Муж напрокат, или Откровения верной жены Чемберлен Диана
– Я просто хотела показать тебе. – Повернувшись, она привязала к дереву конец бечевки. – Сейчас мы вернемся домой, и ты сделаешь так, чтобы ребенок родился как можно быстрее. Быстро, пока Тулли не пришел.
Без дальнейших разговоров она развернулась и зашагала к дому, разматывая за собой бечевку. Я медлила, не в силах понять, что происходит.
– Живей! – поторопила меня Симми, отмечая бечевкой свой след. – Я хочу, чтобы ты сама смогла найти сюда дорогу.
Она и правда тронулась. И как только я прожила рядом с ней две недели, даже не заметив этого?
– Да объясни же ты, наконец! – бросилась я за ней вдогонку.
– Ты должна будешь прийти сюда вместе с ребенком, – сказала Симми. – Помнишь, я объясняла тебе, как можно добраться до Файетвиля? Двигайся вверх по ручью, а затем держись левой стороны. Поверни налево у развилки, а затем у старого сарая. Я же тебе объясняла!
– Я не собираюсь брать твоего ребенка!
Симми согнулась в очередном приступе боли. Было видно, что схватки у нее участились.
– Ты должна его взять! – вырвалось у нее. – Прошу тебя, Майя.
– Ладно, – сказала я, не желая с ней спорить. – Идем к дому!
Бечевка закончилась задолго до того, как мы добрались до тропинки.
– Ломай ветки! – приказала она, хватаясь за верхушку молоденького деревца. – Нужно оставить побольше меток.
Так я и сделала. Я ломала ветки и тянула лианы от дерева к дереву – все, что угодно, лишь бы успокоить ее.
Как только мы добрались до дома, Симми тут же поспешила в спальню. К тому времени, когда я помыла руки и надела пару перчаток, хранившихся в моем рюкзаке, она уже лежала в постели.
– Сделай так, чтобы он вышел побыстрее, – сказала она.
– Он выйдет, когда будет готов, – мягко заметила я, стараясь успокоить ее.
Симми начала тужиться. Схватки у нее следовали теперь одна за другой.
– Поклянись, что заберешь моего малыша! – простонала она.
– Поговорим об этом потом.
– Нет, сейчас!
В этот момент я увидела макушку ребенка.
– Не тужься! – быстро сказала я Симми. – Дыши.
Я показала ей, как нужно дышать, но она меня, похоже, не услышала. Впервые за весь день у нее вырвался крик, громкий и мучительный. В следующий момент головка малыша высунулась наружу, а сам он слегка повернулся внутри матери. Новый приступ схваток, и вот уже новорожденный лежит у меня на руках. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять наконец всё. Отирая его лицо мокрой тряпкой, я отметила полные губы малыша, его широкий нос и курчавые черные волосы. Только сейчас мне стала понятна причина переживаний Симми.
Симми потянулась к малышу, и я положила ребенка ей на живот. Тихонько всхлипывая, она крепко прижала его к себе.
– Покорми его, если он хочет, – сказала я, перевязывая пуповину.
Симми поднесла его к груди, и инстинкт тут же подсказал ему, что нужно делать. Покачивая ребенка, Симми коснулась губами его головки.
– Я не думала, что он будет таким… темным, – взглянула она на меня.
– Позже он еще потемнеет, – сказала я. – Не знаю только насколько.
– Тулли убьет меня, – тихонько заметила она. – Он убьет малыша.
– Что ты, Симми, этого не может быть, – сказала я, без особой, впрочем, уверенности.
– Детка, – шепнула Симми, глядя на малыша, – ты так похож на своего папу. Я люблю тебя всем сердцем. Когда-нибудь ты простишь меня. – Быстро оторвав хнычущего ребенка от груди, она протянула его мне. – Возьми его, пока Тулли не пришел!
Я замерла, в нерешительности глядя на малыша.
– Нужно, чтобы у тебя вышла плацента, – сказала я наконец, вновь прижимая ребенка к ее груди. – Кормление поможет тебе освободиться от нее.
– Как ты не понимаешь, Майя, – всхлипнула Симми. – Тулли убил Джексона.
– Что?
