Красная пирамида Риордан Рик
— Ух ты, — восторженно прошептал Картер. — А как ты думаешь, внутри все тоже восстановилось?
— Я…
Перед глазами у меня замелькали круги. Ноги подогнулись. Если бы Картер меня не подхватил, я бы шмякнулась головой о бордюр дорожки.
— Отлично. Ты настоящий маг, Сейди. Даже не верится.
— Только мы до сих пор не нашли «предмет силы».
— Кажется, нашли.
Он кивнул в сторону могилы Элвиса. Там что-то блестело. Я присмотрелась. Кто-то из поклонников Элвиса оставил ожерелье с весьма характерным крестом. Верхняя часть в форме петельки, такой же крест был на маминой футболке. Я сразу вспомнила ту фотографию.
— Анкх, — прошептала я. — Египетский символ вечной жизни.
Картер приподнял ожерелье. К нему был прикреплен небольшой свиток папируса.
— Что это? — пробормотал брат, разворачивая свиток.
Он так долго рассматривал содержимое свитка, что я бы не удивилась, если бы его глаза просверлили там дырку.
Я подошла и заглянула Картеру через плечо.
Рисунок выглядел достаточно древним. На нем пятнистая кошка держала в лапе кинжал и отсекала голову змее.
Внизу черным маркером было написано: «Продолжайте битву!»
— Ну что за вандализм? — возмутилась я. — Изгадить маркером древний рисунок! И странно, что ожерелье и картинка оказались на могиле Элвиса.
— Я уже видел такие картинки, — рассеянно произнес Картер. — На многих гробницах. Сам не знаю, почему мне не пришло в голову…
Я стала разглядывать рисунок. В нем было что-то очень знакомое.
— Ты знаешь смысл этой картинки? — спросила я.
— Это кошка, которая защищала Ра от его главного врага — Апофиса.
— Так он змей?
— Да, Апофис был…
— Воплощением хаоса, — перебила я, вспоминая слова Нут.
Картера это сильно удивило.
— Да. Верно. Апофис был еще хуже Сета. По представлениям египтян, когда Апофис проглотит солнце и уничтожит Творение, наступит конец света.
— Но… кошка убила змея, — сказала я.
Мне очень хотелось на это надеяться.
— Убила и вынуждена убивать снова и снова. Помнишь, Тот говорил о повторяющихся шаблонах поведения? Я как-то спросил у отца имя этой кошки. Отец сказал, что точного имени никто не знает, но многие видели в ней Сехмет — неистовую богиню-львицу. Ее называли Глазом Ра, поскольку она выполняла всю грязную работу. Ра высматривал врага, а она убивала.
— И что тебя удивляет?
— Кошка вовсе не похожа на Сехмет. Мне показалось…
Я вдруг увидела, и меня пробрала дрожь.
— Конечно, это не Сехмет. Защитница Ра выглядит совсем как Маффин. Это Баст.
Земля вокруг нас задрожала. Фонтан начал светиться, и в нем появился портал.
— Идем, — сказала я. — У меня есть вопросы к Тоту. А потом я намерена щелкнуть его по клюву.
25. МЫ ВЫИГРЫВАЕМ ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ТУР В СТРАНУ МЕРТВЫХ
Когда тебя превращают в ящерицу — это серьезно портит день. Я старался не показывать виду, но настроение у меня было препаршивое.
Наверное, вы подумаете: «Ты уже превращался в сокола. Какая разница?» А такая, что тогда я превращался по собственному желанию. Здесь же меня превратили насильно. Ощущения совсем другие. Представьте, что вас запихнули в пресс для мусора и все ваше тело стало меньше вашей руки. Это не только больно, но еще и унизительно. Враг представляет вас безобидной глупой ящерицей, затем направляет на вас свою волю, обволакивает своими мыслями… и вы становитесь тем, кем ему надо. Конечно, могло быть и хуже, если бы ему вздумалось превратить меня в крылана. Но все равно…
Само собой, я был благодарен Сейди за спасение, однако чувствовал себя полнейшим лузером. Мало того что я облажался на баскетбольной площадке, играя с павианами. Так еще не смог противостоять двум шабти. Странно, в аэропорту я победил куда более сильного и опасного Лероя. А тут двое магов (да еще и глиняных) в первые же минуты сделали меня ящерицей. Каковы мои шансы в сражении с Сетом?
