Туз в трудном положении Мартин Джордж
Кукольник ощутил приход Тахиона по отвращению Билли Рэя.
«Мы делаем ошибку, не пытаясь его подчинить».
«Нет! – возмутился Грег. – Он нам не по зубам, он слишком силен. Если мы попробуем телепатически на него напасть, у него появится предлог для ответных действий. Мой способ лучше».
«Ты слаб. Ты чувствуешь себя виноватым».
Это обвинение было слишком справедливым. Да, он испытывал чувство вины. Все-таки он знал Тахиона двадцать лет.
«Просто заткнись, – приказал он Кукольнику. – Дай мне все сделать самому».
«Ладно-ладно. Кому еще он рассказал? Хирам знает. Может, еще массе народа…»
«Заткнись!»
Грег стоял у окна, пока Билли с явной неохотой заводил Тахиона в номер.
– К вам один предатель, сенатор, – объявил Рэй, открывая дверь. – Интересно, сколько этому уродцу заплатили?
Рэй так стремительно начал закрывать дверь, что Тахиону пришлось быстро шагнуть вперед, чтобы не получить удар по ноге.
Грег продолжал перелистывать страницы папки, которую он держал в руках, медленно и осторожно. Он дождался раздраженного фырканья Тахиона.
– Говорите, что хотели сказать, сенатор. У меня не так много лишнего времени, чтобы тратить его на вас.
Эти слова больно ранили – сильнее, чем следовало бы. «Это делал не я! – хотелось ему сказать. – Это все Кукольник». Но этого он сказать не мог, потому что Кукольник все слышал. Он повернулся к медноволосому инопланетянину и бросил папку на журнальный столик перед Тахионом.
– Чертовски интересное чтиво, – сказал он. – Давайте, доктор. Прочитайте.
Тахион гневно посмотрел на него, но схватил папку своими изящными пальцами. Он пролистал страницы с грифом Министерства юстиции и пожал плечами.
– Ну и что это, сенатор? Доигрывайте свой фарс и покончим с этим.
– Все достаточно просто, доктор. – Хартманн уселся в одно из кресел и откинулся на спинку, с наигранным спокойствием положив ноги на стол. – Вы вторглись в мои мысли и завладели оружием, которое можете против меня использовать. Мне не нравится вести дуэль с незаряженным пистолетом. И потому я начал искать сведения о вас. Мне стало любопытно, кто нашептывает вам на ухо слова против меня. Мне захотелось узнать, откуда могла прийти эта ложь.
– Это не ложь, сенатор. Я видел ту отвратительную извращенную штуку у вас в голове. И мы оба это знаем.
«Ну же! – взмолился Кукольник при этом оскорблении. – Дай мне попробовать!»
«Нет!»
Грег взмахнул рукой.
– Кто-то должен был уговорить вас изнасиловать меня мысленно, доктор. Я знаю, что отчасти в это был втянут Хирам, но на самом деле Хираму хотелось в меня верить. Источник – не он. Я предположил, что это была Сара, а если это действительно была Сара, то она должна была действовать совместно с кем-то еще. Видите ли, я знаю, что Кахина… (вы ведь помните бедняжку Кахину, доктор?..) говорила с Сарой. Я знаю, что она и Гимли связывались с еще одним человеком – с русским. У меня даже была его фотография. А у меня есть влиятельные друзья, вы об этом помните, доктор? Они кое-что для меня выяснили, проверили кое-какие факты и даты. Вас удивит то, что им удалось выяснить. А может быть… может быть, и не удивит.
Грег покачал головой, адресовал Тахиону свою фирменную полуулыбку, которую использовали все политические карикатуристы, изображая Хартманна.
– Это даже забавно, правда, доктор? Комитетчики исходно были правы. Вы действительно были коммунистом из космоса.
Тахион побледнел. Его трясло, губы сжались в тонкую линию. Кукольник уловил волну эмоций и радостно засмеялся. «Есть! Мы его поймали!»
– Пиф-паф! – сказал Грег. – Как видите, у меня тоже есть пули. Одну зовут Блез, а вторую – Поляков… и у нее есть много других имен. Очень мощная амуниция.
