Красная пирамида Риордан Рик
— Но я в ни в чем не виновата! — вспылила я. — Я бы ни за что такого не сделала.
— Ты бы не сделала? — иронически усмехнулся Тот. — Ты бы ничего не сделала для спасения своей семьи, даже если бы это поколебало равновесие космоса?
Его глаза, без конца меняющие цвет, встретились с моими, и меня захлестнула волна бунтарства. Почему это мне нельзя помогать своей семье? Кто такой этот чудик в белом халате, чтобы диктовать мне свои «можно» и «нельзя»?
Потом я спохватилась. Я не знала, чьи это мысли: мои или Изиды. Мне стало страшно. Если я перестала отличать собственные мысли от мыслей Изиды, далеко ли мне до полного помешательства?
— Ты должен мне поверить, Тот, — немного успокоившись, сказала я. — Я, Сейди, контролирую ситуацию, и я, а не Изида прошу у тебя помощи. Сет захватил нашего отца.
Я рассказала ему все: начиная от событий в Британском музее до недавнего путешествия Картера к недостроенной красной пирамиде. Тот слушал не перебивая, но на его халате появились новые пятна, будто к общей мешанине добавились и мои слова.
— Помоги нам прочесть свою книгу, — закончила я и попросила Картера достать книгу.
Брат порылся в рюкзаке и вынул книгу, украденную нами в Париже.
— Это ведь ты написал? — спросил он ученого бога. — Здесь говорится, как победить Сета.
Тот раскрыл папирусные страницы и поморщился.
— Терпеть не могу читать свои старые работы. Взгляните на эту фразу! Сейчас я бы ни за что так не написал.
Он стал рыться в карманах халата.
— Слушайте, у кого-нибудь есть красная ручка?
Изида прорывалась сквозь барьеры моей воли.
«Скажи ему: один огненный шар. Только один шар магической огненной силы. Ну что тебе стоит?»
Мне ничего не стоило. Отчасти я даже соглашалась с ней, однако все равно держала богиню под контролем.
— Послушай, Тот. Или Джехути, если тебе это имя больше нравится, — сказала я. — Сет намерен уничтожить Северную Америку. Это самое меньшее. А возможно, весь мир. Погибнут миллионы людей. Ты говорил, что заботишься о равновесии. Так ты поможешь нам или нет?
На какое-то время стало тихо. Только ибисы продолжали легонько постукивать клювами по клавиатуре ноутбуков.
— Вы действительно попали в беду, — согласился Тот. — Но позвольте спросить: почему вы считаете, что отец… поручил вам спасти мир? И почему он освободил богов?
Я едва не сказала: «Чтобы вернуть маму». Нет, я больше в это не верила. И сказала другое:
— Наша мама видела будущее. Она увидела приближающуюся беду. Наверное, они с отцом пытались это предотвратить. Их собственных сил не хватало. И тогда они решили освободить богов.
— И все равно для смертных крайне опасно пользоваться силой богов, — отчеканил Тот. — И потом, это противоречит закону Дома жизни. Кстати, это я убедил Искандара принять такой закон.
Я вспомнила. Покойный верховный чтец что-то говорил мне: «Боги наделены громадной силой, но только люди способны к творчеству».
— Я думаю, мама убедила Искандара в ошибочности этого закона. Он не говорил об этом вслух, но, быть может, мама заставила его изменить свои убеждения. Надвигается что-то настолько опасное, что боги и смертные должны объединить усилия.
— А что надвигается? — поинтересовался Тот. — Восхождение Сета на вершину власти?
Его тон напомнил мне учителей в школе. Они всегда говорили таким тоном, задавая каверзные вопросы.
— Возможно, — уклончиво ответила я. — Но я не знаю. Мы пока можем лишь строить догадки.
Сидевший на полке Хуфу громко рыгнул. Он скалил зубы и улыбался.
— Дельное замечание, Хуфу, — похвалил его Тот. — Эта девочка говорит не так, как Изида. Изида никогда бы не призналась, что не знает чего-то.
Мне пришлось мысленно зажать Изиде рот.
Тот вернул книгу Картеру.
— Вижу, говорить вы умеете. А теперь проверим, умеете ли вы еще и действовать. Я расскажу вам о заклинании, но только в том случае, если вы докажете, что действительно держите ваших богов под контролем и не повторяете прежних… как это теперь называется? А, вспомнил. Прежних шаблонов поведения.
