Однокурсники Боборыкин Петр

Молодые бойцы разошлись и отправились в смежную комнату, где находились их спальные мешки. Только Джейсон остался, чтобы поговорить с Йони.

— Спасибо за помощь, — сказал Йони, — честное слово, я рад, что ты был с нами.

— Но разве я не лечу?

— Слушай, — спокойно произнес Йони. — Этим ребятам в среднем около двадцати трех лет. А тебе почти сорок. К этому возрасту даже великие спортсмены выдыхаются. Реакция у них уже не та — иногда доля секунды решает все.

— Но у меня-то с этим все в порядке, Йони. Я же знаю. И хочу лететь, хотя бы даже просто следить за техникой.

— Нет, саба, все слишком серьезно, чтобы идти на поводу у эмоций. Ты остаешься здесь. И это окончательное решение.

Джейсон молча кивнул и покинул комнату. Он вышел из здания «Сайерета» и, проскользнув мимо охраны, что было ему не впервой, растворился в ночи.

Операция «Шаровая молния» началась сразу после полудня в субботу, 3 июля.

Сначала погрузили медицинское снаряжение. Затем военную технику. Потом черный «мерседес». Наконец на борт поднялись мужчины, готовые пролететь пять тысяч миль, чтобы спасти людей, и провалить операцию они не имели права.

Четыре неуклюжих «Геркулеса», тяжело прогромыхав по взлетной полосе, оторвались от земли и полетели на юг. В их планы входило совершить посадку для последней дозаправки в Шарм-Эль-Шейхе, самой южной точке израильской территории. Это позволило бы им обеспечить дальность полета.

Главной задачей пилотов было избегать обнаружения самолетов арабскими радарами и предпринимать чрезвычайные меры по сохранению топлива. Поэтому они летели так низко, что из-за порывов ветра над пустыней самолеты непрерывно болтало. И когда они всего лишь после полуторачасового полета приземлились в Шарм-Эль-Шейхе, нескольких членов штурмовой группы очень сильно укачало. А один человек даже потерял сознание.

Как только самолет коснулся взлетно-посадочной полосы и стал выруливать к месту стоянки, Йони приказал медикам сделать что-нибудь с теми из бойцов, у кого желудки сдались раньше, чем прошло проверку их мужество.

Один из врачей покачал головой и пробормотал:

— У нас закончился драмамин. Это наше упущение.

«Будем надеяться, что единственное», — подумал Йони, выпрыгивая на бетонированную площадку, чтобы посовещаться с Цви, который летел во втором самолете. В эту самую минуту проходило заседание кабинета министров, на котором решался вопрос, давать им зеленый свет или нет.

У Цви в самолете тоже были заболевшие люди.

— Думаю, нам придется оставить Йова здесь, в Шарме, — сказал он. — Уж слишком он плох.

— А какое у него было задание? — спросил Цви у Йони.

— Он должен был вести «мерседес», — произнес чей-то голос.

И из-за огромного колеса «С-130» показался Джейсон Гилберт, обвязанный поясом с ручными гранатами и с автоматом Калашникова за плечом.

— Саба, какого черта! — накинулся на него Цви.

— Послушайте, — спокойно и убедительно заговорил Джейсон, — я всю ночь объезжал эту машину. Вы вообще не должны были меня оставлять. А теперь все равно придется взять.

Йони и Цви переглянулись. Старший из них принял мгновенное решение:

— Снимите Йова с самолета. Полезай на борт, Джейсон.

В 15.30 они вылетели из Шарм-Эль-Шейха и направились на юг, держась центральной оси над Красным морем — между Египтом и Саудовской Аравией.

Внизу показались русские военные суда — несомненно, оборудованные радарными установками. Четыре самолета резко ушли на малую высоту к самой поверхности воды и практически заскользили по ней, как летающие рыбы.

Еще четверть часа спустя пришла радиограмма:

«Можете приступать. Любая радиосвязь прекращена. Свяжетесь с нами на обратном пути домой».

Йони вышел из кабины экипажа и спокойно сообщил своим людям:

— Операция началась. Осталось семь часов лету и сорок пять минут на то, чтобы очень постараться и сделать наше дело. Проверьте амуницию и попробуйте вздремнуть, если получится.