– Он знал, что Джексон ко мне неравнодушен, и убил его.
– Быть не может!
– Он сам мне сказал. А как ты думаешь, почему он и слышать не желает про больницу? Почему я одна езжу за покупками? Все потому, что его ищет полиция. Джексон не первый, кого он убил. И это тоже сделал он, – Симми коснулась шрама у себя на лбу. – Сказал, что я слишком красивая, а потом врезал мне прикладом ружья.
– Господи, Симми! – в ужасе отшатнулась я.
– Тулли увидел, как я поцеловала Джексона. Я сказала, что это просто дружеский поцелуй, ведь мы с Джексоном знали друг друга всю жизнь. Но Тулли мне не поверил. Он и так подозревает, что это ребенок Джексона, хотя я и уверяла его, что такого просто не может быть. Что мы никогда не занимались этим. На самом деле занимались. Миллионы раз. Я так любила Джексона, но ничего хорошего из этого не вышло. – Она тихонько всхлипнула. – Тулли сказал, он убьет ребенка, если тот родится черным.
Страх охватил меня. Застарелый страх, не отпускавший меня всю жизнь. На мгновение я забыла о Симми и о ребенке. Мне стало страшно за себя. Должно быть, все и так уже думают, что я мертва. Никто и не спохватится, если я действительно исчезну.
– Прошу тебя, Майя, – Симми бережно укачивала малыша. – Я скажу ему, что ребенок заболел и что лодку снова прибило к берегу. Скажу, что ты забрала его в больницу.
– Он не поверит тебе. И я не могу оставить тебя в такой беде.
– Со мной ничего не будет, если ты уйдешь. Иди же!
– Как ты объяснишь ему появление лодки?
– Я что-нибудь придумаю. Тулли, наверно, уже ушел от Леди Элис и охотится сейчас в лесу. Постарайся не шуметь. Он способен услышать, как кролик жует траву в миле от него.
Стоит ли говорить, что эти слова не прибавили мне мужества.
– У меня снова схватки, – простонала Симми.
– Это хорошо. Значит, плацента выходит. Тужься!
В следующее мгновение плацента выскользнула на полотенце. Я поспешила вынести ее во двор, после чего сразу вернулась домой.
Как только я переступила порог спальни, Симми тут же протянула мне ребенка.
– Позже я верну его тебе, – сказала я ей. – Обещаю!
– И не пытайся! Тулли убьет его. Иди, Майя. Тебе нужно уйти. – Она в последний раз прижала к себе малыша. – Люби его за меня.
– Я сберегу его, – прошептала я, принимая у нее ребенка.
41 Ребекка
Ванна в трейлере была такой крохотной, что грозила вызвать клаустрофобию, но Ребекка жалела только о том, что не может простоять там остаток дня. С самого утра в клинике царили шум и суета. Вдобавок у нее было легкое похмелье, несмотря на то что накануне вечером она выпила всего два пива. С Адамом и Доротеей они проговорили до самой ночи. Болтали о DIDA, о Майе и Луизе – словом, обо всем и ни о чем. Ребекка была рада присутствию Доротеи: ей не хотелось оставаться в этот вечер наедине с Адамом. И без того она чувствовала себя ранимой и беззащитной.
Выйдя из душа, она взялась за полотенце, как вдруг дверь ванной распахнулась и на пороге появился Адам.
– Ох! – быстро попятившись, он скрылся за дверью. – Извини, – раздался его голос. – Понятия не имел, что ты там.
Ребекка прислонилась спиной к стене, сжимая у груди полотенце. Адам видел ее секунды две, но этого было достаточно, чтобы почувствовать на себе его взгляд. Ей вспомнился разговор с Доротеей, состоявшийся не более часа назад. Та сидела у себя в трейлере, с головой зарывшись в бумаги. Ребекке вдруг показалось, что она видит свое будущее. Может, ей и правда разделить с Брентом руководство в DIDA? Тогда она могла бы свалить на него всю бумажную работу.
– Брент сказал, что ты дала ему от ворот поворот, – сказала Доротея, забирая у Ребекки список лекарств.
– Ну и как он?
– Да ничего, переживет, – пожала плечами Доротея. – Думаю, ты поступила правильно.
