Аллоды. Все корабли Астрала Афанасьев Роман
Эрик замолчал, но засверкал глазами так, что, казалось, прожжет старикана насквозь. Гордей почувствовал, как под его рукой напряглись плечи гибберлинга, и тихонько сжал пальцы, призывая друга не делать глупостей. Эрик вздохнул, расслабился и сложил руки на груди.
– Глок Ползунов, – медленно произнес старейшина, глядя на черного гибберлинга, что стоял напротив и с вызовом смотрел на старца. – Ты как очутился тут?
– Я был у себя, – спокойно ответил тот. – Ко мне прибежал Римм из Прыгунов и сказал, что Резак убил хадаганца в коридоре «Бесстрашного». Я тут же побежал сюда. На подходе встретил старосту. Все.
Хадаганец что-то сдавленно булькнул, и старейшина обратил свой взгляд на него.
– Знахарь есть? – буркнул он.
Из-за спины Сига высунулся Тон – лекарь, но хадаганец, злобно щурясь, отмахнулся. Он медленно поднялся на ноги и, опираясь о стену, повернулся к старейшине.
– Мои извинения, гость, – сказал старец, хмуря белые брови. – Просим прощения. Скажи нам, что случилось?
– Я шел в коридор, – проскрежетал тот. – Ходил по нужде. Заблудился. Увидел гибберлинга, пошел за ним спросить дорогу. Свернул за угол. И тут на меня набросился с ножом еще один.
– Кто? – резко спросил старейшина.
Хадаганец ткнул пальцем в Эрика, что сверлил противника суровым взглядом. Седой старикан тяжело вздохнул, но потом снова обратился к хадаганцу.
– Что случилось дальше?
– Мы дрались, – неразборчиво произнес он, бросив злобный взгляд на Гордея. – Потом пришел каниец, сбил меня с ног.
– Понятно, – сухо отозвался старейшина и цыкнул на Гордея, пытавшегося сказать, что он спас жизнь хадаганцу.
– Так, – старец повернулся к троим друзьям, так и стоявшим у стенки между двух армий гибберлингов. – Эльф. Винсент из дома Грандер. Твой рот не произносит ложь. Что видел ты?
– Я, – эльф замялся, оглянулся по сторонам, – я ничего не видел, старейшина. Меня здесь не было, когда все случилось.
– Не было? – изумился старикан. – А где же ты был?
– Ну… – Красноречивый Винсент вдруг потерял дар речи и шумно откашлялся. – Я ходил в коридоры Жадин, Старейшина. Это далеко отсюда. Когда я вернулся, все уже бежали сюда. И я побежал со всеми.
– Да что тебя ночью понесло-то к Жадинам? – изумился Старейшина. – Не юли! Отвечай!
– Передали мне слух, что есть у них одна вещь, – медленно произнес эльф, а потом махнул рукой. – А, ну ладно.
Распахнув полу своего камзола, Винсент вытащил наружу странный инструмент – вроде большой деревянной подковы с натянутыми струнами. Гордей без труда опознал в нем лиру. Выходит, эльф все же смог раздобыть себе оружие?
– Лира? – прогромыхал Старейшина. – У эльфа? На совете? Дай сюда, немедленно.
Эльф, понурившись, протянул старику музыкальный инструмент. Старец выдернул его из рук Винсента и, все еще хмурясь, зыркнул на хадаганца.
– Это не оружие, старейшина, – подал голос Винсент. – Я просто пишу музыку, великую балладу, песнь о гибберлингах…
– Потом допишешь, – отрезал старейшина. – Всякий знает, каким оружием это может стать в руках барда.
– О, мудрейший…
– Нет, – рявкнул тот. – И не проси. Но хоть понятно, чего ради тебя понесло ночью к Жадинам. Торгаши, хвостом собачим их в душу! Маму родную продадут. Ободрали, поди?
Эльф печально кивнул.
– Отдам опосля совета, – пообещал старец, оборачиваясь к Гордею. – Ну, а ты что скажешь, охотник на демонов? Что ты видел? Ответствуй.
– Я просто охотник, – мрачно отозвался Гордей и мотнул головой, поймав суровый взгляд Сига Быстрых. – Я спал. Проснулся от шума в коридоре. Вышел, а там драка.
– Где? – быстро спросил старец.
– Там, – Гордей махнул рукой. – Большая драка, там все дрались, десятка два ваших.
– Это он про нас, – подал голос Сиг.
– Да понял, – бросил старикан. – Дальше давай.