– Вам ничего не доказать! – попытался возражать Тахион. – Ваши люди утверждают, что Поляков мертв. Кахина мертва. Гимли мертв. Все, к кому вы прикасаетесь, умирают. У вас только слухи и инсинуации. Фактов нет.
– Полякова видели здесь, в Атланте. И остальные факты легко будет подтвердить, – спокойно сообщил ему Грег. – Но мне не хочется себя утруждать.
– А чего вы хотите?
– Вы это прекрасно знаете, доктор. Я хочу, чтобы вы сказали, что ошиблись. Я хочу, чтобы вы объявили прессе и делегатам, что это все было результатом недопонимания между вами и мной и что все уже улажено. Мы – друзья. Мы приятели. И вы будете чертовски разочарованы, если все не будут за меня голосовать. Если вы не захотите и дальше активно меня поддерживать, прекрасно. Уезжайте из Атланты сразу после публичного заявления. Но если вы этого не сделаете, я начну раскапывать факты, от которых вы так небрежно отмахнулись. Возможно, вам удастся помешать моему выдвижению, Тахион, но я позабочусь о том, чтобы вы пошли на дно вместе со мной и ваш выскочка-внук тоже.
Все сработало. Грег был в этом уверен. Тахион молча бесновался, стискивая в руках папку с такой силой, что картон мялся. На щеках у него пылали алые пятна. Этот чертов жалкий слабак был готов расплакаться: на глаза у него наворачивались слезы!
«Мы победили. Даже если он рта не откроет, мы победили. Все будет отлично. Видишь? – сказал Кукольнику Грег. – А когда все будет позади, мы найдем способ от него избавиться. Раз и навсегда».
Тахион плакал. Мокрые полоски пролегли по обеим его щекам. Он нахохлился, словно бойцовый петушок, выпятив грудь и гневно глядя на Хартманна. Грег презрительно засмеялся.
– Значит, мы договорились, – сказал Грег. – Отлично. Я скажу Эми, чтобы она собрала пресс-конференцию…
– Нет! – отрезал Тахион.
Он швырнул папкой в Грега. Бумажки разлетелись призрачными осенними листьями.
– Нет! – повторил Тахион на возмущенном слезливом крике. – Можете делать все, что пожелаете, сенатор, но – нет! Идите к черту. А что до вашей угрозы утащить меня с вами на дно, то мне наплевать. Я там уже побывал.
Тахион повернулся к двери. Грег вскочил. Внутри него ярился Кукольник.
– Сукин ты сын! – заорал он на Тахиона. – Идиот! Мне достаточно сделать один-единственный звонок – и с тобой все будет кончено! Ты все потеряешь!
Тахион устремил на Грега пылающие лиловые глаза.
– Я уже давно потерял все, что мне было важно, – сказал он Грегу. – Этим мне угрожать бесполезно.
Тахион открыл дверь, громко шмыгнул носом и, сохраняя достоинство, бесшумно закрыл ее за собой.
Его разбудил звук открывающейся двери. Спектор лежал под кроватью. Он всю ночь провел там, побоявшись спать на виду. Он посмотрел в двухсантиметровый промежуток между ковролином и краем покрывала. Пара коричневых ботинок прошла мимо и зашлепала по кафельному полу ванной.
– Этой ночью здесь опять никого не было. – Голос явно принадлежал чернокожей женщине. – Тратим чертову прорву времени на эти глупости. Наверное, стоит позвонить и сказать ему.
– Нам приказали делать именно так, – отозвался голос из коридора, – и на твоем месте я делал бы что велено.
Ноги подошли к кровати. Спектор затаил дыхание.
Женщина сняла трубку и набрала четырехзначный номер. Подождала.
– Его никогда нет на месте. Вечно пытается быть с делегатами или с Секретной службой. – Она кашлянула. – Да, сэр, это Шарлин из номера десять тридцать один. Прошлой ночью тут никого не было. Конечно, уверена. Вы ведь знаете, что, когда он в первую ночь здесь ночевал, тут пахло виски, а с тех пор – нет. – Долгая пауза. – Да, сэр. Мы будем проверять этот номер. – Она повесила трубку. – Вот задница!