Один из бойцов ударной группы, одетый в тщательно подобранную военную форму как у Иди Амина, передал Джейсону тюбик с темно-коричневым гримом.

— Вот, саба, если ты будешь моим водителем, то и выглядеть должен соответствующе. И волосы тоже не забудь намазать. Не думаю, чтобы среди угандийцев были блондины.

Джейсон согласно кивнул и взял театральный грим.

— Это самое трудное, — сказал его товарищ, — ждать, я имею в виду.

— А я привык ждать. Как-то раз просидел трое суток — вел наблюдение за одной шишкой из ООП.

— Да, но как далеко ты находился от израильской границы? — спросил его молодой человек.

— Примерно в восьми милях.

— А здесь — в тысячу раз дальше.

— Но я бы не сказал, что мне не было страшно, — заметил Джейсон.

— Хочешь книжку почитать? — спросил коммандос.

— А что у тебя есть?

— Могу дать «Пушки острова Наварон»[79].

— Шутишь? — засмеялся Джейсон. — Сейчас нам лучше Библию читать.

— Нет, саба, именно сейчас она еще больше вдохновляет.

Джейсон вздохнул и полез в нагрудный карман.

— А ты что делаешь? — поинтересовался молодой солдат.

— Просто смотрю фотографии.

— Аэропорта?

— Нет. Своих родных.

Через шесть с половиной часов они были уже над Кенией — летели в кромешной тьме. Еще несколько минут — и они, оставив позади невидимую гладь озера Виктория, начнут снижение в районе аэропорта Энтеббе. Близился час «Ч».

Йони обходил самолет, проверяя готовность своих подчиненных. Он остановился около «мерседеса» и заглянул внутрь — там сидел Джейсон с перемазанным краской лицом и проверял свой пистолет. Он посмотрел на подошедшего друга.

— На тот случай, если кто-то занял мое парковочное место, — улыбнулся Джейсон, кивая на пистолет. — Ну что, ребята нервничают?

— Не больше твоего, — ответил Йони, — или моего. Удачи тебе, саба. Ну, поработаем?

Пока все проходило идеально. Первый самолет подлетал как раз в то время, когда прибывший по расписанию британский грузовой самолет запросил у диспетчерской службы в Энтеббе разрешение на посадку. «Геркулес» пристроился прямо в хвост английскому воздушному судну и коснулся земли буквально в сотне ярдов от него. Вначале он двигался в сторону нового терминала, затем как бы невзначай повернул налево, сбрасывая на ходу переносные посадочные прожектора, чтобы остальные три самолета могли легко последовать его примеру. Пока их никто не заметил. Они вырулили в темный угол поля и начали высаживаться.

Около десяти спецназовцев спрыгнули на землю и быстро установили пандус для «мерседеса» Джейсона. Автомобиль заурчал, когда Джейсон съехал вниз на бетонную полосу и помчался в сторону здания, где удерживались заложники.

Сразу же следом за ним ехали два вездехода с солдатами — в пределах видимости караульной вышки. Неожиданно дорогу преградили два угандийских солдата, чтобы опознать личности тех, кто находился в машине. Йони вместе с еще одним коммандос уложили обоих угандийцев из бесшумных пистолетов.

— Будет лучше, если дальше мы пойдем пешком, — шепнул Йони.

Они вышли из машин и бегом помчались в направлении здания. Мгновение спустя спецназовцы ворвались в зал, где находились заложники — они лежали на полу, пытаясь уснуть. В помещении было очень светло — для того, чтобы охранники могли следить за пленниками. Спасателям это тоже было на руку.

Поняв, что происходит, один из террористов открыл огонь. И тут же был убит. Двое других, находившихся на противоположной стороне, бросились навстречу, угрожая оружием.

Испугавшись неожиданного шума, несколько заложников вскочили на ноги. Один из десантников стал в рупор выкрикивать указания на иврите и английском языке:

— Мы солдаты израильской армии. Всем на пол. Всем на пол.

В эту минуту в дверях появился Джейсон с оружием на изготовку.

Какая-то пожилая женщина посмотрела на него и спросила:

— Вы и правда наши, мальчики?

— Да, — обронил он. — Лягте на пол.

— Должно быть, вас прислал Господь! — воскликнула она и немедленно подчинилась.

Вдруг Джейсон заметил подозрительного типа, который прятался за спинами заложников. Он крикнул на иврите:

— Вон тот один из наших?