– Ну, я было к ним пошел, – сказал Гордей. – А потом услышал – дерутся с другой стороны. Я туда побежал. А там Эрик лежит на полу, а его держит, значит, здоровенный гибберлинг и пытается заколоть кинжалом.
Брови старейшины белыми бабочками взлетели вверх. Он резко обернулся и ткнул посохом в Глока.
– Этот?
– Нет, – Гордей покачал головой. – Тоже черный такой, но не этот.
– Тут он есть?
Гордей медленно окинул взглядом толпу гибберлингов, пришедших вместе с Глоком. И по злобным взглядам понял, что обзавелся десятком новых врагов.
– Не вижу его, – сокрушенно сказал он. – Темно было, уважаемый. И, не обижайтесь, плохо я еще узнаю гибберлингов.
– Ладно, – произнес старейшина, догадавшись, что хотел сказать человек. – Похожи мы для тебя, да. Дальше что?
– Кинулся я к ним, – описывал Гордей. – Сбил драчуна с ног. Он за угол, бежать. Эрик за ним. Ну и я следом.
– Нож, – напомнил Старейшина. – Куда нож делся?
– Выбил я нож у того злодея, – медленно произнес Гордей. – Да только его Эрик прихватил, когда побежал.
– Ну, дальше, – подбодрил его старейшина.
– А за углом хадаганец, – продолжил Гордей. – Швырнул Эрика на пол, хотел его топтать. Ну я ему, значит…
– А первый гибберлинг где был? – перебил его старейшина.
– Не видел его больше, – признался охотник. – Убежал, наверное.
Старейшина бросил косой взгляд на хадаганца, с ненавистью смотревшего на Гордея, но тот лишь покачал головой – мол, никого не видел.
– Потом что?
– Хадаганец упал, Эрик на него кинулся, а я его оттащил от греха подальше, а потом все вы заявились. Ну и все, – закончил Гордей.
– Ясно, – медленно произнес старейшина. – Резак!
Эрик кинул хмурый взгляд на старика и шагнул вперед.
– Ну, теперь говори, твой черед.
– А что говорить, – буркнул Эрик. – Все сказали уже. В коридоре была драка. Вышел посмотреть. Тот чернявый оказался рядом, стукнул по уху меня и бежать. Я за ним. А он за углом ждал. Повалил меня, достал нож. Стали бороться, а тут и Гордей подоспел. А дальше – все как он рассказал.
– Кто тебя ударил-то?
– Не знаю я его, – хмуро сказал Эрик. – Не видал раньше. Похож на Ползунов, да только знаю, что скажете. Мол, опять напраслину на них возвожу.
– Скажу, – рявкнул Глок, – еще как скажу!
Старейшина махнул на него рукой, и тот, сделав над собой усилие, замолчал. Старик с заметным усилием нагнулся, подобрал с пола уроненный кинжал, поднес к носу и медленно, с шумом, втянул воздух. Бросил взгляд на Эрика, потом на хадаганца. Потом медленно обвел тяжелым взглядом толпу гибберлингов за спиной Ползуна. Некоторые аж назад подались, явно не желая оказаться на виду.
– Ладно, – медленно произнес старикан. – Я еще узнаю, кто это был. Резак! Ты почто на гостя кинулся?
– В запале я был, уважаемый, – медленно произнес успокоившийся Эрик. – Думал, вдвоем они с тем чернявым за мной пришли. Думал, засада.
– Засада, – Старейшина обвел всех гибберлингов строгим взглядом и возвысил голос: – Есть кровь на руках?
Ему не ответили, лишь шепоток пронесся по рядам гибберлингов. Не дождавшись ответа, старейшина покачал головой, и Гордей вдруг понял, что перед ним действительно старик – уставший, невыспавшийся, недовольный.
– Значит, нет, – тихо подвел он итог. – Слушайте меня! Сейчас немедленно расходитесь по комнатам. До завтрашнего совета чтобы и носу в коридор не казали. Резак! Тебя особо касается. То мое слово!
Эрик сердито засопел, но ничего не ответил.
– Расходитесь! – громко потребовал старейшина. – Давайте, ступайте, мохнатые! А мы с тобой, уважаемый староста Ползунов, пойдем ко мне, поговорим.
Толпа гибберлингов начала медленно рассасываться. Сиг и Эрл подошли ближе и повели троих друзей за собой, словно прикрывая их от возможной атаки. Гордей на ходу оглянулся и, окинув взглядом быстро пустевший коридор, отметил интересную вещь. Охрана старейшины осталась. Вооруженные палками гибберлинги медленно разошлись в стороны и прислонились к стенам – видимо, собираясь нести тут караул до утра. Чтобы не допустить новых драк.
