Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель Никитская Анна
Мужчина оглядел себя в зеркале и удовлетворенно кивнул. Он очень элегантно выглядел в смокинге, который накануне купила Талия. Прежде ему никогда не доводилось носить столь элегантные вещи, о чем он сейчас очень жалел. Да и вообще, он сожалел практически обо всем, что сделал в своей жизни, за исключением женитьбы на Талии. Супруга, пожалуй, была единственным светлым пятном в его жизни, и этого счастья он не смог опорочить своими действиями, хотя даже ее мог бы сделать куда счастливее. И вот пришла расплата за грехи. Роберт саркастически улыбнулся своему прекрасному отражению, которое воспринимал скорее как насмешку над самим собой, и вышел из комнаты.
Внизу его уже ждала Талия. И он не смог сдержать восхищения, глядя на свою очаровательную жену. На ней было потрясающей красоты вечернее платье глубокого синего цвета, которое невероятным образом подчеркивало оттенок ее пронзительно-голубых глаз. Она приблизилась к мужу, вложила в нагрудный карман смокинга кусочек ткани в тон своему платью и нежно поцеловала его. Роберт улыбнулся ей самой обаятельной из своих улыбок и открыл бархатную коробочку, которую захватил из комнаты.
На темном бархате лежало прекрасное колье из белого золота, инкрустированное сапфирами и бриллиантами.
— Я подумал, что это было весьма дурно с моей стороны — столько лет не дарить тебе подобных украшений. Мне, признаться, и в голову такое не приходило. Но ведь это никогда не поздно исправить!
Он достал подарок из коробочки и застегнул на шее растроганной супруги.
— Спасибо!!! — прошептала Талия, промокнув платком накатившие слезы.
Вместе они вышли из дома и сели в ожидающее их у входа такси.
Берт из угла наблюдал, как Армос сосредоточенно поглощает свой обед. Колдун был явно чем-то озабочен, если не сказать встревожен. В дверь постучали.
— Войдите, — произнес маг повелительным тоном.
Дверь открылась, и на пороге возник какой-то мужчина. Берту его лицо показалось знакомым, но дело было не в том, что он видел его когда-то в замке, бесенку почудилось, что этого человека он видел совсем недавно.
— Закрой дверь! — резко скомандовал маг. — И выкладывай, что случилось.
Воин вздернул подбородок и сощурил глаза:
— Тот факт, что вы спасли мне жизнь, не дает вам права приказывать мне! Я не потерплю…
— Ну хорошо, ты прав! Так что тебя сюда привело? — уже более миролюбиво спросил Армос, чем заставил Берта усомниться в том, что это все ему не привиделось.
Бесенок совсем иначе представлял себе колдуна и не мог понять, что такого должно было произойти, чтобы тот не только спас кому-то жизнь, но и позволил себе перечить.
— Вы оказались правы! — продолжил тем временем пришедший. — Как вы и предполагали, второй также явился в замок по тайному ходу. Мы едва его не упустили, но в последний момент все же настигли. Мы держим его в пещере, но нужно, чтобы вы поспешили, иначе вскоре прибудет другая смена.
Армос взволнованно поднялся и поспешил вслед за воином. И тут Берта осенило! Он вспомнил, где видел этого человека. Когда он выскочил из потайного хода в пещеру, увидел лицо именно этого мужчины. Все так и было! Они схватили Джеффри, но почему-то не хотели, чтобы другие об этом узнали. Это показалось крайне необычным и подозрительным. И Берт поспешно кинулся за магом к выходу, успев в последний момент проскочить в дверную щель.
Совершенно утратив чувство самосохранения, бесенок-мышь забрался по складкам мантии колдуна в капюшон и замер. Берт знал, что колдун поедет верхом, а значит, он не поспел бы за ним, так что риск, по его мнению, был вполне оправдан.
Вскоре они оказались у входа в пещеру. Берт быстро выбрался из своего укрытия, опасаясь, что сейчас непременно лишится чувств. Он вообще с трудом понимал, почему все еще жив. Ему казалось, что, если бы от страха можно было умереть, он уже давно откинул бы свои копытца.
Проскользнув за Армосом в пещеру, бесенок немного расслабился. Сумрак оказался неплохой защитой от внимательных глаз воинов, хотя им сейчас явно было не до этого. Они вошли внутрь, и Армос велел снять с головы юноши мешок.
Увидев колдуна, Джеффри хотел накинуться на него, но был удержан на месте двумя воинами, стоящими рядом. Он оглянулся на них и приоткрыл рот от удивления.