— Проверка? — спросил его Картер. — Что ж, мы согласны.
— Говори за себя, — одернула его я.
При его «домашнем» обучении он не знал, что в школе любая проверка не предвещает ничего хорошего.
— Тебе все равно придется принять мои требования, — сказал мне Тот. — А теперь слушайте задание. В могиле мага находится предмет силы. Принесите его мне.
— Какая еще могила мага? — не поняла я.
Но Тот вынул из кармана кусок мела и что-то начертил в воздухе. Прямо перед ним открылся портал.
— Как тебе удалось? — удивилась я. — Баст нам говорила, что в Дни демонов мы не можем открывать порталы.
— Смертные не могут. А богу магии это под силу. Если справитесь, угощу вас барбекю.
Портал втянул нас в черную пустоту, и кабинет Тота исчез.
24. Я ЧУТЬ НЕ УГРОБИЛА СИНИЕ ЗАМШЕВЫЕ ТУФЛИ
— Где это мы? — спросила я.
Мы стояли на пустой широкой улице, перед воротами большой усадьбы. Кажется, это все еще был Мемфис. Во всяком случае, деревья, погода и время дня не изменились.
Усадьба занимала самое малое несколько акров. Створки белых металлических ворот ограды были украшены забавными силуэтами гитаристов и нотными значками. За воротами начиналась дорога. Она огибала деревья и подходила к двухэтажному дому с портиком и белыми колоннами.
— Слушай, а ведь я уже видел эти ворота, — сказал Картер.
— Когда?
— Отец как-то возил меня сюда. Гробница великого мага… Должно быть, Тот пошутил.
— Картер, хватит говорить загадками. Здесь кто-то похоронен?
Брат кивнул.
— Это же Грейсленд. Усадьба одного из величайших в мире певцов.
— Здесь жил Майкл Джексон?
— Нет, дурочка, — усмехнулся Картер — Элвис Пресли.
Я не знала, смеяться мне или ругаться.
— Элвис Пресли? Парень, который выступал в белых костюмах с искусственными бриллиантами? У него еще были черные волосы. Они жутко блестели. Я видела его фото на обложках дедовых пластинок. Ты про того Элвиса?
Картер настороженно озирался по сторонам. Он зачем-то вытащил меч, хотя мы были совсем одни.
— Да, про него. Он здесь жил и умер. Его могила за домом.
Я смотрела на дом с белыми колоннами.
— Известный певец — это понятно. Но неужели Элвис был еще и магом?
— Не знаю, — ответил Картер, сжимая меч. — Тот говорил, что музыка — разновидность магии. Но что-то здесь не так. Почему мы одни? Обычно здесь полно туристов.
— Может, музей закрыли на время рождественских праздников?
— Какой дурак это сделал? Праздники — самое доходное время. Но даже если так, где тогда охрана?
— Слушай, а если Тот сделал то же, что и Зия в Луксоре? Временно отвадил туристов от этого места?
— Возможно, — пробурчал Картер, однако моя догадка его не успокоила.
Он толкнул ворота, и те легко открылись.
— Странно все это.
— Возможно, — согласилась я. — Но уж раз мы здесь, идем отдадим дань памяти Элвису.
Пока мы шли к дому, я не могла отделаться от мысли, что жилище короля рок-н-ролла не очень-то впечатляет. По сравнению с богатыми домами знаменитостей, которые я видела по телевизору, особняк Элвиса выглядел на удивление маленьким. Всего два этажа, кирпичные стены и этот странный портик с белыми колоннами. По обеим сторонам ступенек стояли смешные гипсовые львы. Может, в те времена запросы у звезд были скромнее? А может, Элвис тратил все деньги на свои костюмы с бриллиантами?
Мы остановились у крыльца.
— Значит, отец привозил тебя сюда?
— Да, — ответил Картер, подозрительно озираясь на гипсовых львов. — Отец больше любил джаз и блюз. А Элвиса он ценил за то, что тот сделал музыку чернокожих американцев популярной среди белых. Не зря Пресли называли королем рок-н-ролла.
— Вы специально ездили сюда?
— Нет. В Мемфисе был какой-то симпозиум. Сейчас уже не помню какой. Отца на него пригласили. А раз мы оказались здесь, он сказал, что мы обязательно должны навестить Грейсленд.
— Везло тебе.