Потом мне стало не до размышлений. Портал вывел нас не в кабинет Тота, а совсем в другое место. Перед нами возвышалась пирамида из стекла и металла. По высоте она лишь немногим уступала пирамидам Гизы. За ней тянулись силуэты зданий центральной части Мемфиса. А за спиной катила свои воды Миссисипи.
Заходящее солнце окрашивало речную воду и пирамиду в золотистый цвет. На ступенях, чуть поодаль от двадцатифутовой статуи Рамсеса Великого, Тот устроил пикник. Барбекю из ребрышек и грудинки, хлеб, маринованные огурчики и, конечно же, музыка в исполнении бога. Он захватил портативный усилитель. Рядом стоял Хуфу, зажимая уши руками.
— Недурно, — пробормотал Тот и издал на гитаре звук, похожий на предсмертный крик больного осла. — Вы остались живы.
Я глазел на пирамиду.
— Откуда она взялась? Никак это ты ее построил?
Я вспомнил красную пирамиду в расщелине горы и представил себе богов, возводящих пирамиды по всей территории Соединенных Штатов.
— Мне не нужно было ее строить, — усмехнулся Тот. — Ее построили жители Мемфиса. Вы же знаете: в людях никогда не умирает память о Египте. Всякий раз, когда строят город на берегу реки, они вспоминают свое наследие, скрытое в глубинах подсознания. Эта пирамида называется «Арена» — шестая в мире по высоте. Поначалу она использовалась под стадион для… Хуфу, как называется твоя любимая игра?
— Агх! — сердито отозвался павиан.
Видели бы вы, каким взглядом он меня наградил!
— Да-да, баскетбол, — сказал Тот. — Но потом для пирамиды наступили тяжелые времена. Несколько лет она пустовала. К счастью, этот период кончился. Здесь разместится центр знаний, о котором я вам говорил. Вы принесли анкх?
Не знаю, стоило ли нам помогать Тоту, однако сами мы нуждались в его помощи. Я бросил ему ожерелье.
— Великолепно, — обрадовался он. — Анкх с могилы Элвиса. Могущественная магия!
— Мы едва не погибли, добывая эту штучку. — Сейди сердито сжала кулаки. — Ты обманул нас.
— Никакого обмана, — возразил Тот. — Всего лишь испытание.
— А эти шабти? Тоже испытание? — не унималась Сейди.
— Они — мое лучшее творение за много веков. Жаль было разрушать их, но я бы не рискнул устроить вам сражение с настоящими магами. Шабти оказались удачной заменой.
— Получается, ты видел все наши злоключения? — спросил я.
— В общем-то, да.
Тот протянул руку. На его ладони плясали желтые огненные шарики — те, что вылетели изо ртов шабти.
— В вашем мире это называется… записывающее устройство. Я получил полный отчет. Не скрою, Сейди, меня впечатлили твои действия. Ты одолела шабти, не убивая их. Ты управляла своей магией и сдерживала напор Изиды. А ты, Картер, правильно сделал, что превратился в ящерицу.
Я подумал, что Тот насмехается надо мной. Но его глаза смотрели на меня с искренней симпатией, будто моя неудача тоже являлась чем-то вроде испытания.
— Картер, у тебя впереди — сражения с более могущественными и беспощадными врагами, — напомнил Тот. — Дом жизни уже послал своих лучших магов против вас обоих. Но вы найдете и друзей там, где меньше всего ожидаете их найти.
Не знаю почему, но у меня возникло ощущение, что он говорил про Зию… а может, мне просто хотелось так думать.
Тот встал, отдал гитару Хуфу, а ожерелье с анкхом бросил к статуе Рамсеса. Оно защелкнулось на каменной шее фараона.
— Принимай подарок, Рамсес, — сказал Тот. — Пробуждайся к новой жизни.
Статуя слегка осветилась. Потом свечение распространилось на всю пирамиду и наконец начало медленно гаснуть.