— Вы что, за мной охотитесь? — спросил Джеффри, узнав в этих двух воинах мужчин, с которыми сражался в лесу и одного из которых выстрелом из лука ранил Лео. — Смотрю, рука быстро зажила, — саркастически подняв бровь, произнес юноша, глядя на мужчину. — Оно и понятно, ведь на собаке все раны заживают быстро!
Воин хмуро посмотрел на него, но почему-то ничего не ответил. Повернув голову, Джеффри увидел и узнал третьего воина, который сражался с Леонардо.
— Да я смотрю, вся троица в сборе! А сэра Дэкстера-то где потеряли? — спросил с горькой усмешкой.
Маг стоял и терпеливо наблюдал за ним.
— Надеюсь, ты вдоволь наговорился? — спросил он наконец у Джеффри. При этом в его речи не звучало ни угрозы, ни неприязни.
Пленник удивленно взглянул на мужчину и уже более спокойно спросил:
— Когда вы отведете меня к нему?
— Никогда, — спокойно ответил колдун, вызвав не только удивление у пленника, но и полнейшее замешательство у Берта, который уже подумывал, сидя у себя в углу, а не превратиться ли ему в хорька и не отгрызть ли этому проклятому старику ногу?
— Тогда почему меня здесь держат? Если вы надеетесь сами получить от меня информацию, а потом принести ее своему хозяину, то вы глубоко заблуждаетесь: у вас ничего не выйдет. Я ничего вам не скажу.
— А вот тут ты ошибаешься, — спокойно отозвался колдун. — Дело в том, что благодаря моим стараниям твои товарищи не были по-настоящему подвергнуты страшным пыткам, которые так любит практиковать наш король. Мне удалось убедить его в том, что информация, добровольно добытая, а не насильственно выбитая, куда более правдоподобна и полна. Так что можешь сказать спасибо за то, что они отделались лишь парой сломанных носов, рук и несколькими синяками, а ведь все могло закончиться хуже.
— Не надо меня пугать, я все равно вас не боюсь! — выкрикнул Джеффри, однако при этом его голос дрогнул.
— А меня и не надо бояться. Если бы мне нужна была от тебя информация, я бы просто напоил тебя зельем истины и ты бы сам, как миленький, ответил на мои вопросы. Но мне от тебя нужно совсем другое.
— И что же?
— Да ничего особенного. Ты посидишь у меня под замком до тех пор, пока твой друг не выполнит условия нашего уговора.
— Кто, Лео??? О чем он мог с вами договориться?
— А вот это уж наши дела. Я не планирую всех подряд посвящать в свои тайны.
— И вы надеетесь, что эти, — он обвел взглядом воинов, стоящих рядом с ним, — не выдадут вас своему королю?
— Не выдадут, конечно, ведь они теперь свободные люди!
— То есть как это? — тут же переспросил Джеффри, моргая. — Как это у вас получилось???
— Не у меня, у них самих. Впрочем, они тебе все расскажут, пока вы посидите в одном из моих тайных мест. А теперь нам нужно поскорее отсюда убраться, вот-вот будет смена караула.
Джеффри не пришлось просить дважды, он сам поднялся со стула и пошел вслед за магом. Он, разумеется, ему не верил, но собирался узнать о его планах как можно больше. К тому же в его личные планы встреча с Кронхаром тоже не очень-то вписывалась, так что он решил вести себя тихо и не предпринимать попыток к бегству.
Следом за ним на безопасном расстоянии бежал Берт. Он был в полнейшем замешательстве относительно того, чему стал свидетелем, но чуял, что все это произошло не случайно.
Глава 8
Тайна горного озера
Вот уже несколько дней Хью гостил у каменных големов в их пещерах, ежедневно выезжая в разных направлениях, и каждый раз возвращался ни с чем.
— Эти скалы словно граница мира! — заявил он, возвратившись под вечер из своей очередной вылазки. — Сколько вдоль них ни скачи, они никак не заканчиваются. Мы их все обследовали и больше никакого входа не нашли, похоже, ваши пещеры тут единственные.
— А с чего ты вообще решил, что озеро должно быть где-то в этих краях? — поинтересовался Тар, входя в пещеру.
— А, вернулся уже! — Хью широко улыбнулся ему и поднялся навстречу, приветствуя.
— Ну да! Как говорится, везде хорошо, а дома лучше! — довольно прогрохотал каменный великан.
— Что-то я вас, големов, никак не пойму, — с полуулыбкой произнес Хью. — Вы же так мечтали получить свободу и вырваться из этих пещер? Я, признаться, не был уверен, что застану вас здесь. А вы почти не покидаете этих мест! Уйдете ненадолго и обратно домой.