Нет, я уже вполне понимала: жизнь Картера с отцом не была сплошным праздником. И все равно чуточку завидовала брату. И не потому, что умирала от желания побывать в Грейсленде. Меня отец никогда никуда не водил. В кои-то веки мы отправились в Британский музей, где он и исчез. Я даже не знала, что отец — поклонник Элвиса, и это меня почему-то коробило.
Мы поднялись по ступенькам. Входная дверь распахнулась сама собой.
— Не нравится мне это, — снова встревожился Картер.
Я обернулась назад, и, как пишут в детективах, у меня кровь заледенела. Я схватилась за руку брата.
— Знаешь, Картер, когда мы говорим о том, что нам не нравится…
К воротам приближались двое магов. Они размахивали жезлами и посохами.
— Быстро в дом! — велел мне Картер.
Времени на осмотр жилища Элвиса у нас не было. Помню, что по левую руку была столовая, а по правую — гостиная, она же музыкальный салон. Там стоял рояль, а проход туда был сделан в виде витражной арки с павлинами. Всю мебель огораживали веревочные барьеры. И запах запомнился какой-то стариковский.
— Предмет силы, — напомнила я. — Где он?
— А я откуда знаю? — огрызнулся Картер. — В туристских проспектах «предметы силы» не значатся!
Я выглянула из окна. Наши враги приближались. Шедший впереди был в джинсах, черной безрукавке, сапогах и поношенной ковбойской шляпе. Видом он больше напоминал бродягу или беглого преступника, чем мага. Его спутник, одетый схожим образом, был покрупнее, лысым, с неопрятной бородой. Руки густо покрывала татуировка. Не доходя метров десяти до крыльца, человек в ковбойской шляпе наклонил посох, который превратился в дробовик.
Я завопила и потащила Картера в гостиную.
Выстрел разнес входную дверь. У меня зазвенело в ушах. Мы вскочили и бросились в глубь дома. Пробежав мимо старомодной кухни, мы оказались в невероятно странном помещении. Даже не знаю, как его правильно назвать. Другого слова, кроме «логово», мне не подобрать. Задняя стена была кирпичной, на ней густо разросся плющ, а посередине журчал водопадик. Ковром служила имитация густого подлеска (кстати, потолоктоже был зеленого цвета). Мебель покрывала резьба с изображением разных зверей. Но мало того — по всему пространству логова были расставлены гипсовые львы и обезьяны. Я понимала, что сейчас не время глазеть на эту жуть, и все-таки задержалась.
— Слушай, у Элвиса что, вкуса не было? — спросила я.
— Это его знаменитые «Джунгли». Он словно хотел позлить своего папочку.
— Ну, если с такой целью…
Грянул второй выстрел.
— Разбегаемся, — бросил мне Картер.
— Это дрянная идея!
Маги уже топали по дому, круша и разбивая все, что попадалось им на пути.
— Я их отвлеку, а ты ищи, — сказал Картер. — Тут рядом — комната с трофеями Элвиса.
— Картер!
Но этот дурень побежал меня защищать. Терпеть не могу, когда он это делает. Мне нужно было бы побежать за ним или в другую сторону, а я застыла, как ледяная статуя. Картер завернул за угол, вскинул меч. Его тело засияло золотистым светом… а потом все пошло наперекосяк.
Бум! Изумрудно-зеленая вспышка сбила Картера с ног. Я с трудом подавила желание завопить во все горло. Неужели в него попали из дробовика? И вдруг Картер стал уменьшаться. Уменьшалось все: тело, одежда, меч… пока он не превратился в зеленую полоску.
Ящерица, которая еще недавно была моим братом, засновала по полу, уцепилась мне за ногу, взобралась на ладонь и отчаянно посмотрела на меня крошечными глазками.
— Разделяемся, — послышалось из-за угла. Голос был грубым и хриплым. — Ищи девчонку. Она тут где-то рядом.
— Ну спасибо, Картер, — прошептала я. — За это тебя раздавить мало.
Я запихнула ящерицу в карман и побежала.
Маги продолжали громить Грейсленд. Непонятно, зачем они ломали мебель и вдребезги разбивали вазы и статуэтки. Но они явно не принадлежали к числу поклонников Элвиса.