— Думаю, мне будет здесь хорошо, — размышлял вслух Тот. — Когда вы навестите меня снова, я встречу вас в своей новой лаборатории. Я сделаю ее просторнее прежней.
Я вовсе не обрадовался перспективе новой встречи с Тотом, но постарался сосредоточиться на сегодняшнем дне.
— Мы там нашли еще кое-что, — сказал я. — И надеемся, что ты нам объяснишь смысл…
Я достал картинку с изображением кошки и змеи.
— Кошка и змея, — равнодушно произнес Тот.
— Благодарю за столь исчерпывающий ответ, бог мудрости. Это ведь ты подложил ее туда? Ты пытаешься дать нам какой-то ключ.
— Кто? Я? — удивился Тот.
«Убей его, и дело с концом», — посоветовал Гор.
«Заткнись».
«Тогда хотя бы сломай его гитару».
— Кошка — это Баст, — сказал я, пытаясь игнорировать болтовню Гора. — Есть ли здесь какая-то связь с причиной, заставившей наших родителей освободить богов?
Тот кивнул в сторону тарелок с угощением.
— Я обещал вам барбекю.
Сейди сердито топнула ногой.
— Слушай, Джехути! У нас была с тобой договоренность!
— Знаешь… мне нравится это имя, — рассеянно произнес Тот. — Но только не в твоих устах. По-моему, мы договаривались, что я расскажу вам, как пользоваться книгой заклинаний. Желаете услышать?
Он протянул руку. Я неохотно вытащил из рюкзака книгу и подал богу.
Тот раскрыл книгу.
— Ах, прошлое, прошлое. Сколько формул. В давние дни мы верили в силу ритуала. Хорошее заклинание требует нескольких недель подготовки и разных экзотических атрибутов, собранных со всего света.
— У нас нет этих нескольких недель, — напомнил я.
— Спешка. Вечная спешка, — вздохнул Тот.
— Агх, — согласился Хуфу, обнюхивая гитару.
Тот закрыл книгу и вернул ее мне.
— Здесь содержится заклинание, способное уничтожить Сета.
— Мы это знаем, — просветила бога Сейди. — Оно может уничтожить его навсегда?
— Нет, конечно. Заклинание уничтожит его облик в этом мире, изгонит Сета в Дуат и ослабит его силу до такой степени, что он очень и очень долго не сможет оправиться. Думаю, несколько столетий.
— Приятно слышать. А как нам прочесть это заклинание? — спросил я.
Тот изумленно посмотрел на меня, словно я не понимал очевидных вещей.
— Сейчас ты не сможешь ничего прочитать из этой книги. Слова нужно произносить только в присутствии Сета. Когда это случится, Сейди должна открыть книгу и прочесть заклинание. В нужное врмя она узнает, что и как надо делать.
— Отлично, — фыркнула Сейди. — А Сет будет спокойненько стоять передо мной и слушать смертный приговор.
Тот пожал плечами.
— Я и не говорил, что это легко. К тому же вам понадобятся два дополнительных условия. Первое — знать тайное имя Сета.
— Что? — взвился я. — Как мы его узнаем?
— Думаю, это будет нелегко, — согласился Тот. — Тайное имя не записано ни в какой книге. Оно должно прозвучать из уст владельца, в его произношении. Лишь тогда оно даст вам власть над Сетом.
— Потрясающе. Мы припрем Сета к стенке и заставим сказать свое тайное имя.
— Проще выведать имя обманом. Или убедить Сета его произнести, — посоветовал Тот.
— А другие способы есть? — спросила Сейди.
Тот стряхнул с халата чернильную кляксу. Иероглиф превратился в мотылька и упорхнул.
— Думаю… есть. Можно попросить ту, кто ближе всех к Сету, кто любит его сильнее других. Она тоже наделена способностью произнести его истинное имя.
— Но Сета никто не любит! — уверенно заявила Сейди.
— Его жена, — возразил я. — Богиня Нефтида.
Тот кивнул.
— Богиня рек. Возможно, она вам встретится в какой-нибудь реке.
— Чем дальше, тем веселее, — пробурчал я.