В коридоре засмеялась.
Женщина направилась обратно к двери.
– Знаешь, если нам и дальше велят играть в шпионов, то пусть за это приплачивают. Не понимаю, почему мы должны надрываться, чтобы мистер Крутой Гастингс выглядел красиво.
Она закрыла за собой дверь.
Спектор слышал, как она продолжает разоряться в коридоре. Даже уроженцу Нью-Йорка не удалось бы вставить в ее монолог ни словечка.
Он безумно устал. Челюсть болела, словно ее приколотили на место гвоздями. Для того чтобы двигаться, ему пришлось бы приложить такие усилия, на которые у него пока просто не было сил. Он закрыл глаза, слушая, как тележка уборщиков со скрипом катится по коридору.
Завтрака из стейка и кофе оказалось недостаточно, чтобы Джек почувствовал себя готовым встретиться с преподобным Барнетом и его командой тузов-убийц, однако несколько спешно выпитых стопок водки ему в этом помогли. У него перестали дрожать руки, так что он смог побриться (порезаться ему все равно не удалось бы, так как даже опасная бритва, которой он пользовался, не могла бы справиться с его защитой дикой карты, но он терпеть не мог неаккуратности).
Одеваясь, он смотрел новости. Во время первого голосования этого дня Хартманн недобрал двухсот голосов. Около тридцати делегатов Джека дезертировали: некоторые переметнулись к Дукакису, некоторые – к Джексону. У Барнета прибавилось около сорока голосов.
Джек почувствовал, что медлить нельзя.
Он надел летний официальный костюм из темно-синего хлопка: его на заказ шил портной из Нью-Джерси, у которого он одевался уже сорок лет, – светло-голубую рубашку и черные туфли и повязал красный галстук. Он так и не смог понять, почему сейчас считалось, что галстук должен быть желтым: у него желтые галстуки неизменно ассоциировались с уроненной за завтраком яичницей. Он надел темные голливудские очки – отчасти для того, чтобы спрятать свое похмелье, а отчасти на тот случай, если Несущий Гибель будет где-то его поджидать, – и перед уходом опрокинул еще стопку водки. Сигареты он решил купить в вестибюле.
Лимузин Барнета ждал его у выхода. Пробки были просто невозможные: дело осложнили марши джокеров, католических сторонников Барнета и «Мутантов за Зиппи Булавочную Головку». И к тому же постоянно подъезжали автобусы, привозившие на съезд журналистов, расселенных по отелям на окраинах города.
Флер встретила его у входа в отель «Омни». При виде нее его нервы попытались взбунтоваться, однако ему удалось справиться с желанием убежать. Он улыбнулся и пожал ей руку.
– Я уже вызвала лифт, – сообщила она ему.
– Отлично.
Он зашагал по гладкому полу вестибюля.
– Прошу прощения за то, что Консуэла вчера не сразу вас соединила. Она привыкла отфутболивать звонки от всяческих психов.
– Ничего страшного.
– Она бежала из Гватемалы из-за преследования латиноамериканцев, бедная молодая вдова с тремя детьми. Преподобный помог ей поселиться у нас в стране.
Джек повернулся к Флер с улыбкой:
– Просто поразительно, что настолько занятой человек находит время для таких, как она.
Флер посмотрела в его сильно затемненные очки.
– Это для преподобного характерно. Он человек неравнодушный.
– Я думаю, это характерно не только для него. Я думаю, вы и сами проникнуты духом милосердия.
Флер попыталась сделать скромную мину:
– Ну, я…
– Ведь вы пожертвовали своим целомудрием, чтобы избавить старину Таха от его проблемы.
Она выпучила на него глаза.
– Кстати, между нами, – ухмыльнулся Джек, – у него хотя бы встал?
Продолжая улыбаться, Джек вышел за Флер из лифта, в котором, казалось, похолодало градусов на тридцать. Агенты Секретной службы, в том числе и леди Блэк, расхаживали по длинному коридору, который вел к апартаментам Барнета. Джеку хотелось надеяться, что она его не узнала.