Я нагнулась, пробираясь между веревочными ограждениями, переползла через коридор и нашла мемориальную комнату. Она была полна реликвий. На стенах блестели золотые пластинки. В четырех стеклянных витринах висели сценические костюмы Элвиса, усыпанные искусственными бриллиантами. Свет здесь специально сделали тусклым, чтобы у посетителей не зарябило в глазах. Сверху из динамиков изливался голос Элвиса. Он предупреждал всех подряд: делайте что угодно, только не вздумайте наступить на его синие замшевые туфли.[34]
Я оглядела помещение, но не нашла ничего магического. Костюмы? Вряд ли Тот рассчитывал, что меня потянет примерить один из них. Тогда что еще? Золотые пластинки? Забавные штучки. Сгодились бы вместо пластмассовых «летающих тарелок», если играть во дворе или в парке. Но и они не нужны Тоту.
— Джеррод! — послышалось справа от меня.
Я метнулась ко второму выходу, но тут откликнулся спутник мага.
— Здесь я, здесь.
Меня окружили.
— Картер, шевели своими ящеричными мозгами, — прошептала я.
Он беспокойно заерзал у меня в кармане, но ничем не помог.
Я запустила руку в мешок, достала жезл. Может, начертить магический круг? Времени нет, да мне и не хотелось вступать в сражение с двумя взрослыми магами. И потом, круг привязал бы меня к одному месту, а мне лучше оставаться подвижной. Я достала палку и превратила ее в посох. Зажечь огонь на конце? А может, обратить его во льва? Только что это даст? У меня затряслись руки. Захотелось сжаться в комок и спрятаться где-нибудь за выставленными реликвиями.
«Позволь мне взять все в свои руки, — сказала Изида. — Я обращу наших врагов в пыль».
«Нет», — мысленно ответила я.
«Ты погубишь нас обеих».
Изида так и напирала, пытаясь одержать верх. Я чувствовала, до чего она зла на этих магов. Как они смели нам угрожать? Наверное, у нее хватило бы силы уничтожить их одним словом.
Но я не поддалась ее напору. Мне вспомнились слова Зии: «Используй все, что у тебя под рукой». Что у меня под рукой? Я посмотрела на тусклое освещение. Если сделать его еще тусклее…
— Тьма, — прошептала я.
Мне сдавило живот. Свет замигал. Музыка смолкла. Комната погружалась в темноту. Даже полоски солнечного света, пробивавшиеся из-за штор, стали тускнеть. И вот она, желанная темнота.
— Джеррод! — послышалось слева от меня. — Опять твои фокусы?
— Это не я, Уэйн, — отозвался Джеррод. — Чуть что — сразу я виноват.
Уэйн пробормотал что-то на древнеегипетском, продолжая двигаться в мою сторону. Нужно его отвлечь.
Я закрыла глаза и представила себе все вокруг. Невзирая на темноту, я по-прежнему чувствовала, что Джеррод ковыляет по коридору, где-то слева от меня. Справа, возле стены, я ощущала Уэйна. Он находился всего в нескольких шагах от двери. И еще я отчетливо представила четыре стеклянные витрины с костюмами Элвиса.
«Они разрушают твой дом, — мысленно обратилась я к духу певца. — Защищай Грейсленд!»
У меня в животе все напряглось, будто я пыталась поднять штангу. Потом дверцы стеклянных витрин распахнулись. Послышалось шуршание материи (как паруса на ветру), и четыре белых костюма взмыли в воздух. Разделившись по двое, они полетели к обеим дверям.
Первым костюм Элвиса атаковал Уэйна. Маг с воплем выстрелил. Вскоре завопил сбитый с ног Джеррод. Он упал, точно тяжелое кресло или комод. Я решила двигаться в его направлении. Уж лучше он, запутавшийся в складках костюма Элвиса, чем вооруженный дробовиком Уэйн. Я выскользнула в коридор, оставив Джеррода барахтаться на полу.
— Стой! Не уйдешь! — кричал он.
«Расправься с ним, пока он не встал, — требовала Изида. — Сожги его дотла!»
Часть меня понимала правоту ее слов. Еще немного, и Джеррод снова пустится за мной в погоню. Но другая часть меня не хотела причинять ему вред. Он действовал не по своей воле. И потом, вместе с ним сгорели бы и костюмы Элвиса.
Найдя дверь, я выбежала на залитое солнцем пространство.
Это был задний двор Грейсленда. Неподалеку булькала вода в большом фонтане. Фонтан окружало несколько могильных камней. На вершине одного из них, под стеклянным колпаком горел вечный огонь. Камень утопал в цветах. Должно быть, это и есть могила Элвиса.