— А второе условие? — недоверчиво спросила Сейди.
— Иметь при себе один предмет. Перо истины.
Сейди решила, что Тот шутит, но я сразу понял его слова, и у меня сердце ушло в пятки.
— Ты имеешь в виду — из Страны мертвых? — уточнил я.
— Конечно, — обрадовался Тот, словно профессор, получивший верный ответ от студента.
— О чем вы говорите? — забеспокоилась Сейди.
Скрывая страх, я начал объяснять:
— Когда в Древнем Египте кто-то умирал, ему предстояло путешествие в Страну мертвых. Опасности путешествия вовсе не преувеличены. В конце путешествия умерший попадал в Зал суда, где его сердце взвешивали на весах Анубиса.[35] На одну чашу клали сердце, на другую — перо истины — страусиное перо богини Маат, олицетворяющей истину. Если умерший выдерживал испытание, ему даровали вечное блаженство. Если нет — чудовище пожирало его сердце, и всякое существование прекращалось.
— Аммит-пожиратель,[36] — с какой-то грустью произнес Тот. — Симпатичный малыш.
Сейди опешила.
— Это что же, мы должны отправиться за пером туда? В Зал суда?
— Возможно, вам повезет и Анубис будет в хорошем настроении, — предположил Тот. — С ним это иногда бывает. Где-то раз в тысячу лет.
— Но как мы вообще попадем в Страну мертвых? — спросил я. — Разве там можно оказаться… не умерев?
Тот задумчиво глядел на западную часть горизонта. Заходящее солнце из золотисто-оранжевого становилось кроваво-красным.
— Ночью, по реке, — сказал бог. — Так большинство людей попадают в Страну мертвых. Я бы взял лодку. Там, где кончается река, вас встретит Анубис.
Он махнул в северном направлении, потом замотал головой и указал на юг.
— Совсем забыл! Здесь все наоборот. Здешние реки текут на юг.
— Агх! — высказался Хуфу.
Он ударил по струнам и выдал очень недурной рок-н-ролльный аккорд. Играл он гораздо лучше Тота. Затем павиан рыгнул и как ни в чем не бывало отложил гитару. Бог согласно кивнул, будто Хуфу сказал что-то важное.
Хуфу, а ты уверен? — спросил Тот.
Хуфу, как всегда, ответил своим «агх».
— Что ж, это правильно, — вздохнул Тот. — Хуфу решил отправиться с вами. Я предлагал ему остаться здесь и набирать на компьютере мою докторскую диссертацию по квантовой физике, но его это не интересует.
— Даже странно, что Хуфу не интересуется квантовой физикой, — съязвила Сейди. — Но мы с удовольствием отправимся вместе с ним. Только где взять лодку?
— В вас течет кровь фараонов. А у фараонов всегда есть доступ к лодкам, баркам и вообще всему, что плавает. Только употребите это с пользой.
Тот махнул в сторону реки. К берегу неторопливо подходил старомодный колесный пароход. Из труб валили клубы дыма.
— Счастливого пути. До встречи, — сказал Тот.
— И где она будет? — спросил я.
Но отвечать было уже некому. Бог исчез вместе с гитарой, барбекю и прочим угощением.
— Замечательно, — выдохнула Сейди.
— Агх! — согласился Хуфу.
Он взял нас за руки и повел к берегу.
26. НА БОРТУ «ЦАРИЦЫ ЕГИПТА»
Итак, вместо лодки мы получили целый пароход. Вполне подходящая посудина для путешествия в Страну мертвых. На пароходе было несколько палуб с затейливыми перилами, выкрашенными в черный и зеленый цвета. Гребные колеса вспенивали речную воду, а чуть выше колес блестело выведенное золотом название судна — «Царица Египта».
На первый взгляд пароход казался обычным туристским аттракционом; что-то вроде плавучего казино или круизного парома для престарелых путешественников. Приглядевшись, я заметил странные мелочи. Название парохода было написано не только по-английски, а еще иероглифами и демотическим письмом. Дым, валивший из труб, изобиловал золотыми искорками, отчего казалось, что котлы здесь топят золотом. Над палубами кружились разноцветные огненные шарики. А на носу парохода моргали два больших нарисованных глаза. Они не только моргали, но и внимательно следили за рекой.