— Как бы тебе это объяснить, — почесав каменную голову, ответил Тар. — Понимаешь, для нас важно само понятие свободы! Когда мы сидели тут по принуждению, нам отнюдь не было плохо, нас тяготили плен и тот факт, что кто-то решил за нас нашу участь. А когда вы с вашими друзьями освободили нас, вы дали нам возможность выбора. И мы выбрали — решили остаться тут добровольно. Понимаешь?
— Да, пожалуй, да! — кивнул Хью, удивляясь, как и сам до этого не додумался. — Наверное, это ужасно — быть лишенным свободной воли.
— Еще как! А теперь мы свободны, но, как ты догадываешься, идти нам некуда. Даже если ты прав и в мире почти не осталось злых колдунов, все равно путешествовать в глубь страны небезопасно. Похоже, теперь опасаться приходится не колдунов, а людей и этого вашего Кронхара! Ну да ладно, так что там с твоими поисками, почему ты думаешь, что надо искать где-то здесь?
— Да я и сам не знаю, — вздохнул Хью. — Просто мы с дедом читали об одном Ледяном озере. А эта точка самая северная, севернее уже некуда. Не можем же мы искать Ледяное озеро на юге?
— Ну вроде звучит логично. Правда, ребята уже все здесь обыскали — никакого Ледяного озера в наших владениях и в помине нет.
— Тогда придется придумать что-то еще. — Хью принялся уплетать свою первую за весь день порцию еды.
Он чувствовал, что практически истощен, причем не физически — его сил хватило бы на то, чтобы запросто оторвать Тара от земли. Его моральный дух ослабевал с каждым часом. Он, как мог, старался крепиться, казаться веселым и жизнерадостным, в первую очередь, чтобы внушить самому себе, что ничего страшного не случилось! Он пытался не думать о чужеродном духе, обитающем внутри него, но его это присутствие страшно пугало. После того, что ему рассказал призрак его дальнего предка, Хью начал прислушиваться к себе и с ужасом понял, что чувствует внутри нечто постороннее. Это причиняло ему сильное неудобство, словно его тело принадлежало теперь не ему одному. Его поведение чрезвычайно беспокоило Ганнибала, который смутно догадывался о причинах.
Ко всему прочему в душе юноши поселилась глубокая тоска. Он очень скучал по Уне. Незаметно для него молодая провидица стала частью его жизни. Очень важной и нужной. А теперь ее не было, и, самое главное, он причинил ей боль. Боль, которую она никогда ему не простит, а значит, даже если ему каким-то чудом удастся одолеть своего врага и вернуть Норгстон его обитателям, Уна никогда уже с ним не будет.
Из тоскливых дум его вырвал раскатистый бас Гора.
— Я смотрю, ты совсем поник, — сочувственно произнес великан, заставив Хью встрепенуться и растянуть на лице фальшивую улыбку. — Ладно, ладно, не старайся так улыбаться, я все понимаю.
Для Хью казалось непостижимым то, что создание, сделанное из камня и лишенное сердца, способно так чувствовать. Но Гор был таким.
— Думаю, не лишним будет восполнить силы и хлебнуть воды из нашего источника. Это поможет тебе восстановиться.
Хью кивнул. Это показалось ему, и правда, неплохой идеей. Он огляделся по сторонам в поисках емкости для воды, и тут его взгляд наткнулся на изящный кубок, стоящий в углублении пещеры.
— А что это? — спросил он, разглядывая искусно сделанную вещицу.
— А, это. Мы нашли этот кубок в озере, он просто лежал на дне. Вероятно, кто-то очень давно его обронил. Мы достали его и поставили здесь, нам было приятно на него смотреть.
— А можно мне им воспользоваться? — спросил юноша у Гора.
— Да, конечно, какой разговор! Эта вещица давно не служила по своему прямому назначению.
Хью поблагодарил голема и взял кубок в руки. Несмотря на то что тот был отлит из металла, он оказался очень теплым на ощупь. Хью подошел к источнику и, зачерпнув воду кубком, сделал из него несколько глотков.
Мгновенно он почувствовал, как вокруг него все закружилось в бешеном вихре. От неожиданности юноша выронил кубок и тут же почувствовал, как его куда-то потащило. В мгновение ока его сознание нырнуло в озеро и начало стремительно двигаться под водой, все время меняя направление. Это было похоже на скольжение в каком-то водном туннеле, прямо как в аквапарке, только сам при этом он никуда не двигался. Сделав еще несколько крутых виражей, сознание выбросило его внутрь пещеры, стены которой оказались полностью покрыты льдом, а посреди пещеры раскинулось прекрасное ледяное озеро, на поверхности которого стояла босая женщина в необычных струящихся одеяниях.