– Я знаю, – Ребекка взялась за ручку двери. – Пойду пробегусь, а потом вернусь в школу.
– Ты и при жизни Майи чувствовала к Адаму то же самое?
Ребекка замерла у двери.
– Чувствовала что? – переспросила она, нахмурившись.
Доротея окинула ее взглядом, который был яснее всяких слов.
Ребекка со вздохом вернулась к столу.
– Нет, – признала она, присаживаясь напротив Доротеи. – Я всегда была без ума от него, но как от мужа Майи. Но я никогда…
– В этом нет ничего плохого, детка.
– Как сказать. Тело Майи еще не нашли, и я… В любом случае это не взаимно.
– Почему ты так думаешь?
– Дот, он еще не оправился от потери жены.
Доротея покачала головой.
– Ты с таким самозабвением смотришь на него, что даже не замечаешь, как он смотрит на тебя, – промолвила она.
И вот теперь Ребекка это заметила. Взгляд Адама скользнул по ней так, будто он коснулся ее руками. И ей хотелось, чтобы он ее коснулся. Завернувшись в полотенце, она вышла из ванной.
Адам как раз доставал из холодильника бутылку с соком.
– Прости, что так вышло, – глянул он на нее с извиняющейся улыбкой.
Ребекка подошла к холодильнику, почти вплотную к Адаму.
– Адам, – произнесла она в надежде, что ему не потребуются дальнейшие объяснения.
Тот молча поставил бутылку с соком на стол и наклонился к Ребекке. Она приподняла голову и в момент, когда губы их встретились, ощутила привычный жар у себя между ног. Еще мгновение, и пути назад не будет. Адам скользнул руками по ее телу, и полотенце упало на пол.
Две недели, мелькнула у нее мысль. Майи нет всего две недели.
Перехватив его руки, Ребекка смущенно покачала головой.
– Прости, – сказала она. – Все это так некстати, и мне некого винить, кроме себя. Я… я просто не могу.
Адам поднял полотенце и накинул ей на плечи.
– Я знаю, – промолвил он. – Все в порядке.
Дрожащими руками Ребекка вновь завернулась в полотенце. Она взглянула налево, затем направо. Куда угодно, только бы не в глаза Адаму.
– Бек? – Адам легонько пробежал пальцами по ее руке. – С тобой все в порядке?
Та разрыдалась, спрятав лицо в ладонях.
– Прости, – повторила она, – я сама не знаю, что делаю. В голове у меня такая каша.
Он бережно усадил ее на кушетку, после чего присел рядом.
– Ничего страшного, – сказал Адам. – Нам обоим пришлось нелегко.
Нет, он не понимал ее. Не мог понять.
– Дело не только в Майе, – заметила Ребекка.
– А в чем? – он сжал ее руку.
– Я больше не знаю, кто я такая.
– О чем это ты? – нахмурился Адам.
– Помнишь, я рассказывала тебе о нашей семье? Ну так вот, все это часть моей истории. Все знают, что я не хочу заводить детей. Что в один прекрасный день я стану директором DIDA. Тебе это тоже хорошо известно, так ведь?
Адам кивнул.
– Но в последнее время я словно утратила свою силу. Такое чувство, что я уже не я, а кто-то вроде Майи.
– Если честно, не замечал, – возразил Адам. – Я просто не встречал женщины, которая была бы сильней тебя.
– Просто все этого ждут от меня, Адам! Я должна прыгать с парашютом. По первому требованию должна лететь бог знает куда. Со временем я должна стать руководителем DIDA…
– Но тебе же все это нравится, – прервал ее Адам.
– Да! И в то же время я чувствую себя в ловушке. У меня больше нет права выбора. Все чего-то ждут от меня, а в действительности… – Она покачала головой. – Может, я хочу детей. Откуда мне знать? Я ведь никогда об этом не задумывалась. И еще. В последнее время я слишком много думаю о тебе. Чувствую, что мы стали близки друг другу, и это кажется чудесным и ужасным одновременно. Ужасным, потому что Майи больше нет.
– Я знаю, – ответил Адам, и на этот раз он действительно понял.