И она же — «гробница мага»?
Возможно. Мы искали в доме, а «предмет силы» находится в его могиле. Вот только в какой именно?
Я еще не успела подойти к могиле, как дверь дома со стуком распахнулась. На крыльцо вывалился лысый маг с косматой бородой. Вокруг его шеи были обмотаны рукава изодранного костюма Элвиса, как будто он тащил певца на закорках.
— Вот ты где! — пробормотал маг, срывая с себя лохмотья белого костюма.
Судя по голосу, это и был Джеррод.
— Сопливая девчонка, а столько хлопот нам задала!
Он опустил посох и выбросил вспышку зеленого света. Я вскинула руку и отразила удар. Послышалось голубиное воркование, и к моим ногам сверху упала «свежее-превращенная» ящерица.
— Прости, — извинилась я перед ящерицей, еще недавно бывшей голубем.
Джеррод зарычал и бросил посох. Этот маг явно специализировался на ящерицах, поскольку посох превратился в комодского варана величиной с лондонское такси.
Варан с умопомрачительной быстротой устремился ко мне. Он разинул пасть и наверняка перекусил бы меня пополам, если бы я не сумела вогнать ему в пасть свой посох.
— Настырная девчонка! — засмеялся Джеррод.
Челюсти варана сомкнулись. Еще немного, и хрустнет дерево перекушенного посоха, а потом это чудовище примется за меня.
«Помогай», — попросила я Изиду.
Я нуждалась в ее силе и опыте, но не хотела позволять ей брать верх над собой. Чтобы вам было понятнее, это чем-то похоже на серфинг, когда тебя несет приливная волна, а ты стоишь на доске и отчаянно пытаешься не свалиться в воду. Я ощущала опыт тысячелетий, я ощущала силу Изиды. Она предложила мне несколько вариантов. Я выбрала самый простой и направила магическую силу в посох. Он нагрелся и засветился ярко-белым светом. Варан зашипел. Посох удлинялся, заставляя ящерицу шире разевать пасть. Потом еще шире, еще. Потом… бум!
Варан взорвался. Вниз упали обугленные щепки. Это все, что осталось от посоха Джеррода.
Маг очумело пялился на меня и на сожженный посох, но долго любоваться я ему не позволила. Брошенный мною жезл с силой ударил Джеррода по лбу. Глаза мага скосились к переносице, и он грохнулся на дорожку. Жезл вернулся ко мне.
Можно было бы торжествовать победу. Я так обрадовалась, что совсем забыла про Уэйна. А тот выбрался на крыльцо и едва не споткнулся о своего дружка. Впрочем, он устоял на ногах и мгновенно оценил ситуацию.
— Ветер! — крикнул Уэйн, и сейчас же посох вырвался из моих рук и оказался у него.
— Хорошо воюешь, дорогуша, — злорадно улыбнулся Уэйн. — Но магия стихий всегда быстрее любой другой.
Держа в руках и свой посох, и мой, он ударил концами по дорожке. Песок сразу же потек, как вода. Я зашаталась и выронила жезл. Встав на колени, я тщетно пыталась отползти назад. Уэйн тем временем распевал заклинания, призывая огонь снизойти на оба посоха.
«Веревка, — подсказала мне Изида. — У каждого мага есть с собой веревка».
Я была сильно напугана и не сразу вникла в ее слова. Но рука моя словно сама собой тут же полезла в сумку и вытащила… даже не моток, а всего лишь кусочек. Я вспомнила трюк, проделанный Зией в нью-йоркском музее. Я швырнула в Уэйна обрывок веревки и произнесла подсказанное Изидой слово: «Тас!»
В воздухе, над головой Уэйна, вспыхнул золотистый иероглиф.
Веревка удлинялась на лету и шипела, как рассерженная змея. Уэйн вытаращил глаза. Он попытался сжечь веревку пламенем обоих посохов, но та оказалась слишком проворной. Она спутала магу ноги. Уэйн повалился на бок, а веревка в считаные секунды обвила его с головы до ног, превратив в кокон. Маг дергался, кричал и обзывал меня нелестными эпитетами.
Я встала. Джеррод по-прежнему находился без сознания. Я нагнулась за своим посохом, лежавшим возле спеленатого Уэйна. Маг продолжал дергаться и ругался на древнеегипетском со странным акцентом американца-южанина.