— Здравствуй, Хью! — произнесла она завораживающим нежным голосом. — Я ждала тебя!
И тут он вернулся в себя.
Вокруг него была какая-то суета. Он понял, что лежит на камнях, а над ним склонились его друзья-великаны и Ганнибал.
— Он приходит в себя! Слава Провидению! — услышал голос над своей головой.
— Что случилось? — спросил, потирая затылок.
— Ты упал и пролежал, не двигаясь, около часа. Мы пытались привести тебя в чувство, но безрезультатно. Ты был словно в трансе, а теперь очнулся, — взволнованно произнес Ганнибал.
Хью огляделся по сторонам и, обнаружив кубок, схватил его.
— Он не простой! — взволнованно воскликнул юноша.
— Да уж, точно, мы думали, он отравленный! — пробасил Тар.
— Нет, нет! Это что-то вроде карты. Он показал мне, как добраться до озера! — уверенно произнес Хью, все еще чувствуя на себе взгляд той загадочной женщины, которую видел минуту назад.
— Ты уверен? — обеспокоенно спросил Ганнибал. — Может быть, тебе это только привиделось? Ты упал, ударился, к тому же ты одержим идеей найти это озеро!
— Я понимаю, что это звучит безумно! Но это правда! Я увидел, как до него добраться, к тому же там была женщина, и она сказала, что ждет меня!
— Ну что ж, — Ганнибал кивнул. — Наверное, попробовать стоит. В любом случае мы ничего не теряем. Давай запрыгивай, и поехали.
— Нет, ты меня не понял! Я должен пойти один, потому что мне нужно туда. — И он выразительно глянул на дно озера.
— Туда?!! — воскликнул Ганнибал. — Но тогда я не буду знать, что с тобой случится! Это слишком большой риск!
— Мы с самого начала знали, что вся эта идея небезопасна, так что я не намерен останавливаться на полпути, — оборвал его на полуслове Хью. — Тебе придется потерпеть и подождать меня здесь. Я обязательно вернусь.
Чтобы не затягивать спор, Хью без лишних разговоров повернулся к озеру и нырнул в воду.
Он быстро поплыл под водой, ведомый неизвестной ему силой, которая точно указывала путь, совпадающий с тем, который юноша недавно видел. Его крутило и кидало из стороны в сторону, выбрасывало из одного потока в другой. Но он не испытывал страха, знал, куда и зачем движется, и это придавало ему сил и решимости.
Наконец он почувствовал, что течение успокоилось, поплыл вперед и вдруг почувствовал под собой дно, встал на ноги и вынырнул.
Эта была та самая пещера, которую он видел в своем видении, только в реальности она оказалась еще прекраснее.
Хью вылез из воды и с удивлением обнаружил, что его доспехи совершенно сухи. Он двинулся вперед и только тут заметил, что тот невероятный блеск, который исходил от стен ледяной пещеры, был вовсе не результатом сияния кристаллов льда, а результатом свечения огромного количества бриллиантов самых разных размеров.
Он открыл рот и прикоснулся к стене рукой.
— Не правда ли, красиво? — неожиданно раздался женский голос у него за спиной.
Юноша вздрогнул и отдернул руку.
Обернувшись, Хью увидел перед собой ту самую женщину, которая являлась ему в его видении. Она была невероятно прекрасна. Ее утонченное бледное лицо излучало мягкий внутренний свет, а яркие синие глаза резко выделялись на фоне светлой кожи. Длинные светлые волосы, заплетенные в две толстые косы, спускались почти до самых стоп, на которых не было никакой обуви.
То, во что она была одета, вообще не поддавалось никакому описанию. Хью охарактеризовал бы ее наряд как потоки воды, стекающие от плеч к ногам. Она явно не была человеком. Так кем же?
— Отвечая на твой вопрос, я скажу, что я действительно не человек, — ровным мелодичным тоном произнесла женщина, еще раз заставив юношу вздрогнуть. — Я дух воды, и меня зовут Адриэль. Тебе не стоит меня бояться. Я не причиню тебе зла.
— Дух воды? — переспросил Хью, понемногу приходя в себя. — Так, значит, вы что-то вроде богини?
Женщина рассмеялась смехом, сильно напоминающим журчание ручья:
— Быть богиней, конечно, приятно, но правильнее все же сказать дух. Пойдем со мной, нам предстоит о многом поговорить.
Она поплыла вперед, не оставив юноше ничего другого, как только последовать за ней.