– Куда подевалась сильная женщина, какой я всегда была? Сейчас я все равно что скорлупка, готовая разлететься на миллионы кусков.
– Мне нравится этот образ, – улыбнулся Адам.
– Почему? – она впервые взглянула на него.
– Когда скорлупа трескается, это значит, что на свет готов вылупиться новый цыпленок.
Ребекка невольно улыбнулась.
– Ты посмел назвать меня цыпленком? – она шутливо шлепнула его по руке.
Адам рассмеялся. Наклонившись, он провел рукой по влажным волосам Ребекки и нежно поцеловал ее, и та почувствовала, что тает изнутри. Однако она оказалась сильнее, чем думала. Поднявшись, она признательно сжала руку Адама и поцеловала его в щеку.
– Спасибо, – шепнула она и зашагала прочь, не сомневаясь в том, что сделала правильный выбор. Их время еще не пришло. Не сейчас. Не сегодня.
Быть может, позже, мелькнула у нее мысль.
42 Майя
Времени на раздумья у меня не было.
Крепко прижимая к себе корзинку, я спешила по узкой дорожке, ведущей к дому Леди Элис. В голове у меня крутились слова Симми: скорее всего, он уже ушел от Леди Элис и отправился на охоту. Что будет, если мы столкнемся прямо на тропинке? Я старалась двигаться как можно быстрее и как можно тише, прислушиваясь к звучанию молотка на крыше Леди Элис. Однако это размеренное постукивание стихло, оставив меня в полной тишине. Ребенок тоже вел себя на удивление спокойно. Мне даже пришлось остановиться, чтобы проверить, дышит ли он еще или нет.
В лесу царил полумрак. Больше всего я боялась пропустить первую сломанную ветку, которая указывала то место, где мне предстояло свернуть с тропинки. Но метка эта буквально бросалась в глаза. Оставалось лишь надеяться, что Тулли каким-то чудом ее не заметит.
Я с облегчением сошла с дорожки, на которой ежесекундно рисковала столкнуться с ним. Но проблемы мои, как выяснилось, на этом не закончились. Поначалу я с легкостью отслеживала путь, по которому мы с Симми пробирались сквозь заросли ежевики, но стоило мне выбраться из них, и я замерла в нерешительности. Неужели я все-таки заблудилась?
Грохот выстрела заставил меня в ужасе упасть на колени. На несколько мгновений я будто приросла к земле. Сердце бешено колотилось у меня в груди. Судя по звуку, Тулли мог быть как в трех ярдах от меня, так и в трех милях. В любом случае это было слишком близко. Я с трудом встала на ноги и тут же увидела перед собой конец бечевки, привязанный к одной из веток.
Я поспешила отвязать бечевку, чтобы Тулли случайно не наткнулся на нее, и пошла вперед, наматывая ее на левую руку. Я старалась двигаться как можно тише, но затем случилось то, чего я боялась больше всего: малыш проснулся и начал плакать.
– Ш-ш-ш, – прошептала я, ускоряя шаг, но он плакал все громче и громче.
Остановившись, я поставила на землю корзинку и поправила зеленое одеяльце. На мгновение ребенок замолчал, глядя мне прямо в глаза.
– Все будет хорошо, – шепнула я ему и вновь заспешила к реке.
– Эй!
Я испуганно вздрогнула, услышав оклик Тулли.
– Кто здесь? – прокричал он.
Ребенок вновь заплакал, а я устремилась вперед, с ужасом вспоминая слова Симми: он способен услышать, как кролик жует траву в миле от него.
Наконец за деревьями блеснула вода. Я поспешила вслед за бечевкой и через пару минут вышла прямо к лодке. Взглянув на веревку, которой Симми привязала лодку к дереву, я запоздало подумала о том, что мне следовало бы взять с собой нож. Однако времени на переживания не было, и я принялась развязывать узел руками. Наконец нос лодки освободился. Я хотела уже приняться за корму, как вдруг услышала громкий треск. Кто-то уверенно шел к берегу, ломая ветки и расшвыривая ногой листья. Судя по панике, которую я ощутила, это вполне мог быть монстр. Впрочем, даже монстр был бы для меня сейчас предпочтительней. Я представила, как Тулли снимает с плеча ружье и прицеливается.