— Ну и ну, — сказала Сейди.
— Я видел такие глаза на лодках. Эта традиция до сих пор сохраняется в Средиземноморье. Но не припомню, чтобы нарисованные глаза моргали.
— Да я не про эти дурацкие глаза. Видишь женщину на самой верхней палубе?
Сейди прищурилась, потом заулыбалась и радостно крикнула:
— Баст!
Так и есть. Наша любимая киса выглядывала из окошка рулевой рубки. Я уже собрался помахать ей, как вдруг заметил рядом с Баст более чем странного рулевого. У него было вполне человеческое тело, в белой форме капитана речного судна. Но вместо головы и шеи из белого воротничка торчало… лезвие двойного топора. Причем не такого, каким колют дрова. Я говорю о боевом обоюдоостром топоре с изогнутыми лезвиями. Одна половина заменяла лицо, другая — затылок. Обе были покрыты засохшими красными пятнами весьма подозрительного вида.
Пароход подошел к пристани. Огненные шарики засуетились, опуская трап, отвязывая канаты и делая всю прочую работу, какую на обычных судах выполняют матросы. Не знаю, как им удавалось обходиться без рук и как они ничего не сожгли. Но зрелище меня не особо удивило. За последние дни я видел и более диковинные штучки.
Баст спустилась вниз. Едва мы ступили на борт, она бросилась обнимать всех нас, включая и Хуфу. Павиан радостно ее приветствовал и даже осмотрел ей волосы на предмет насекомых.
— Как я рада, что вы живы, — призналась Баст. — Ну, рассказывайте, что с вами происходило.
Мы вкратце пересказали события дня, и Баст ужаснулась:
— Могила Элвиса! Ну Тот и хватил. Жестокое испытание. Раньше он был помягче. Стареет. Не могу сказать, что очень уж рада снова оказаться на этом пароходе. Ненавижу воду. Но надо думать…
— Так ты уже бывала на «Царице Египта»? — спросил я.
Улыбка Баст погасла.
— Как всегда, миллион вопросов. Давайте сначала поедим. Капитан ждет.
Меня не вдохновляла неизбежная встреча с топороголовым человеком, но еще меньше меня вдохновлял рацион Баст: поджаренный сыр и «Фрискис». Может, на корабле все-таки есть повар? С этими мыслями я пошел вслед за богиней в корабельную столовую.
Столовая представляла собой целый зал, оформленный в египетском стиле. Стены украшали цветные росписи с изображением богов. В потолок упирались золоченые колонны. На длинном столе был выставлен просто умопомрачительный набор разных кушаний и закусок, и среди них — сэндвичи, пицца, гамбургеры и даже мексиканские блюда. Роскошная компенсация за барбекю Тота, которое мы так и не попробовали. На боковом столе, рядом с ведерком со льдом, красовался безупречный строй золотых бокалов и большой сатуратор с газировкой и двадцатью сортами сиропа. Стулья красног дерева формой своей походили на павианов. Мне сразу вспомнились «Джунгли» в Грейсленде, но Хуфу чувствовал себя здесь как дома. Он потявкал возле стула, показывая, кто здесь является главной обезьяной, после чего взгромоздился на сиденье. Схватив из вазы с фруктами спелый плод авокадо, Хуфу немедленно стал очищать кожуру.
В дальнем конце зала открылась дверь, и мы снова увидели топороголового человека. При входе ему пришлось пригнуться, чтобы не разнести дверной косяк.
— Приветствую вас, господин и госпожа Кейн, — кланяясь, произнес капитан.
Рта он, естественно, не имел. «Голосом» служила вибрация переднего лезвия топора. В свое время мне попалось забавное видео: какой-то чудак играл на пиле, ударяя по ней молотком. Примерно так же звучали и слова капитана.
— Для меня большая честь принимать вас на борту моего судна.
— Госпожа Кейн, — повторила Сейди. — Мне нравится.
— Меня зовут Окровавленный Топор, — представился капитан. — Какие будут приказания?
— Он готов выполнять наши приказы? — повернувшись к Баст, спросила изумленная Сейди.