Женщина, которую незнакомец использовал в качестве живого щита, храбро выкрикнула:

— Нет, он один из них.

И вырвалась из рук неприятеля.

Террорист быстро достал гранату и выдернул чеку. Джейсон прицелился и выстрелил. Мужчина упал, граната выкатилась из его руки. Инстинктивно Джейсон бросился вперед. Одним движением он поймал гранату и швырнул ее в угол, где она и взорвалась. Никто не пострадал.

Йони стремительно пробежался по залу, чтобы убедиться, что все захватчики ликвидированы. Было слышно, как снаружи идет отчаянная перестрелка между бойцами спецназа и угандийскими солдатами.

Йони схватил громкоговоритель и обратился к заложникам:

— Слушайте все. Нас ожидают самолеты. Бегите туда как можно скорее. Там, снаружи, наши солдаты, они вас прикроют. Те, кто не в состоянии передвигаться самостоятельно, поедут на джипах. Пошли!

Потрясенные пленники беспрекословно повиновались. Они были слишком измождены, чтобы радоваться, слишком напуганы, чтобы поверить, что это не сон.

Когда началась эвакуация, угандийские солдаты на караульной вышке открыли бешеный огонь. Десантники, прикрывая собой заложников, образовали коридор, по которому Джейсон пронес раненного в перестрелке старика из числа пассажиров, захваченных террористами. Он добрался до самолета и передал мужчину медикам, поджидавшим у входа. Затем он сам вскарабкался на борт. Врачи уже трудились над пострадавшими.

Джейсон помогал укладывать старика на тюфяк, когда услышал, как один из бойцов, имевший при себе портативную рацию, выдавил мучительное:

— О нет!

— Что случилось? — крикнул Джейсон.

— Это Йони! Йони ранили!

Джейсона словно ударило током. Он схватил автомат, бросился к выходу из самолета, спрыгнул на бетон и побежал в сторону здания терминала. На расстоянии ему было видно, как ребята укладывают Йони на носилки. С караульной вышки все еще сыпался град пуль.

Подбежав поближе, он открыл ответный огонь. Все мысли были только об одном: кто бы ни подстрелил Йони, он за это ответит.

Издалека он услышал голос Цви, который настойчиво звал его:

— Гилберт, все уже на борту, мы улетаем!

Не обращая внимания, Джейсон продолжал стрелять. Чье-то тело свалилось с вышки. Он застрелил одного из снайперов.

Цви снова крикнул:

— Гилберт, вернись! Это приказ!

Джейсон все продолжал стрелять с неистовой яростью до тех пор, пока не кончились патроны. Рев первого взлетающего «Геркулеса» внезапно привел его в чувство. Он бросил оружие на землю, повернулся и рванул со спринтерской скоростью к ближайшему самолету.

Вот тогда-то и настигла его пуля — она задела правую лопатку и пробила грудь.

Он покачнулся, но падать не захотел. Не хватает еще, чтобы товарищи рисковали собой ради его спасения. Он сам добрался до двери самолета, и его затащили внутрь. При виде его груди один из десантников ахнул — только тогда он понял, что ранен серьезно.

Но он по-прежнему ничего не чувствовал.

Когда врач разорвал на нем рубашку, он услышал, как захлопнулась дверь самолета и кто-то крикнул:

— Наша взяла. Летим домой.

Джейсон смотрел на врача — лицо у того было мертвенно-бледным.

— Это правда? — спросил он. — Мы действительно справились?

— Расслабься, саба, не напрягайся. Да, все заложники целы — кроме одного. Это не успех. Это — чудо.

Самолет стал разбегаться по взлетной полосе и через мгновение оторвался от угандийской земли. Задание было выполнено.

Джейсон отказывался молчать. Он чувствовал, что у него очень мало времени, а еще столько вопросов хотелось задать. И слов — сказать.

— Йони умер? — спросил он.

Врач кивнул.

— Вот черт. Он был лучшим из нас. Таких храбрецов я больше не встречал.

— Поэтому он и посчитал, что дело того стоит, саба. Цви был теперь с Джейсоном заодно.

— Да. — Джейсон улыбнулся, от потери крови у него кружилась голова. — В войне не бывает побед всухую, да?

— Джейсон, не утомляй себя.

