Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) Всеславин Дмитрий
Рык на всеобщем раздался: «Ага, дезертиры, попались
А ну-ка, вступайте в строй. Вы как от своих оторвались?
Я ваши бляхи запомню и надо куда сообщу,
Сейчас же давайте-ка в строй. Вперёд, крысаки, не шучу!»
Свистнул ужасный бич, ноги больно ожёг,
И видно: клыкастый орк, пред ними стоит и ржёт:
«Дезертиры, встаньте в строй. Топайте быстрей за мной…»
Хоббиты встали с трудом, их потащили в строй,
И вместе с орчьей толпой отправились все на бой.
«Ну надо же, – Сэм бормотал, – с орками на войну.
Чем дальше, тем веселей, то даже я не пойму».
Фродо шатался уже, тяжесть, хотелось пить,
Клонился всё ближе к земле, всё стало в глазах уж плыть.
Его поддерживал Сэм, с тревогой вокруг глядя,
Огромные олог-хайи всех гнали в бой не щадя.
Вот орк какой-то споткнулся, ногу вывихнул он,
Его подхватил олог-хай и рубанул топором.
Перекрёсток, водозабор, какой-то идёт отряд,
Ворханги из Кхандских гор тоже пройти хотят.
Вышел вперёд командир, громадный, в шлеме с рогами:
«А ну-ка, вонючие орки, должны вы идти за нами».
Мелкие орки сбились, олог-хайи их отогнали.
«Ну что же, идите, люди, мы же пойдём за вами».
Но только людской отряд двинулся было вперёд,
Хитрые орки сбоку сделали быстрый налёт.
Огромный вожак олог-хай крикнул воинский клич,
Рог орочий протрубил, и щелкнул шипастый бич.
Люди не ожидали, многие сразу упали,
Но всё же опомнились быстро, и их клинки замелькали…
Люди сражались крепко, их вождь с огромным мечом
Рубился с толпою орков, и всё ему нипочём.
Сразил вожака олог-хайя, и орочьий полк распался,
Мелкие орки бежали, строй на глазах рассыпался.
Не помнили, как выбирались, от орков жестоких смылись
И как с трудом отдышались, когда за скалой укрылись.
Сбросили вещи, доспехи, остались в лёгкой одежде
И стали карабкаться в гору, к судьбе, навстречу надежде.
Медленно переступая, шли вверх по горячим камням,
Падая и спотыкаясь, врагов от души кляня.
Сколько часов прошло, не знали, конечно, они,
Уж путь продолжался ползком среди золы и пыли.
Из трещин и там и тут клубы ядовитых газов
И ямы с горячей грязью, где смерть наступает сразу.
Фродо внезапно упал: «Сэм, я хочу пить.
Тяжесть… Конец настал… Недолго осталось жить…»
Он бредил, с трудом дышал, уже не шептал, хрипел,
Сэм же его приподнял, от жалости сам заревел…
DXVIX
Камни, горячие скалы, кипела магма в глуби,
Пары вырывались наружу из глубины земли.
Карабкались хоббиты вверх, скатываясь назад,
И вновь с упорством вперёд, туда, где мощь ковал враг.
Ни крошки еды не осталось, во флягах иссякла вода,
Но им-то надо лишь малость – избавить весь мир от зла.
Пещера открылась внезапно, и путь проложен в горах,
Ну надо же так добираться, дорога была в двух шагах.
То был Сауронов путь к его Негасимым Горнилам,
От западных врат Барад-Дура вдоль каменистой равнины.
А там в Барад-Дурской твердыне Око проход стерегло,
Напротив зева пещеры расположилось оно.
DXX
В чёрных гранитных плитах выложен каменный вход,
Взятый из чёрных свитков, весь в знаках, рунный проход.
Но что это? Снова Горлум выскочил из-за камней
И к Фродо лапы тянул в горло вцепиться скорей.
А Фродо лишь усмехнулся, рукою зажал Кольцо,
И Горлум весь встрепенулся, страх заполнил его.
Фродо:
«Прочь, тварь. Уйди от меня. Тебе мне не помешать.
Иди, убирайся во мрак, ты больше не сможешь предать».
Сэм видел, и страшно стало, Фродо был как Властелин,
А рядом несчастный Горлум упал и ползал пред ним.
Откуда-то силы взялись у Фродо, на Тёмной горе.
Спиной повернувшись к Горлуму, он скрылся в пещере,
во мгле.
Сэм из последних сил за Фродо во мрак побежал,
Жар силы вытягивал из жил, и хоббит страх ощущал.
DXXI
Саммат-Наут – пещера теней, здесь ковалось Кольцо.
Магма текла внизу, жаром дышало всё.
Чёрное жало мрака, багровое чрево горы,
Душно, страшно и жарко, огни и дыма клубы.
Узкий проход на площадку, пропасть, огонь кипит,
Механизмы, стальные гиганты, в них что-то ещё шумит.
DXXII
Смотрел Сэм – Фродо стоял и, видно, в думах застыл,
Качался, трясся, дрожал, боролся и в темень плыл.
Думы Фродо:
Гора судьбы Ородруин, зловещая скала.
И я стою здесь на краю – пускай дрожат века.
Одно движение моё – изменит время бег
И по-другому поведёт вселенная разбег.
Коль канет в бездну мощь Кольца, изменит мир свой лик.
И чары из Земли уйдут, развеются как дым.
Кольцо блестит златым огнем, красивым, неземным.
Но нужно бросить в жар глубин, разбить заклятья тьмы…
Легко, конечно, разрушать, труднее созидать.
Великий труд – из тысяч чар. И мне сейчас решать!