Глава 9
Украденные чувства
Уна проснулась от звука шагов, раздавшихся над ее головой. Протерев глаза, она прислушалась и с волнением поняла, что хозяин дома вернулся не один. С ним был еще кто-то. Девушка внезапно подумала о той женщине, что недавно была тут вместе с охотником. Неужели Ставрос все-таки решил избавиться от нее?
Ей бы следовало испугаться, но почему-то она не чувствовала страха. Возможно, ждала избавления от своих мучений, и даже смерть не казалась ей теперь столь ужасной. Даже если бы ей все-таки удалось сбежать, какой бы от этого был прок? Без своих способностей она была бессильна кому-то помочь, а терзающая ее мука сделала бы жизнь просто невыносимой. Девушка предприняла еще одну тщетную попытку сосредоточиться и проникнуть в мысли человека, пленившего ее, но результат оказался все тем же. Она ничего не добилась, ее способности полностью исчезли.
Тем временем дверь в погреб распахнулась, и провидица поняла, что сейчас встретится лицом к лицу с неизвестным гостем. Девушка оперлась на прутья клетки и поднялась на ноги. Она не собиралась униженно валяться на полу, пока решается ее судьба.
Яркий свет ударил в глаза, которые уже успели привыкнуть к полутьме погреба, освещаемого лишь одной маленькой свечой.
— Вот, взгляни, Вальдемар! О ней-то я и говорил! Твой талант, конечно, уникален, но эта девчонка способна на гораздо большее!
Уна подняла глаза и от неожиданности приоткрыла рот. Она уже видела этого чернокожего человека, но не наяву, а в своем видении. Из видения следовало, что этот человек должен внушить призраку сэра Тэйлора то, чего на самом деле не было, чтобы тот исчез с лица земли. Тогда ей удалось спасти своего друга, но вот ей самой вряд ли кто-то был способен помочь. Девушка уже догадывалась, зачем человек из видения пришел сюда, но понимала, что не может выдать своих знаний. Охотник не догадывался, кому был обязан исчезновением пленника, и вряд ли ему понравилась бы правда.
— Не трясись, он ничего тебе не сделает, — проговорил сухо Ставрос, увидев, что девушка явно нервничает. — Считай, что я привел доктора, который поможет излечить твой недуг!
Уна отвернулась: «Ага, как же, поможет излечить! Скорее, постарается запудрить мне мозги!»
Однако вслух она ничего не сказала, да и какой бы от этого был прок? Ей придется принять все, что уготовала судьба, и уповать лишь на то, что этот человек не собирается внушить ей что-то вроде безграничной преданности своему хозяину. Почему-то эта перспектива страшила ее больше остальных.
Охотник тем временем отвел своего гостя в сторону и, наклонившись к нему поближе, еще раз повторил шепотом свои наставления:
— Итак, Вальдемар, ты должен лишь заставить Уну поверить в то, что она никогда не питала ни к кому романтических чувств, девушка должна забыть, что значит кого-то любить.
— А не проще ли вообще стереть память о ее возлюбленном, словно она и не знала его?
— Нет, мы можем что-то упустить, и если у нее останется хоть какое-то воспоминание, связанное с ним, память опять восстановится, а нам это не нужно. Пусть она помнит о нем, но при этом ничего к нему не питает. Вычеркни из ее памяти все то, что связано с какими-либо любовными признаниями и объяснениями. Я уверен, что так будет правильнее. В конце концов, ведь именно из-за своих глупых чувств она лишилась такого прекрасного и ценного дара!
— Хорошо, я все понял. Не думаю, что у нас возникнут проблемы.
С этими словами чернокожий мужчина подошел к клетке и открыл ее. Он вошел внутрь и двинулся прямо на девушку. Ей хотелось кричать, вырываться и ругать их обоих последними словами, но все это было бессмысленно, все равно они довели бы свое дело до конца. Поэтому она сама сделала шаг навстречу мужчине и посмотрела на него ненавидящим взглядом.
— Делай, что собирался, и проваливай отсюда, — грубо проговорила девушка, подойдя к нему вплотную.
— Да уж, ну и характер у твоей кошечки! А ты уверен, что она добрая ведьма, может быть, она такая же, как наша Клаудиа? — скривившись в саркастической улыбке, спросил Ставроса его гость.
— Ладно, заканчивай уже с ней, а то меня, признаться, все это начинает здорово доставать, — нелюбезно ответил ему Ставрос и на всякий случай прикрыл дверь в клетку.
Мужчина положил свои руки на лоб девушки, и вдруг она почувствовала, как ее голова начала наполняться каким-то туманом. Она видела перед собой лицо Хью, которое постепенно видоизменялось, пока не стало выглядеть каким-то странным и чужим. Неожиданно девушка почувствовала какую-то необычайную легкость в сердце. Это было последнее, что она запомнила, прежде чем провалиться в глубокую тьму.