— Не смеши меня, Цви. Я еще успею отдохнуть.

Он говорил все медленнее и тише.

— Я только хочу… быть уверенным, хотя Ева знает… я сожалею, что мне пришлось так… поступить с ней и… с мальчиками. Скажи им, я люблю их, Цви…

Его военачальник не мог произнести ни слова. Он просто кивал головой.

— И скажи им еще кое-что. — Джейсон с трудом ловил воздух. — Скажи, что я обрел покой. Я наконец-то… обрел покой.

Голова его поникла. Врач прижал пальцы к сонной артерии Джейсона. Пульса не было.

— Он был очень храбрым солдатом, — тихо произнес Цви. — Кто-то из ребят сказал, что он отбросил неразорвавшуюся гранату. Он так и остался быстрым спортсменом, с отличной реакцией…

Голос Цви прервался. Генерал отвернулся и пошел в хвост самолета.

Они везли с собой победу. И печаль.

*****

Четвертого июля Джейсон Гилберт-старший встал, как обычно, в шесть утра и быстро искупался в бассейне. Затем накинул халат и вернулся в дом, чтобы побриться и приготовиться к встрече гостей, которые соберутся на ставшее для всех традиционным ежегодное барбекю по случаю Дня независимости. Он присел у себя в гардеробной и включил телевизор, чтобы посмотреть новости. В них уже передавали сообщения о невероятном рейде израильского спецназа.

По словам комментатора, этот подвиг войдет во все учебники по военной истории. И не только потому, что бойцам пришлось преодолеть такое огромное расстояние, но и благодаря блестящему планированию всей операции, в результате чего были спасены почти все заложники, кроме одного, и ценой жизни всего лишь двух военных.

Мистер Гилберт улыбнулся. Вот это да, подумал он. Джейсон был прав. Израиль делает все, чтобы защитить своих граждан. Должно быть, этим утром он испытал чувство гордости.

Затем в прямом эфире на вопросы отвечал Хаим Херцог, представитель Израиля в ООН. Он дал более широкое толкование действий, предпринятых его страной.

«Мы сделали этот выбор, чтобы противостоять терроризму и шантажу, а не капитулировать перед этими силами. Они — общие враги всех цивилизованных стран. Для этих людей не существует никаких норм человеческой морали. Мы гордимся не только тем, что спасли жизнь более чем сотне невинных людей — мужчин, женщин и детей, но и тем, что нашими действиями упрочено право человека на свободу».

— Правильно, правильно, — прошептал Джейсон Гилберт-старший и пошел бриться.

Около одиннадцати часов стали прибывать его друзья. В двенадцать тридцать, когда он выкладывал первые гамбургеры на решетку большого рашпера, стоявшего на лужайке, домоправительница Дженни крикнула, что ему звонят по междугородней связи.

Проклятье, подумал он. Неужели даже Четвертого июля от подчиненных нет покоя?

Он снял трубку на кухне, среди стука тарелок и звона стаканов, намереваясь быстренько разделаться со своим служащим, который беспокоит его в праздничный день.

Но, едва услышав голос Евы, он все понял. Пару минут он молча слушал, затем обещал перезвонить позже, ближе к вечеру, и повесил трубку.

Всех поразила смертельная бледность его лица.

— В чем дело, дорогой? — спросила его жена.

Он отвел ее в сторону и что-то шепнул. От потрясения она даже не сразу заплакала. Потом он сделал глубокий вдох, решив не терять самообладания, пока не сообщит о том, что произошло. Он попросил всеобщего внимания.

— Полагаю, вы все уже слышали о спасательной операции израильтян в Энтеббе.

На лицах гостей отразилось восхищение.

— Эти люди совершили то, что ни одна страна в мире даже не пыталась сделать. И совершили они это потому, что оказались в одиночестве. Это делает людей очень храбрыми. И я особенно горд… — продолжал он с огромным трудом, — тем, что Джейсон был одним из этих солдат…

Его друзья стали перешептываться.

— … и пал смертью храбрых.

Из дневника Эндрю Элиота

5 июля 1976 года

Здесь, в Мэне, мы получаем «Нью-Йорк таймс» надень позже, поэтому я только сегодня узнал эту ужасную весть. Вчера по телевизору показали несколько сюжетов о том, как израильские заложники прилетели в Тель-Авив и как бурно их встречали в аэропорту. Никто из спецназовцев, выполнявших эту фантастическую спасательную операцию, в кадр не попал — очевидно, это связано с тем, что они служат в совершенно секретном подразделении и их нельзя фотографировать.