Он миновал кипящий деятельностью номер, заполненный столами и участниками кампании. Похоже было, что на Барнета работают преимущественно женщины, причем среди них много молодых и привлекательных.
Они подошли к одной из дверей, и Флер постучала. Лео Барнет, казавшийся значительно моложе своих тридцати восьми лет, открыл дверь и протянул Джеку руку.
– Добро пожаловать, мистер Браун, – сказал он.
Джек уставился на его кисть, гадая, способен ли Барнет овладеть его разумом с помощью простого прикосновения, но потом нашел где-то отвагу и пожал протянутую ему руку.
Его снова начало трясти. Тахион замер, не донеся рюмку до губ, и задумался. Сколько он уже выпил этим утром? Две рюмки? Три? Он отставил напиток, преувеличенно четко двигаясь, и решительно похлопал по нему, словно пытаясь задержать его на месте, не дать перелететь обратно к себе в руку. Пройдя к сервировочному столику, он откусил кусок остывшего тоста.
Его желудок взбунтовался. Задохнувшись и покрывшись холодным потом, такисианец проковылял в ванну и плеснул на лицо водой. Ему было слышно, как в спальне переговариваются и смеются Блез и Экройд.
Пройдя к спальне, Тахион открыл дверь. Разговор прервался. Джей посмотрел на него вопросительно, а взгляд странных черно-фиолетовых глаз Блеза был мрачным.
– Мистер Экройд, пройдите сюда, пожалуйста. Мне надо с вами поговорить.
Джек пожал плечами и попытался одернуть брюки, не достававшие ему до щиколоток. Выйдя за Тахионом в гостиную и принимаясь ковыряться в завтраке, он спросил:
– Чего хотел Хартманн?
– Мистер Экройд, я прошу у вас об одолжении.
– Конечно. Говори.
Тахион предупреждающе вскинул руку.
– Не спешите давать слово. Того, что я стану вашим должником, может оказаться недостаточно, чтобы компенсировать мою просьбу.
– Иисусе Христе, Тахион, ближе к делу. Хватит этой цветистой инопланетной дури.
Джей запустил зубы в дольку апельсина, вгрызаясь в мякоть.
– Хартманн меня шантажирует. Я отказался выполнить его требования, но мне нужно время. День, самое большее – два, и все будет позади. Хартманн потеряет надежду на выдвижение.
Тах замолчал, устремив взор в пустоту несбывшихся надежд, а потом встряхнулся и добавил:
– Вы можете предоставить мне это время.
– К делу, к делу!
– Вы должны убрать из Атланты одного человека. Обычные методы для нас закрыты.
Во взгляде сыщика зажглось подозрение.
– Почему? Кто этот тип?
Отставленный напиток моментально оказался у него в руке: покрывшееся капельками влаги стекло приятно холодило ладонь. Тах выпил бренди одним глотком.
– Очень давно меня спас от смерти человек, который был для меня то демоном, то ангелом.
Экройд вскинул руки вверх:
– Черт!
– Мне это очень непросто! – взорвался Тахион. Он покатал рюмку между ладонями и выпалил: – В тысяча девятьсот пятьдесят седьмом меня завербовал КГБ. – При виде появившегося на лице Эйкройда выражения он печально улыбнулся. – Это было не особенно сложно. В тот момент ради выпивки я был готов на все. Как бы то ни было, годы шли. Я оказался не таким полезным, как рассчитывали. Меня исключили из списков, и я решил, что свободен. А в прошлом году человек, который меня вел в те давние годы, снова возник в моей жизни и напомнил должок. Он здесь. В Атланте.
– Почему?
– Из-за Хартманна. Он заподозрил о существовании этого чудовища. Хартманн узнал про него и про нашу связь.
– Какую связь?
– Он – наставник Блеза.
– Вот дьявол!
Экройд плюхнулся в кресло.
– Это та дубинка, которой Хартманн рассчитывает меня усмирить. Скорее всего, я пропаду, мистер Экройд. Но перед этим я хочу его остановить.