Мужчина подхватил обмякшее тело и уложил на пол.
— Дело сделано, пусть поспит. А когда проснется, не будет помнить ни меня, ни то, что здесь произошло.
— Ну вот и чудненько! — ответил Ставрос, вынимая из кармана золотые часы, инкрустированные драгоценными камнями. — Полагаю, этого будет достаточно, — проговорил он, с сожалением глядя на изящный корпус изделия.
— Да, вполне, — ответил мужчина и без церемоний забрал оплату. — Если что-то еще понадобится, милости прошу!
— Да нет уж, думаю, теперь не понадобится! Эта девочка сделает меня богатым человеком! Ведь для людей нет ничего привлекательнее, чем выведывать чужие тайны, так что скоро ко мне выстроится длинная очередь из желающих воспользоваться ее даром!
— Ну как знаешь, — спокойно ответил мужчина и поспешил покинуть дом своего нанимателя.
Свадебная церемония подходила к концу. Роберт поймал себя на мысли, что ему будет страшно недоставать этой неуемной пожилой леди, стоящей перед алтарем рука об руку с человеком, который отныне должен был любить ее и оберегать. Она выглядела гораздо моложе своих лет, в элегантном костюме цвета слоновой кости, с красивыми дорогими украшениями на шее и в ушах. Руки, затянутые в белые перчатки, также ненавязчиво скрывали ее возраст от чужих глаз. На мгновение Роберту показалось, что время повернулось вспять и перед ним та мисс Кунс, которую он никогда не знал.
Он старался не замечать взгляда, полного надежды и мольбы, которым Талия весь вечер взирала на него. Ему следовало все сделать быстро, и сейчас он уже был бы далеко отсюда.
Но, глядя на жену, он понимал, что более всех прочих будет тосковать по своей обожаемой женщине и его отчаяние не заглушит ничто другое.
Едва дождавшись последних слов, произнесенных новоиспеченными супругами, Роберт поднялся на ноги и в числе первых поспешил поздравить счастливую пару с заключением их долгожданного союза.
— Ох, Роберт, дорогой, я так счастлива! — смахнув слезу с глаз, произнесла мисс Кунс, несколько минут назад ставшая миссис Дюпон. — Как подумаю, что бы со мной было, если бы вы не появились в моей жизни!!!
— Помилуйте, Эмма! При чем же здесь я?!
— Ну вот только не прикидывайтесь, что не понимаете, — полустрого, полушутливо произнесла она. — Если бы вы тогда не постучали в дверь моего дома, то я так бы и умерла, задыхаясь от одиночества! Вы и ваша семья принесли свет в мой дом, и он, как и я, обрел свою новую жизнь!
— Я вас благодарю за теплые слова и хочу сказать, что вы очень кстати затронули эту тему. У меня для вас есть подарок, и я намерен вручить его сию же минуту.
Мистер Тэйлор запустил руку в карман и извлек оттуда связку ключей.
— Что это? — с недоумением посмотрев на него, спросила новоиспеченная миссис Дюпон.
— Это ключи от вашего дома, разумеется! — спокойно ответил Роберт, стараясь не глядеть на свою жену, на лице которой в этот момент отразился ужас. Благо никто из гостей этого не заметил.
— Но как же так? Я не могу изгнать вас из дома, вы же столько в него вложили, к тому же я не уверена, что смогу содержать его в достойном виде! Да и где вы сами будете жить?
— Об этом не волнуйтесь! — ответил Роберт, улыбаясь. — Я уже переговорил с вашим супругом, и, чтобы вы знали, — он склонился к самому ее уху, — ваш избранник на самом деле весьма состоятельный человек. Хотя, конечно, вы, как и всякая потерявшая голову от любви женщина, возможно, этого и не заметили. — Так что он будет рад возложить на себя все заботы о содержании дома. Но на всякий случай все же возьмите это! — Мужчина протянул ей небольшую коробку, открыв которую женщина обнаружила выписанный на ее имя чек на полмиллиона фунтов.
Она открыла рот от удивления и собралась было что-то возразить, но Роберт резко прервал ее:
— Это не обсуждается, потому что мы с женой уже все решили и завтра утром покидаем ваш дом. Мы переезжаем в соседний квартал, там как раз не так давно построили новые комфортабельные дома, которые гораздо уютнее вашего особняка и при нынешних обстоятельствах подойдут нам больше.
Миссис прослезилась и крепко обняла мистера Тэйлора:
— Вы знаете, к моему большому сожалению, у меня никогда не было детей. Однако, если бы они у меня были, я бы очень хотела, чтобы они выросли похожими на вас! Не сочтите меня слишком навязчивой, но если вы позволите, я буду считать вас своим сыном.