Поскольку июль я провожу со своими детьми, по договоренности с их матерью, то был очень занят планированием запуска фейерверка и прочими отцовскими хлопотами. Кроме того, вся эта история казалась настолько неправдоподобной, что я и представить себе не мог, будто кто-то из моих Знакомых имеет к ней хоть какое-то отношение.

И конечно, мне и в голову не могло прийти, что одним из двоих погибших военных был мой друг Джейсон Гилберт. Он, очевидно, не был настолько знаменит, чтобы его имя упоминалось в новостях. Но когда израильские вооруженные силы обнародовали его фотографию, она была напечатана в «Таймс» за 5 июля. Тогда и позвонил мне Дики Ньюол из Нью-Йорка, зная о том, что я еще не видел эту газету.

Сначала я не поверил. Нет, только не Джейсон, подумал я. С ним ничего не могло случиться. У него же все так хорошо складывалось, этого просто не может быть.

Мне понадобилось какое-то время, чтобы прийти в себя, — я не мог общаться с детьми в таком состоянии. Поэтому я сказал им, чтобы они ехали обедать в деревню, а сам сел в лодку и стал грести на середину озера.

Отплыв как можно дальше от берега, я, сложив весла, отдался на волю волн. Я пытался заглянуть в лицо правде, которую только что узнал.

Тяжелее всего было сознавать, какая это чудовищная несправедливость. Ведь если есть Всевышний, перед которым надо оправдывать свое пребывание на этой земле, то Джейсон заслужил это право на жизнь больше, чем кто-либо, кого я знал.

Мне хотелось плакать, но слезы не шли. И я просто сидел в лодке, силясь понять, как такое могло случиться, и все думал, каких действий ждал бы от меня Джейсон.

Когда я наконец приплыл обратно, то позвонил его родителям в Лонг-Айленд. Домоправительница сказала, что они накануне ночью улетели в Израиль. На похороны. Тогда я подумал, может, мне тоже стоит полететь. Но когда спросил об этом, она сообщила, что похороны назначены на сегодня. Оказывается, по еврейской традиции хоронить нужно очень быстро. Значит, пока я тут впустую болтал по телефону, его, наверное, уже опускали в землю. Я поблагодарил даму и повесил трубку.

Когда Энди и Лиззи вернулись после обеда, я усадил их на крыльце и постарался рассказать им о своем старинном друге. Думаю, они уже знали его заочно, ибо все, кто учился со мной в Гарварде, говорили о нем как о великом спортсмене. И кто бы ни вспоминал наш выпуск, тут же всплывало имя Джейсона. Дети терпеливо слушали, пока я рассказывал им о героизме моего друга, но я видел, для них это что-то вроде пересказа фильма с участием Джона Уэйна.

Я пытался как можно понятнее донести до них мысль, что он пожертвовал своей жизнью ради благородного дела. Но все равно их это не очень-то впечатлило.

А еще я объяснял, что и в нашей стране до Вьетнама такое тоже случалось. Люди сражались, защищая свои принципы. А потом я решил приблизить эту тему к нашей семье и сказал, что ради этого и наши собственные предки воевали с британцами в 1776 году.

Энди вообще не любит, когда я рассказываю подобные вещи. И совершенно не воспринял мою проповедь.

Он сказал мне, что я никак не врубаюсь: этому миру нужно избавиться от войн. И никакому насилию нельзя искать оправдание.

Ладно, я не собирался с ним спорить. Подумал, наверное, это возрастное и скоро пройдет. В любом случае, что может какой-то избалованный подросток знать о принципах?

Даже Лиззи стала проявлять нетерпение. Поэтому я закончил свою речь, сказав, что мне надо ехать в город и купить еще петард для салюта.

Это неожиданно заинтересовало Энди. Он спросил, не собираемся ли мы еще раз отметить Четвертое июля.

Я ответил, что это будет нечто особенное.

Мы запустим сегодня ночью несколько петард и устроим салют в память Джейсона Гилберта.