– Ты хочешь, чтобы я увез этого типа.
– Да. О нем уже оповестили ФБР и Секретную службу. Джорджа ищут по всей Атланте.
– Ты по-прежнему коммунист?
Тахион брезгливо прикоснулся к кружевам у ворота сорочки. Тонкая медная бровь брезгливо изогнулась.
– Я? Потрудитесь подумать, мистер Экройд!
Сыщик обвел взглядом худую аляповатую фигуру в зеленом, оранжевом и золотом.
– Ага, понял. – Он хлопнул себя по боку и встал с кресла. – Ну, для меня это дела давно минувших дней. Пошли, приткнем этого коммуняку куда-нибудь.
Тахион приоткрыл дверь в спальню.
– Блез!
– Ты его берешь? То есть – он знает?
– Конечно. Пошли, дитя: я хочу, чтобы у тебя была возможность попрощаться с Джорджем.
Джек заявился в своем официальном костюме, надеясь произвести впечатление на проповедника, которого видел в записях, а оказалось, что Лео Барнет выглядит примерно так же, как Джимми Картер в непринужденной обстановке своего ранчо. На Барнете были поношенные джинсы, клетчатая рубашка и черные кеды. Его коротко подстриженные светлые волосы были чуть растрепаны. Прошаркав обратно в комнату, он сунул руки в карманы.
– Завтракать будете? Кажется, у нас съедено далеко не все.
Джек осмотрел помещение, в котором Барнет проводил свое молитвенное бдение. Это были обычные апартаменты с крохотной кухней, баром, большим телевизором и даже камином с несколькими поленьями. Освещение было исключительно искусственным: шторы были задернуты в соответствии с требованиями Секретной службы. На одном из столиков стоял портрет невесты Барнета, на столе располагался профессиональный компьютер, а около двери оказался стальной столик с подогревом: видимо, там под крышками и находился завтрак.
– Спасибо, я уже поел, – сказал Джек.
– Может, тогда кофе?
Джек подумал о состоянии своих нервов и похмелье. Впрочем, он уже облажался в лифте.
– А «Кровавую Мэри» нельзя?..
Похоже, Барнет нисколько не удивился.
– Думаю, найдется, – ответил он и повернулся к Флер. – Ты не попытаешься исполнить просьбу мистера Брауна? Думаю, можно было бы начать с комнаты прессы внизу.
– Конечно, Лео.
Температура ее голоса приближалась к абсолютному нулю.
Барнет тепло ей улыбнулся:
– Огромное спасибо, Флер.
Джек перевел взгляд с Барнета на Флер, а потом – снова на Барнета. «Шлюха Господня? – снова подумал он. И еще: – Интересно, а его невеста знает?»
– Присядьте, мистер Браун.
Джек выбрал кресло и устроился в нем. Он полез в карман за сигаретами. Барнет придвинул второе кресло ближе и сел справа от Джека, чуть подавшись вперед и выражая всей своей позой ожидание.
– Чем я могу быть вам полезен, мистер Браун?
– Ну… – Джек глубоко вздохнул и собрался с духом. Он вспомнил все те уроки актерского мастерства, которые брал сорок лет назад. – Видите ли, преподобный, – проговорил он, – за последние пару дней я два раза чуть не умер. Я упал с галереи – и это могло меня убить, если бы Хирам Уорчестер не сделал меня легче воздуха, а вчера ночью туз по прозвищу Несущий Гибель на какое-то время, похоже, остановил мне сердце… – Он замолчал. – И вот теперь, – добавил он настойчиво, – я начал думать, не пытается ли кто-то мне что-то сказать.
С печальной полуулыбкой Барнет кивнул.
– У вас не было особых поводов задумываться о вечном, так ведь?
– Наверное.
– Для вас жизнь всегда шла здесь, на Земле. У вас вечная молодость. Не подверженное разрушению тело. Полагаю, что о деньгах вам беспокоиться не приходится. – Он устремил на Джека откровенно восхищенный взгляд. – Кстати, я с большим удовольствием вспоминаю «Тарзана». По-моему, я не пропустил ни одной серии. Помню, как дома раскачивался на веревке у пруда и пытался повторить тот крик, который вы издавали.