Быстро наклонившись, я поставила корзину в лодку и сама забралась туда же. Развязать узел на корме оказалось намного проще. Я ожидала, что лодка сама скользнет на открытую воду, однако она неподвижно стояла у берега.
– Эй! – Судя по голосу, Тулли был совсем рядом.
С неожиданной для себя силой я оттолкнулась от берега, и лодка тихонько поплыла по воде. Я дернула за шнур раз, затем другой. И только с третьего раза мотор наконец завелся. Я быстро отвернула от берега и повела лодку к середине ручья. И только тут Тулли показался на берегу.
– Какого черта! – крикнул он мне.
– Ребенок очень болен! – прокричала я в ответ. – Я везу его в больницу. Пусть Леди Элис последит за Симми!
– Вернись! – крикнул он, будто и не слышал моих слов. – Я хочу видеть ребенка! – махнул он рукой. – Майя! Немедленно вернись!
Все это уже не имело значения. Единственное, чего я хотела, – уплыть от него подальше. Я уже ощущала вкус свободы. Наконец-то. И пусть на руках у меня был чужой ребенок, я словно бы забыла об этом. Меня охватило одно-единственное желание – поскорее попасть домой, к мужу и сестре.
Я знала, что ручей огибает весь остров. Как только я увижу причал, мне нужно будет повернуть налево, чтобы добраться до Раскина. Тулли еще что-то кричал с берега, но я уже не смотрела на него. Скоро он окончательно пропал из виду, и я понемногу успокоилась. «Вот мы и в безопасности», – сказала я малышу. Мы-то в безопасности, мелькнула у меня мысль, а Симми? Как она объяснит Тулли появление лодки? Впрочем, ума ей было не занимать. Наверняка она уже что-нибудь придумала.
Не прошло и нескольких минут, как я заметила развилку, о которой говорила мне Симми. Вы слушаете меня? Это невежливо – не слушать другого. Я почти что улыбнулась, подумав о ее предусмотрительности. О Симми я позабочусь позднее. Пока же нужно спешить: еще немного, и ручей выведет меня к людям.
И тут вдруг я вспомнила про веревку. Прочно привязанная к дереву, она осталась там, на берегу. Стоит Тулли увидеть ее, и он обо всем догадается. Он явно не дурак и сразу поймет, что мы с Симми его обдурили.
Он убил Джексона. Он убьет и меня.
Словно оцепенев, смотрела я на развилку – достаточно повернуть налево, и очень скоро я буду дома. Давай же! Ты в безопасности! – кричал мне внутренний голос. Однако слова эти не шли ни в какое сравнение с образом беззащитной девушки и разъяренного мужчины. Не успев как следует подумать, я развернула лодку назад.
Успею я опередить Тулли? Было ясно, что гнев будет подгонять его всю дорогу до дома. Завидев впереди причал, я повернула к нему и привязала лодку к металлическому кольцу. Затем поставила на доски корзинку и сама кое-как выбралась на деревянный настил. Подхватив корзинку с ребенком, я поспешила к дому.
Симми, сжавшись, сидела на стуле в гостиной.
– Нет! – простонала она, увидев меня.
– Идем со мной! – сказала я. – Не спорь, Симми. Поспеши. Лодка у причала.
Она непонимающе глянула на меня, а затем, не отдавая себе отчета, потянулась к корзинке. Я схватила ее за руку и помогла встать на ноги.
– Тулли скоро будет здесь, – продолжила я. – Он видел, как я уплывала, и знает, что лодка была привязана к дереву.
Симми в ужасе глянула в сторону кухни.
– Ты нужна своему сыну, – сказала я. – Идем.
Больше она не спорила. Я быстро заскочила в спальню и прихватила там подушку, чтобы Симми было удобнее сидеть в лодке, после чего мы сразу поспешили из дома. Уже через несколько минут мы были у причала. Я помогла Симми забраться в лодку, а затем, передав ей корзину с ребенком, залезла туда сама. Я не сомневалась, что Тулли уже где-то рядом. В следующее мгновение, собравшись с силами, я оттолкнула лодку от берега.