— Это будет для меня честью! Спасибо за все, дорогая Эмма! И будьте счастливы.
Пожилая леди внимательно поглядела ему в глаза.
— Сдается, вы со мной прощаетесь? — неожиданно строго спросила она. — Неужели вы меня покинете?
— Нет, нет, — широко улыбнувшись, ответил мужчина, включив все свое обаяние. — Вам просто показалось.
Она хихикнула и потрепала его за щеку:
— Ненавижу, когда ты так делаешь! Ты совершенно лишаешь меня возможности здраво мыслить! А теперь ступай, надеюсь, вы с Талией сегодня неплохо повеселитесь.
Он поцеловал ее в щеку и пошел прочь. Пока Роберт беседовал с мисс Кунс, его жена куда-то исчезла. Поискав ее глазами в толпе гостей, он на минуту испугался, не увидев ее сразу. Но, протиснувшись сквозь пеструю толпу, наконец заметил Талию, сидящую на дальней скамье. Он поспешил к ней и, подойдя, уселся рядом.
— И когда ты собирался сказать мне, что мы покидаем дом? — спросила она звенящим от гнева голосом.
— Не надо злиться, любовь моя! — спокойно ответил Роберт, глядя на свою несчастную жену. — Ты сама не оставила мне выбора! Я же говорил, что сделаю то, что запланировал, и тебе не следовало оттягивать этот момент. Если бы я сказал, что намереваюсь вернуть дом мисс Кунс, ты бы все поняла и вновь начала меня переубеждать! Но я не могу поступить иначе! Ты, кстати, не должна волноваться. Я нашел тебе совершенно очаровательный дом с большим садом. Он не так велик, как этот, и ты не будешь чувствовать себя в нем одиноко.
— Кто тебе сказал? — всхлипнула женщина. — Да даже если бы ты посадил меня в спичечную коробку, я все равно чувствовала бы себя одиноко. Как же может быть по-другому, ведь ты оставляешь меня одну!!! Если бы я хотя бы знала, что твоя жертва не окажется пустой, то не стала бы так сопротивляться, однако у меня нет такой уверенности. Возможно, даже сейчас уже поздно! А когда ты это поймешь, ничего уже нельзя будет изменить!
— Не говори так, — взволнованно произнес мужчина, прижимая жену к своей груди. — Я знаю, понимаешь? Знаю, что еще не поздно! В любом случае, даже если существует самый мизерный шанс ему помочь, я им воспользуюсь! А теперь пойдем. Я помогу тебе перебраться в новый дом, а там уж ты решишь сама, продолжать тебе общение с нашими старыми знакомыми или начать новую жизнь.
Он помог ей подняться и повел на улицу через черный ход, чтобы не попадаться на глаза молодоженам и гостям.
Джеффри привели в какое-то каменное строение и усадили на стул. Он и не сопротивлялся. Его несколько успокаивала мысль о том, что ему не придется встречаться с нынешним королем Норгстона. Он знал, что эта встреча могла оказаться для него фатальной. Юноша так ненавидел Кронхара, что не смог бы устоять перед искушением наброситься на него и попытаться убить. Плевать ему было на то, что король стал бессмертным, даже если бы ему удалось ранить своего врага, это была бы достойная плата за его жизнь.
Но, видимо, сегодня его смерть не входила в планы судьбы. В таком случае он должен был воспользоваться шансом и разобраться в сложившейся ситуации.
К удивлению юноши, один из воинов широко ему улыбнулся и подмигнул:
— Что, не вовремя ты решил вернуться домой?
Джеффри тоже улыбнулся в ответ, хотя у него руки чесались как следует врезать тому, кто недавно поднял на него свой меч.
— Где же сэр Дэкстер и второй ваш дружок с простреленной рукой? — как ни старался, он не смог скрыть издевки в голосе.
— Да ты не дуйся, — отозвался второй воин. — Ты же знаешь, что мы тогда были того… ну, словом, замороченные! А сэр Дэкстер сейчас сидит в клетке, потому что открыто выступил против нашего нынешнего владыки, заберите, черти, его душу.
— И что же так повлияло на просветление вашего коллективного разума? — вновь спросил Джеффри, не скрывая своего презрения. — И почему вы не последовали примеру вашего командира, дабы использовать шанс и плюнуть извергу в морду?
— А по-твоему, это умно? — строго переспросил его старший. — Много чести этой сволочи — позволить взять нас голыми руками. Мы хотели выкроить минутку и подобраться к нему ночью.