Не может быть само Кольцо причиной зла и мглы.
Основа силы лишь оно, что мыслится людьми.
Ведь можно с помощью его не только разрушать,
А можно мудрость сохранять и мир преображать.
Кольцо ведь не добро и зло, всего лишь точка силы.
Им магию постичь дано и знания продвинуть.
Что делать мне? Я понял здесь, на горе судеб.
Лежит прелестное Кольцо, а в мире много бед.
Его лишь не отдать врагу и недруга осилить.
Подвигнуть на борьбу людей, Кольцо придаст мне силы.
DXXIII
И Фродо Сэму прокричал: «Я понял наконец!
Кольцо прелестное – моё!» Надев его – исчез.
Сэм не успел его схватить, в отчаянье упал.
Да чары древние сильны зловещего Кольца.
Произошло то на краю огня Ородруина.
А враг увидел, понял всё и выпустил все силы.
Назгулы понеслись назад, на Огненную гору.
От страха дрогнул Саурон и армии Мордора.
Внезапно тут возник Горлум, сумел пролезть в пещеру.
Принюхался – вперёд бросок, лишь камни полетели.
Боролся с невидимкой он, зубами громко щёлкнул.
Отпрянул. Фродо вновь возник (в крови рука, он охнул)
Не мог понять его друг Сэм, что недруг сделал с Фродо.
А тот плясал и прыгал он, безумца – страшный хохот.
У Фродо палец откусил, на нём блестит Кольцо.
Издал Горлум победный клич, оно опять его.
«Ха-ха! Ха-ха! Горлум! Горлум! Кольцо! Моя ты прелесть!
Хобитсу отомстили мы. Ха-ха! Достигли цели!
Ха-ха! Ха-ха! Горлум, Горлум! Кольцо пойдёт домой!
Пойдёт в пещеру к Горлуму и будет там со мной».
Лежат Сэм с Фродо на камнях. Погибло всё. Как глупо!
Безумно хохотал Горлум. Как злой судьбы – всё шутка.
И тут вдруг на краю огня, о камень оступившись,
Всё так же жутко гогоча, он в пропасть повалился,
И падал в пламень, и кричал, Кольцо не отпуская
«О прел-л-есть, прелесть. Ты – М.О..Я.Я.Я…» —
Неслись слова, стихая…
Сэм не помнил как из пещеры выбирался с Фродо
(Тот тянул его к огню, Сэм его – до входа).
Бился Фродо и дрожал (к пламени тянуло),
Крепко Сэм его держал, выручал он друга.
Грянул взрыв – огромной мощи пламя из глубин.
Содрогнулся весь Мордор, зло огонь палил.
DXXIV
Тут со свистом злобным, страшным, голосами нави,
Пронеслись к горе назгулы чёрными тенями.
Опоздали! Опоздали! Вздрогнула гора!
Гибнет Властное Кольцо! Тают чары зла!
Рвались звенья воли тёмной, чёрной цепи власти.
Разрывалась, распадалась в мире мощь всевластья!
С криком ненависти, боли прорываясь в пламя,
Исчезали в нём назгулы, чёрными тенями.
Новый взрыв огромной силы, полетели камни,
И огонь – огонь и жар плавит скалы пламя.
Разорвалася гора – ветер пепел сеет,
Столб огня до облаков, небеса чернеют.
Исполинскими бичами чёрный ливень хлещет,
Огонь, потоки лавы, земля дрожит, трепещет.
DXXV
Прорвалось – течёт с горы Огнь-река из глубин.
Плавит скалы, жар её камни раскалил.
Хоббиты не могут встать, а гора пылает.
Пролетают камни рядом, пламя полыхает.
И дышать им тяжело, всё вокруг в дыму.
Обнялись, у Фродо жар, он ещё в бреду.
Схоронились за скалой, только все в ушибах.
И идти уже не могут, хорошо, что живы.
Содрогается земля, мечется от боли.
Много зла взяла в себя, ей самой ведь больно.
Фродо отошел немного… Попытался сесть…
И с трудом, но улыбнулся, слабый только весь:
«Сэм. Прощай, мой друг… Прощай… Брось меня! Беги!..
Ты меня уж не спасёшь… Ты… себя спаси».
Сэм:
«Глупости болтаешь, как тебе не стыдно.
Ведь всегда мы были вместе, стало мне обидно.
Даже если б и хотел, не ушёл бы я.
Ведь трясётся и горит, плавится земля.
Вместе жили и умрём.
И пока мы живы, одного тебя не брошу.
Дальше будет видно».
Фродо держит руку друга: «Сэм, всё хорошо…
Мы же отстояли правду… Погибать… легко…»
Обнял друга Сэм и в слёзы – боль неслась в словах.
Фродо умирал с улыбкой на его глазах.
Сэм не думал о себе (ведь погибнет тоже),
Он страдал, глядя на Фродо, – знал, спасти не сможет.
Жар вокруг, подходит пламя, лава обтекает.
Фродо грустно улыбнулся, вместе погибают:
«Средиземье… Шир, холмы… Торба, что на круче.
Милый дом беда прошла… Будет всё как лучше.
Солнышко… Пусть светит всем… Процветай, земля.
Славься… Славься ты вовеки… Родина моя…»
Дождь огня! А небеса, кажется, пылают.
Лава медленно течёт, ближе подступает.
Содрогается земля, вся дрожит, трясётся.
Трещины идут по ней, пламя из них вьётся.
Вдруг «Орлы! Орлы летят!» голос рядом раздаётся.
«Помню… Это из другой… Старой доброй детской сказки…» —
Бедный Фродо прошептал и сознанье потерял.
DXXVII