Достав из корзинки ребенка, Симми вновь поднесла его к груди. Так она и сидела, прикрыв глаза в немом блаженстве. И только я увидела, как Тулли вскинул ружье и прицелился. Только я услышала, как пуля щелкнула по борту лодки. С яростью, которой никак от себя не ожидала, я дала полный газ, и наша лодка стрелой понеслась по воде.
43 Ребекка
Присев возле полки с лекарствами, Ребекка искала тетрациклин, чтобы дать его девочке-подростку. Она тихонько улыбалась про себя. После разговора с Адамом ее не покидало радостное настроение. Будущее, несмотря на свою неопределенность, сулило немало хорошего.
Достав пузырек, она стала подниматься с пола, как вдруг зазвонил ее телефон. Ребекка глянула на номер. Больница в Файетвиле? Неужели туда перевели кого-то из ее пациентов?
– Доктор Уорд, – произнесла она.
– Бекка!
Телефон выпал у нее из рук. Полицейский, охранявший помещение с лекарствами, потянулся было за ним, но Ребекка уже сидела на полу, судорожно нащупывая трубку.
– С вами все в порядке? – спросил ее полицейский, но Ребекка вновь прижимала телефон к уху. – Кто это? – спросила она, не решаясь поверить в чудо.
– Это Майя, Бекка! Я жива и здорова. Где ты сейчас?
У Ребекки перехватило дыхание.
– Где я сейчас? – смогла наконец выговорить она, одной рукой прижимая телефон к уху, а другой крепко обхватив себя за ноги.
– Доктор? – полицейский присел рядом на корточки. – С вами точно все в порядке?
– Да, – шепнула она. – Бегите за Адамом, быстрее. Боже мой, Майя, – это было сказано уже в трубку, – мы думали, ты погибла! Где ты сейчас? – Больница Файетвиля, вспомнила она. – Ты что, ранена? Ты все это время была в больнице?
– Я тебе позже все объясню, – голос у Майи был на удивление живым и бодрым. – Я просто хотела сказать, что со мной все в порядке. Я сейчас в больнице. Не знаю точно, как она называется, но это родильный центр.
– Родильный центр?
Майя рассмеялась. Она действительно смеялась. Ребекка прижала кулак ко рту, понимая, что одновременно теряет и приобретает нечто очень ценное.
– Слишком долго объяснять, – сказала Майя. – Вы все еще в аэропорту?
– Нет, мы перебрались в школу и… Майя, я еду к тебе! Я немедленно еду к тебе!
В это мгновение в комнату вбежал Адам.
– Бек! – воскликнул он, увидев ее на полу. – Что случилось? – он бережно коснулся ее плеча. – С тобой все в порядке?
Даже не пытаясь сдержать слез, Ребекка протянула ему телефон.
– Она жива. Майя жива!
44 Майя
После необходимого осмотра Симми наконец поместили в больничную палату. Своей соседки она не видела – та лежала за ширмой, и Симми все время с опаской поглядывала в ту сторону.
– Ты уверена, что мне его вернут? – спросила меня она. Малыш Джек, как она называла своего ребенка, проходил осмотр у педиатра. Кроме того, его как следует помыли.
– Даже не сомневайся, – заверила я ее.
Пока Симми мылась под присмотром медсестры, я успела поговорить с социальным работником и сказать ей, что намерена взять на себя ответственность за Симми и ее малыша. Я собиралась удочерить Симми, чтобы помочь ей приспособиться к жизни в большом мире. Мысленно я уже превратила нашу гостевую в комнату Симми и придумала роспись для спальни Джека.
Я знала, что мне потребуется немало сил и времени, чтобы осуществить этот план, но не собиралась отступать. И прежде всего мне следовало убедить Адама в серьезности моих намерений.
Сама Симми больше всего боялась потерять ребенка. Не меньший ужас вызывала в ней мысль о том, что Тулли каким-то образом сможет выследить ее. Вот почему мы отплыли от острова на приличное расстояние, прежде чем она согласилась, чтобы я причалила к берегу. Оставив ее с ребенком в лодке, я поспешила к расположенному поблизости дому и попросила хозяйку вызвать «Скорую».