— И что же вас остановило? — не унимался Джеффри.
— Не что, а кто! Вот маг-то нас и остановил, и не надо так многозначительно улыбаться! Небось сам знаешь, что король-то наш бессмертный? А откуда мы могли это знать?
— Ну, разумеется, я об этом знал, — уже более серьезно ответил юноша, — да вот только меня бы это не остановило, я бы бросился на него и, глядишь, сумел бы покалечить, хотя бы глаз выколоть.
— И много в этом было бы ума и чести? — переспросил воин.
— Может, ума-то и не много, а вот честь была бы огромная! — отозвался юноша с бравадой.
— Да, и куда бы ты засунул свою честь, зная, что после твоей выходки он рассвирепел бы не на шутку и пошел бы, например, резать твою родню?
Джеффри открыл рот. Он как-то об этом не подумал.
— Да что с него взять, — отозвался второй воин, — сопляк он и есть сопляк.
— А вы-то больно умные, — отозвался юноша, но уже не так дерзко. — Сами-то поняли, как в услужение к колдуну попали?
— Ты там говори, да не заговаривайся! — оборвал его старший воин. — Во-первых, этот старик спас наши жизни, а возможно, и жизни наших близких. А во-вторых, если бы ты мог видеть дальше своего носа, то прежде задался бы вопросом, почему колдун тебя не отдал своему хозяину.
— И почему? — уже совершенно серьезно спросил Джеффри.
— Да потому что он что-то замышляет против него! Тот, видимо, у него уже поперек горла стоит. Мы не больше твоего жалуем этого подлого старика, да вот только так случилось, что наши с ним интересы совпадают. И если он собирается избавиться от «дорогого» короля, то и я жизни своей не пожалею, чтобы помочь колдуну осуществить план.
— И вас не смущает, что он использует Лео? А коли уж он решил использовать меня в качестве гарантии, видимо, Лео его планы не очень-то по душе.
— Может, ты и прав, да только мы все равно попытаемся что-то сделать. Будешь сидеть тихо, не станешь пытаться сбежать, и с тобой будут обращаться прекрасно, в противном случае придется тебя посадить под замок.
— И вы пожертвуете моей жизнью, чтобы исполнить приказ предателя?
— Да нет, конечно! — уверенно заявил младший воин. — Но до тех пор, пока твоей жизни ничего не угрожает, мы будем приглядывать за тобой. Мы, конечно, готовы помогать магу, но не в подобных делах.
— Но вы так и не ответили, — снова спросил Джеффри, — как вам удалось избавиться от влияния Кронхара?
Он-то, конечно, уже догадался, почему это произошло, но хотел услышать это от самих стражников, чтобы выяснить, насколько правильны его домыслы.
— Да мы, если честно, и сами не знаем. Знаем только, что там, на поляне, что-то произошло после того, как младший Тэйлор остановил схватку. Мы тут говорили, и думаем, что твой друг — непростой человек. Может, люди из мира, в котором он родился, наделены какими-то особыми способностями?
Джеффри кивнул. Он так и предполагал, что в первую очередь воины станут думать о том, что Хью пришлый, и объяснят этим все произошедшее.
— Мы вот считаем, что было бы неплохо, чтобы он проник в замок и поговорил с другими. Может, это и им поможет?
— Ну, к сожалению, этого мы не узнаем, — спокойно сказал Джеффри. — Хью ускакал один в неизвестном направлении и, думаю, вернется нескоро.
— Ну, я, в общем-то, и не рассчитывал особо, — проговорил воин. — На вот лучше, подкрепись немного, а то устал после сегодняшних приключений.
Он вынул из сумки хлеб, ветчину и домашнее молоко и выставил все это на стол.
— Что ж, прошу к столу, нужно подкрепить силы. Неизвестно, что с нами будет завтра.
Глава 10
Адриэль
Хью судорожно соображал, что же ему сказать. Но язык словно прирос к небу и не желал подчиняться. Эта женщина производила на него такое впечатление, что он никак не мог подобрать правильные слова.
— Ты боишься меня? — спросила она заинтересованно.
— Нет, — честно ответил юноша.
— Тогда в чем дело? — удивленно переспросила Адриэль.
— Я… Вы кажетесь мне нереальной! — вдруг выпалил Хью. — Я уже ко многому в этом мире привык, но вы мне кажетесь абсолютно… волшебной, что ли.
— Мне приятно твое восхищение, не стану скрывать, но тебя ведь беспокоит еще что-то? Сквозь пелену твоих путаных мыслей я не могу разобрать, что же?
— Все дело в том, что я не знаю, как к вам относиться, — осторожно ответил юноша.