— В пределах разумного, — уточнила Баст. — Он связан с вашей семьей. Ваш отец…
Здесь наша киса почему-то закашлялась.
— В общем, этот пароход вызвали ваши родители.
Я неправильно назвал капитана топороголовым человеком. Он не был ни человеком, ни богом. Он был демоном. Услышав слова Баст, капитан неодобрительно завибрировал.
— Богиня, разве ты им еще не сказала?
— Все в свое время, — проворчала Баст.
— О чем ты должна была сказать? — спросил я.
— Так, некоторые мелочи, — поспешно ответила она. — Этот корабль можно вызвать только один раз в год и только в случае крайней необходимости. Сейчас вы должны будете отдать капитану распоряжения. Ему необходимы ясные и четкие указания. От этого зависит безопасность путешествия.
Я пытался понять, почему Баст так нервничает. Топороголовый демон ожидал приказаний, и пятна засохшей крови на лезвиях подсказывали мне, что лучше не испытывать его терпение.
— Нам нужно добраться до Зала суда, — сказал я капитану. — Отвези нас в Страну мертвых.
Окровавленный Топор задумчиво загудел.
— Я исполню твое приказание, господин Кейн, но это потребует времени.
— У нас его очень мало. — Я повернулся к Сейди. — Сейчас что, вечер двадцать седьмого декабря?
Она кивнула.
— Послезавтра на рассвете Сет завершит строительство своей пирамиды. Если мы его не остановим, он уничтожит весь мир. Так что, капитан Большой Топор, мы очень торопимся.
— Мы сделаем все, что в наших силах, — пообещал капитан, и его голосе появились, я бы сказал, резкие нотки. — Команда готовит ваши каюты. Соблаговолите отобедать, пока идут приготовления.
Я взглянул на стол, ломящийся от еды, и только сейчас понял, до чего же голоден. Последний раз я ел в комнатке на верхушке монумента Вашингтона.
— Спасибо, мы с удовольствием поедим.
Капитан согнулся в поклоне, отчего стал немного похож на гильотину. Затем он покинул столовую.
Поначалу мне было не до разговоров. Я набросился на еду: проглотил сэндвич с ростбифом, пару кусков вишневого пирога с мороженым и выпил три бокала имбирного пива. Только тогда я почувствовал некоторую сытость.
Сейди ела мало. Конечно, она успела перекусить, пока мы летели в Мемфис. Сестра жевала сэндвич с сыром и огурцом, запивая это «Рибеной»[37] — ее любимым английским напитком. Хуфу уплетал все, что оканчивалось на «о», и на его трапезу было лучше не смотреть.
Официантами нам служили все те же огненные шарики. Они наполняли наши бокалы и убирали грязные тарелки.
После нескольких дней, когда мы только и делали, что убегали и улетали от погони, было приятно спокойно сидеть за столом и никуда не спешить. Узнав, что капитан не может мгновенно доставить нас в Страну мертвых, я даже обрадовался.
— Агх! — рыгнул Хуфу.
Он вытер рот и схватил огненный шарик. Шарик в его руках вырос до размеров баскетбольного мяча. Павиан посмотрел на меня и фыркнул.
На этот раз я хорошо понял павианский язык. В переводе на человеческий это звучало так: «Пойду поиграю в баскетбол, но один. Тебя не приглашаю. Ты и бросать нормально не умеешь».
— Конечно, иди, — сказал я ему, покраснев от его намеков. — Приятной тебе игры.
Хуфу снова фыркнул, взял светящийся «мяч» и убежал. Неужели на пароходе была баскетбольная площадка?
У Баст тоже что-то не было аппетита. Она едва притронулась к своей любимой кошачьей еде — «Фрискис» с тунцом.
— Не голодна? — спросил я у нее.
— Что? А-а… нет.
Баст вертела в руках пустой бокал. На ее лице отражалось чувство, не свойственное кошкам, — чувство вины.
Мы с Сейди переглянулись.
«Спроси ее».
«Сам спроси».
Что касается таких игр в гляделки, я вынужден признать за сестрой безусловное первенство. Я проиграл.