Река в этом месте была тихой и спокойной. Мы с Симми сидели у причала, под покровом ветвей, и я размышляла о том, какими удачными казались со стороны их отношения с Тулли.
– Ни за что бы не подумала, что у вас с Тулли… что между вами не все в порядке.
– Я просто притворялась, – сказала Симми. – Притворялась уже давно.
– Так ты не любила его?
– Когда-то он мне нравился, – чуть помедлив, признала она. – А все вокруг были от него просто в восторге. Бабушка сказала, что это Бог послал нам Тулли и я должна держаться за него. Но я с детства была неравнодушна к Джексону.
Мимо нас проплыла лодка, и Симми быстро наклонилась, чтобы спрятать ребенка. Я окинула взглядом двух пожилых мужчин и их рыбацкое снаряжение. Один из них помахал нам рукой, но мы не ответили и вздохнули с облегчением, когда лодка скрылась наконец из вида.
– Бедняжке нужен подгузник, – заметила Симми, прижимая ребенка к груди.
– Ничего, скоро его помоют, – утешила я ее.
Коснувшись пальцем щеки ребенка, Симми улыбнулась, после чего вновь взглянула на меня.
– Джексон был таким хорошим, мисс Майя. Жаль, что вы с ним не встретились. Но бабушка сказала, что у нас ничего не выйдет, потому что он черный, и мне нужно думать о Тулли. Она говорила, если я буду долго притворяться, то в конце концов и правда полюблю его. Я очень старалась, но у меня так ничего и не получилось.
– Представляю, как трудно тебе пришлось, – с сочувствием заметила я.
– Тогда еще я не видела в Тулли ничего плохого. Вот только он здорово сердился, когда мы с Джексоном смеялись над чем-нибудь из нашего детства. В такие моменты Тулли чувствовал себя посторонним, и ему это сильно не нравилось. Тогда мы с Джексоном стали болтать друг с другом наедине. – Она покачала головой. – Но мне нельзя было видеться с ним один на один. Я любила его все больше и больше. То же самое чувствовал и Джексон.
Она помолчала, с улыбкой глядя на личико сына.
– Тулли, должно быть, догадался о наших чувствах, потому что запретил мне встречаться с Джексоном. Тогда мы в первый раз поссорились, и он меня ударил. Я была в шоке, но и в замешательстве. Я была признательна ему за все, что он для нас сделал, но теперь к этому примешивалась ненависть. Впрочем, я все равно не могла уйти от него. Ну куда бы я пошла?
Бедняжка! В каком же безвыходном положении она оказалась. Даже сейчас, за много миль от Последнего Прибежища, она не чувствовала себя свободной.
– Как-то раз Джексон заметил синяки у меня на руке и на подбородке. Он засыпал меня вопросами, и я в конце концов призналась, что Тулли меня бьет. Я сказала, что сама виновата, поскольку не желаю его слушать, но Джексон заявил, что девушку нельзя бить, что бы там ни случилось. Он сказал, что увезет меня с острова, но сначала ему нужно убедить Леди Элис, чтобы она тоже уехала с нами.
Еще одна лодка проплыла по реке, и Симми снова сжалась, желая стать как можно незаметнее.
– Я до смерти перепугалась, когда поняла, что забеременела, – продолжила она свой рассказ. – С Тулли мы всегда пользовались презервативами, а вот с Джексоном – раз от разу. Я сразу сказала Тулли, что хочу от него ребенка. Он так обрадовался, и мы перестали предохраняться. Словом, он решил, что это его ребенок. Джексон сказал, что мы сбежим до того, как малыш родится. Уедем куда-нибудь подальше – может даже, в Уилмингтон.
– Симми, – нахмурилась я, – а что бы ты стала делать, если бы я не появилась так кстати?
– Даже не знаю, – покачала она головой. – Я хотела признаться во всем Леди Элис, ведь это ее внук. Или… Просто не знаю. С каждым днем мне становилось все страшнее и страшнее. Но тут вдруг появились вы, и все встало на свои места.
В отдалении послышалась сирена «Скорой помощи». Чем ближе раздавался этот звук, тем крепче Симми прижимала к себе ребенка.