«Добей его, — требовала Изида. — Он еще может говорить, а это опасно. Он не успокоится, пока не расправится с тобой».
— Огонь! — крикнул Уэйн. — Вода! Сыр!
Но даже призывание сыра ему не помогло. Мне подумалось, что злость мешала ему сосредоточиться и перекрывала магическую силу. Вот только надолго ли?
— Молчание, — произнесла я.
Уэйн лишился голоса. Он продолжал кричать, но из горла не раздавалось ни звука.
— Я тебе не враг, но не позволю, чтобы ты меня убил, — сказала я.
У меня в кармане что-то шевелилось. Ах да, Картер. Я вытащила его. С братом было все в порядке, если не считать того, что он все еще оставался ящерицей.
— Попробую вернуть тебе человеческий облик, — пообещала я Картеру. — Надеюсь, что хуже не сделаю.
Он что-то проверещал. Кажется, он сомневался в моих способностях.
Я закрыла глаза и представила Картера обычным четырнадцатилетним, плохо одетым парнем. Картина получилась вполне убедительной. Я добавила к ней несколько воспоминаний о том, как Картер откровенно злил меня. Ящерица начала тяжелеть у меня в руках. Я опустила ее на землю, где она продолжила превращение. На счет «три» Картер вернулся в прежний свой облик. Он лежал на животе. Рядом валялись меч и рюкзак.
Брат выплюнул комок травы.
— Как это у тебя получилось?
— Сама не знаю. Ты проверь, я ничего не напутала?
— Огромное спасибо.
Картер встал и убедился, что на руках у него пять пальцев. Потом он заметил магов и удивленно разинул рот.
— Чем это ты их?
— Магией. Одного связала. Другого просто вырубила на время.
— Нет, я не об этом.
Он попытался найти нужные слова, потом лишь кивнул в сторону обоих магов.
Я посмотрела на них и вскрикнула. Уэйн не шевелился. Глаза и рот были открыты, но он не моргал и не дышал. Джеррод выглядел так, будто его заморозили. Пока мы смотрели, рты обоих магов начали светиться, будто они проглотили зажженные спички. Потом из губ каждого вылетело по желтому огненному шарику. Шарики поднялись вверх и растворились в солнечном свете.
— Что это такое? — всполошилась я. — Их души? Они что, мертвые?
Картер осторожно подошел к ним и потрогал шею Уэйна.
— Слушай, это не кожа, а просто камень какой-то.
— Я тут ни при чем. Я не превращала их в камень!
Картер подошел к Джерроду. Потрогал лоб в том месте, куда попал мой жезл.
— Он треснул.
— Что-о?
Картер выхватил меч. Я не успела даже крикнуть, как он рукояткой ударил по лицу Джеррода. Голова мага развалилась на куски, словно цветочный горшок.
— Они оба из глины. Шабти — вот они кто.
Картер лягнул руку Уэйна. Та с хрустом отломилась.
— Но ведь они произносили заклинания. Переговаривались. Они были совсем настоящими.
У нас на глазах шабти рассыпались в пыль. От них не осталось ничего, кроме обрывка веревки, двух посохов и грязных лохмотьев.
— Наверное, Тот нас проверял, — предположил Картер. — Но эти огненные шарики…
Он вдруг нахмурился, будто вспоминал что-то важное.
— Наверное, это были частички магии, которые делали их живыми, — высказала я предположение. — Потом эти частички вернулись к хозяину. Что-то вроде отчета о проделанной работе. Как ты думаешь?
Мне собственные рассуждения казались вполне убедительными, но Картер меня не слушал. Он выглядел встревоженным.
— Это что, весь дом в таком состоянии? — спросил он, указывая на развороченную заднюю дверь.
— Хуже.
Под лохмотьями Джеррода валялся изорванный костюм Элвиса, в песке блестели отлетевшие бриллианты. Пусть у короля рок-н-ролла и не было вкуса, но он не заслужил такого отношения к своему дому. А если это место так много значило для нашего отца… И вдруг меня осенило.
— Какие слова говорил Амос, когда восстанавливал разбитое блюдце?
— Сейди, тут целый дом. Это тебе не блюдце.
— Вспомнила! — обрадовалась я. — Хи-хем!
На моей ладони вспыхнул золотистый иероглиф.
Я подняла ладонь и сдула иероглиф, заставив его двигаться к дому. Весь Грейсленд засветился. Куски двери встали на места. Обрывки костюма Элвиса исчезли.