*****

Свои первые месяцы на посту специального советника президента по национальной безопасности Джордж Келлер провел, в буквальном смысле этого слова, в воздухе. Он сопровождал президента Форда и госсекретаря Киссинджера (с толпой журналистов) во время визитов в Пекин, в Индонезию и на Филиппины. Кэти, конечно же, понимала, что это не те поездки, куда берут с собой жен. Поэтому она сама находила себе занятия: участвовала в работе штаба агитационной кампании сторонников поправки о равных правах и приводила в порядок холостяцкую квартиру Джорджа.

Едва они вернулись из этой поездки, как Киссинджер снова подхватил Джорджа, и на реактивном самолете Военно-воздушных сил они полетели в Россию — ради отчаянной попытки спасти переговоры ОСВ[80].

В их отсутствие в Конгрессе усилились нападки на действия Киссинджера. Госсекретарь, всегда болезненно воспринимавший публичную критику, был в отчаянии. Однажды Джордж нечаянно услышал, как Генри разговаривает по правительственному телефону с Вашингтоном из здания американского посольства в Москве:

— Господин президент, если я действительно утратил доверие своих соотечественников, то мне ничего не стоит подать в отставку.

Джордж сидел, затаив дыхание, и гадал, как Джеральд Форд отреагирует на театральное предложение Генри уйти со сцены.

«Когда-нибудь они выведут его на чистую воду и действительно примут отставку. И госсекретарем станет кто-то другой. Может быть, я».

С февраля Вашингтон стал уделять больше внимания внутренним делам. Для Джеральда Форда это значило добиться расположения общественности перед предстоящими в ноябре выборами и не позволить Рональду Рейгану узурпировать право выдвинуть свою кандидатуру от Республиканской партии, поскольку такая угроза существовала.

Проблема Джорджа Келлера тоже касалась дел домашних, и в самом буквальном смысле этого слова. Кэти хотела иметь детей. Когда он уверял ее, что у них впереди еще много времени, жена напоминала ему, что моложе она не становится.

— Неужели тебе совсем не хочется стать отцом? — уговаривала она его.

— Какой же из меня отец? Разве может такой эгоист, как я, уделять время своему ребенку?

— Ага, вот видишь, значит, ты уже думал об этом.

— Да, немного.

На самом деле он думал об этом больше чем немного. Как только они поженились, он уже догадывался, что Кэти мечтает стать матерью.

У всех друзей были дети. Даже у Эндрю Элиота, который как-то заметил в шутку: «Ты должен попробовать, Келлер. Видишь, если даже я смог завести детей, то и каждый сможет».

Но что-то внутри него сопротивлялось этой перспективе. Кэти чувствовала, что он чего-то опасается, и ей хотелось верить, что причиной всему — его сложные, противоречивые отношения с собственным отцом. И она старалась заверить мужа, что он сможет дать ребенку то, чего сам недополучил когда-то.

В каком-то смысле она была права. Но это была всего лишь часть правды. В глубине души он был зол на себя и мстительно считал, что слишком виноват и не заслуживает права быть родителем.

Киссинджер и Джордж во время второй встречи на предвыборных дебатах между президентом Фордом и его соперником от Демократической партии, Джимми Картером, 6 октября 1976 года, сидели как на иголках.

Оба поморщились, когда Форд ляпнул опрометчивую фразу, что Восточная Европа «свободна от советского влияния».

После этих слов Генри наклонился к Джорджу и язвительно шепнул:

— Хорошо же вы его проконсультировали, доктор Келлер.

Джордж покачал головой. Сразу после окончания дебатов он спросил у Киссинджера:

— Ну, что ты думаешь? Государственный секретарь ответил:

— Думаю, если завтра в Польше не случится революции, мы с тобой остались без работы.

Киссинджер оказался прав. В день выборов американские избиратели отправили Джимми Картера в Белый дом управлять страной, а Джеральда Форда — в Палм-Спрингс играть в гольф. Отныне Вашингтон будет принадлежать демократам — по крайней мере, в ближайшие четыре года. А тем, кто, как Джордж Келлер, тесно сотрудничал с республиканцами и проводил их политику, здесь места не было. По иронии судьбы, кабинет Джорджа займет его первый покровитель в Гарварде, Збигнев Бжезинский. (У него промелькнула мысль — а на ту ли лошадь он поставил.)

Кэти втайне радовалась, что все так обернулось, поскольку ей уже опротивел родной город. А еще она ревновала мужа к своей сопернице — политике.