– На самом деле я не кричал, – отозвался Джек. – Его создавали электронно из нескольких разных голосов.
Казалось, Барнет немного разочарован.
– Ну, наверное, в десять лет об этом не задумываешься. – Он широко улыбнулся. – Кстати, а что стало с тем шимпанзе?
– Он в зоопарке Сан-Диего.
Джек всегда давал такой ответ на этот вопрос, хотя это была неправда. Шимпанзе Честера, достигнувшего подросткового возраста, пристрелили после того, как он попытался оторвать своему тренеру руку. Джек давно понял, что большинству людей хочется, чтобы у шимпанзе был счастливый финал. Сам Джек этого чувства не разделял: он всегда питал антипатию к неприветливому животному, кравшему у него зрительские симпатии.
Барнет опомнился.
– Извините, мистер Браун, – сказал он, – боюсь, что перебил вас.
– Ничего. Все равно я толком не знаю, что говорить.
– У многих людей нет нужной терминологии, чтобы говорить о вечном. – По губам Барнета промелькнула скромная улыбка. – К счастью, мы, проповедники, более или менее подготовлены к этому.
– Угу… Да. Вот поэтому я здесь.
Джеку трудно было опознать в этом непринужденно ведущем себя Барнете того неуемного проповедника, которого он видел на записях: светловолосого барса, обходящего свою паству, хищника, в котором Джек уверенно опознал тайного туза-убийцу. Неужели это один и тот же человек?
Джек откашлялся.
– Вы видели «Портрет Дориана Грея»? Великолепный фильм сороковых годов. Джордж Сэндерс, Херд Хэтфилд, Анжела Лэндсбери. – Он снова кашлянул. От интубационной трубки осталось раздражение, и курение его состояния не улучшало. – Кажется, Донна Рид, – добавил он, пытаясь вспомнить. – Да, Донна Рид. Короче, это про молодого человека, с которого написали портрет, – и его душа переселилась в портрет. Он начинает вести… ну, не знаю… очень греховную жизнь, можно и так это назвать, но с последствиями ему иметь дела не приходится. Он просто остается молодым, а портрет становится старым и… развратным? Это подходящее слово?
Барнет кивнул.
– Короче, в конце портрет уничтожают, и Дориан Грей моментально становится старым и мерзким и падает мертвым. – Он усмехнулся. – Спецэффекты, понимаете? Короче, я много об этом думал. Я думал, понимаете: я оставался молодым сорок лет и вел отнюдь не безгрешную жизнь. А что, если это закончится? Что, если я внезапно стану старым, как Дориан Грей? Или что, если какой-то психованный туз меня убьет?
Джек внезапно понял, что кричит. Сердце у него сжалось от понимания, что он больше не актерствует, что эта травма вполне реальна. Он снова откашлялся и откинулся в кресле.
Барнет подался вперед и положил руку Джеку на локоть.
– Вы удивитесь, как много людей ко мне приходят именно в вашей ситуации, мистер Браун. Возможно, их страхи не столь… живописны, как ваши, но мне встречалось немало людей, похожих на вас. Успешных, внешне всем довольных мужчин и женщин, которые не задумывались о вечном, пока вечность к ним не прикасалась. Это мог быть инфаркт или гибель близкого человека в автокатастрофе, или смертельное заболевание кого-то из родителей… – Он улыбнулся. – Я считаю, что эти предостережения не случайны, мистер Браун.
– Джек.
Он потушил сигарету и подумал, что чуть было не сорвался окончательно.
– Да, Джек. Я верю, что в этих предостережениях есть смысл, Джек. Я верю, что Господь имеет возможность напомнить нам о Своем существовании. Я верю, что эти ваши столкновения со смертью были выражением Высшего предназначения.
Сквозь темные очки Джек посмотрел на мерцающие голубые глаза Барнета.
– Правда? – переспросил он.
Небесно-голубые глаза Барнета были полны обжигающей решимости.
– Господь говорит: «Смотри на меня – и спасен будешь, ибо есмь Господь и несть иного Бога».
«Смотри на меня, – подумал Джек. – Имеет ли Барнет в виду Бога или себя самого?»
Проповедник продолжил:
– Дикая карта дала вам ложную веру в ваше бессмертие, и Господь нашел способ предостеречь вас от этой лжи, напомнить вам о том, где находится подлинное бессмертие, и спасти вас, чтобы вы творили Его дела.
В дверь постучали. Казалось, этот звук сбил Барнету настрой: он чуть заметно вздрогнул и перевел взгляд на дверь.
– Войдите!
Флер внесла в напряженной руке заказанный Джеком коктейль.
– Напиток для мистера Брауна.
Джек ей улыбнулся.
– Называйте меня Джеком, пожалуйста.
– Большое спасибо, Флер.
На этот раз улыбка Барнета была лишена тепла, а слова явно подразумевали в себе приказ уйти. Флер послушалась.
Джек пригубил коктейль. Он был безупречен: в комнате прессы кто-то явно знал, как ублажать журналистов.
– Он хороший?
Казалось, Барнету это искренне интересно.
– Вполне.
Джек сделал еще один глоток, побольше.
– Я никогда… – Барнет махнул рукой. – Не важно.
Тоска, прозвучавшая в голосе Барнета, изумила Джека. Он говорил точь-в-точь как мальчишка, которого мама не пустила на улицу играть под дождем.
Джеку вдруг подумалось, что, возможно, у Барнета в жизни не было никакого выбора: может, все за него решали другие. Может, единственный раз, когда он сделал нечто неположенное, это был его побег и запись в Корпус морской пехоты.
«К дьяволу! – подумал он яростно. – Никто не заставляет тебя добиваться поста президента».
Барнет снова откинулся в кресле, сведя кончики пальцев под подбородком. Он снова сосредоточил все свое внимание на Джеке. Джек настороженно наблюдал за проповедником через темные очки.
– Мне хотелось бы рассказать вам один мой сон, Джек, – сказал Барнет негромким мягким голосом. – Господь послал его мне несколько лет тому назад. В этом сне я оказался в огромном саду. Повсюду я видел плодовые деревья, изобилующие Господними дарами. В этом саду были самые разные фрукты, Джек: вишни, апельсины, яблоки, хурма, сливы – всевозможные сорта, наполняющие Божественный рог изобилия. Этот сад был так прекрасен, что сердце мое переполнили радость и счастье. И тут…
Барнет поднял взгляд к потолку, словно увидел там что-то. Джек обнаружил, что устремил собственный взгляд в том же направлении, и одернул себя. «Сценическое искусство», – подумал он и сделал большой глоток «Кровавой Мэри».
– И тут солнце закрыла туча, – продолжил Барнет, – и из нее полился сильный дождь. Дождь попадал в разные места сада, и там плоды моментально портились. Я видел, как апельсины и лимоны чернеют и опадают на землю. Я видел, что листья вянут и умирают. И более того: я видел, что болезненные явления продолжают распространяться и после того, как дождь прекратился. Я видел, как темнота тянется, пытаясь заразить здоровые деревья. И тут я услышал голос.
Голос проповедника изменился: стал ниже и суровее. Столь резкое преображение холодом пробежало по спине Джека.
– Я поручаю этот сад твоим заботам. Тебе я даю задание уничтожить эту заразу.
Голос и манера Барнета изменились еще раз. Он пылал и ликовал. Его звучный голос наполнял тесную комнату.
– Я понял, что плоды этого сада – Божьи дети, созданные по его подобию. Я понял, что дождевая туча – это Сатана. Я понял, что болезнь – это дикая карта. И я пал ниц. «Господи! – взмолился я, – Господи, я слаб и не достоин такой задачи». И Господь ответил: «Я дам тебе силу!» – Барнет уже кричал. – «Я превращу твое сердце в сталь! Я сделаю твой язык острым, как меч, а твое дыхание станет ураганом!» И я понял, что должен выполнять Божье повеление.
Барнет вскочил и стал расхаживать по комнате, продолжая говорить. Джеку подумалось, что это Бог его подстегивает.