После первоначального разочарования Джордж приступил к поискам новой работы. Он отверг приглашения нескольких университетов вести занятия по системе государственной власти, а также предложения от нескольких издательств написать книгу о своем пребывании в Белом доме. Он был уверен, что для такой книги время еще не настало, ибо надеялся туда вернуться.

Вместо этого он предпочел стать консультантом по международной торговле во влиятельной нью-йоркской консультационной фирме Пирсона Хэнкока. Предполагаемое вознаграждение превосходило самые смелые ожидания.

Он даже сказал Кэти в шутку:

— Теперь я даже хуже, чем капиталист. Я — плутократ.

Она улыбнулась в ответ и подумала, как было бы мило, если бы стал еще и отцом. И, лелея мысль о собственном материнстве, она убедила мужа, что им лучше жить за городом.

Джордж наконец согласился, и они купили небольшой дом в духе поздней английской готики на Дарьенском заливе, штат Коннектикут. Это означало, что ему придется каждый день проводить много времени в поезде, зато в дороге у него появится возможность внимательно изучать газеты — еще до того, как он приедет в офис. И узнавать, какие события происходят в мире — теперь уже без его участия.

Уже через два года после их переезда из Вашингтона на север у него было столько денег, что он не знал, куда их девать. А у жены его было такое изобилие свободного времени, с которым она не знала, что делать.

Вопреки уговорам Джорджа она не стала сдавать экзамен на право заниматься адвокатурой и искать работу в какой-нибудь крупной юридической фирме. Вместо этого она получила ценз на преподавание в Коннектикуте и один раз в неделю стала читать лекции в Школе права университета в Бриджпорте, который находился неподалеку.

Джордж старался не придавать большого значения тому, что жене хочется сидеть дома. И Кэти помимо огорчения все чаще стала испытывать чувство горечи из-за того, что он не доверяет ей в полной мере и боится, что она не принимает противозачаточные таблетки. Такая подозрительность вряд ли может способствовать хорошему браку. И действительно, их супружеская жизнь довольно скоро стала очень несчастливой.

Джордж ощущал растущее недовольство со стороны Кэти, но вместо того, чтобы поговорить с ней по душам, он намеренно вел такой образ жизни, что ему удавалось избегать разговоров на эту тему. Он стал задерживаться на работе и приходить домой все позже и позже, и каждый раз все менее трезвым.

Может, железная дорога Нью-Хейвена все это время и разваливалась на части, но шотландский скотч в барах вагона-ресторана по-прежнему объединял многих пассажиров. Или, по крайней мере, создавал у Джорджа такую иллюзию.

Без детей загородная жизнь казалась невыносимо однообразной. Все ровесницы Кэти были всецело заняты воспитанием своих отпрысков, и если она оказывалась в их обществе, то за столом мало говорили о чем-то другом. Таким образом, она чувствовала себя отверженной вдвойне. Чужой среди женщин с детьми, и посторонней для собственного мужа.

— Джордж, ты счастлив? — спросила она однажды вечером, когда везла его на машине от железнодорожной станции домой.

— Что это еще за вопрос? — спросил он, еле ворочая языком.

— Я хотела спросить, тебе не тошно все время притворяться, будто между нами все хорошо? Тебе не противно постоянно мотаться и ездить к черту на кулички всего лишь ради скучной и старой жены, то бишь меня?

— Вовсе нет. Я ведь много работаю в поезде…

— Брось, Джордж, ты же не настолько пьян. Почему бы нам не обсудить нашу так называемую семейную жизнь?

— Да чего тут обсуждать? Хочешь развода? Будет тебе развод. Ты все еще симпатичная девушка. Найдешь себе нового мужа в два счета.

Кэти была слишком опечалена, чтобы сердиться. Она заехала на стоянку у торгового центра и припарковала машину — чтобы сосредоточиться на важном разговоре и не врезаться при этом в дерево.

Она повернулась к нему и спросила прямо в лоб:

Страницы: «« ... 3233343536373839 »»

Читать бесплатно другие книги:

Леонид Иванович Добычин – талантливый и необычный прозаик начала XX века, в буквальном смысле «затра...
Леонид Иванович Добычин – талантливый и необычный прозаик начала XX века, в буквальном смысле «затра...