– Нам нужно поговорить, – сухо сказал Эрик, когда подошел к двери комнаты. – Не всем. Сиг, дылды. Остальные после.
Что удивило Гордея – никто и слова ему поперек не сказал. Гибберлинги расступились, пропуская друзей в комнату, и это заставило охотника тяжело вздохнуть. Возбуждение от боя прошло, болела рука, да и нога ныла. Хотелось спать. А вместо этого ему, вероятно, придется выслушать очередную лекцию от Эрика.
«Такова цена дружбы», – вздохнул Гордей и решительно шагнул в темную комнату.
12
Вступив в зал совета, команда «Бесстрашного» не стала прятаться в углу – на этот раз Сиг Быстрых провел все свое мрачное воинство к самому краю толпы, вплотную к тронам старост. Никто не пытался их остановить, наоборот, гибберлинги в зале расступались перед Сигом, признавая его право быть ближе к кругу. Многие перешептывались, провожали двух дылд взглядами, чуть ли не пальцами показывали. Судя по всему, новости о ночной драке успели обойти весь флот гибберлингов, и теперь только ленивый не обсуждал самые мельчайшие подробности схватки.
Гордей, предупрежденный Эриком, сохранял спокойствие и медленно шел рядом с молчаливым и мрачным Винсентом. Оба смотрели прямо перед собой, не обращая внимания на шум толпы и выкрики гибберлингов. Строго говоря, больше внимания обращали на Эрика, что шел рядом с Сигом Быстрых. Именно сумасшедший Резак, как обычно, стал поводом для пересудов. Еще бы – чуть не убил гостя совета. Даже когда вся команда остановилась неподалеку от трона старейшины, шум за их спинами не стихал. И в нем не было ничего одобрительного.
На этот раз совет начался намного быстрее, чем в прошлый раз. Старосты расселись по своим тронам, старейшина без долгих предисловий стукнул посохом в пол, и – началось.
Первым вышла в круг семейка крепких гибберлингов, опоясанных толстыми ремнями, на которых висели короткие мечи. Судя по всему, это были охранники совета. Они быстро и без лишних подробностей рассказали старостам о ночном происшествии. Старейшина подробно расспросил их, есть ли жертвы. Жертв не было. А вот недовольных, с помятыми ребрами да разбитыми носами было хоть отбавляй.
Старейшина, мрачный как ворон на погосте, продолжал расспрашивать стражников, но Гордей уже не слушал. Он заметил на противоположной стороне круга Глока – того черного крепкого гибберлинга. И маячившего за ним хадаганца. Охотник невольно сделал шаг вперед и стал за спиной Эрика. Он тоже заприметил врага, и было видно, как напряглись его плечи. Несмотря на все планы, Гордей опасался, как бы Резак не кинулся на своего врага прямо через круг совета. Этого нельзя было допустить – ни в коем случае. Винсент, судя по всему, рассуждал так же – через мгновение он оказался рядом и даже положил ладонь на лохматое плечо Эрика. Охотник его понимал – ни в коем случае нельзя было, чтобы Резак поддался на провокацию.
Что такое провокация, Гордею объяснили ночью, прямо после схватки. Эрик, все еще взбешенный, ходил из угла в угол, не зная, чем себя занять, а Винсент бросал ему упрек за упреком. Охотник сначала не понимал, в чем тут дело и в чем виноват Эрик, пока эльф не растолковал молодому человеку, что произошло на самом деле.
На самом деле все это было подстроено. Драку в коридоре затеяли специально, чтобы отвлечь команду «Бесстрашного». И про арфу эльфу рассказали тоже специально – чтобы он тайком ночью пошел на другой конец корабля совета за нелегальным товаром. И Эрика нарочно выманили из каюты. Сиг, оказывается, запретил ему выходить – поэтому Резак и остался в одиночестве у дверей и должен был приглядывать за Гордеем. А вышло наоборот – это Гордей бросился на помощь другу, попавшему в ловушку.
То, что это была ловушка, Винсент не сомневался. Кто бы это ни затеял, он надеялся как следует раздразнить Эрика, а потом столкнуть его с хадаганцем. Который, скорее всего, был тоже всего лишь пешкой в этой игре. Эрику полагалось убить хадаганца. Все знали, что он их ненавидит, и никто бы не удивился такому исходу дела. Эрика бы заключили в узилище, все его идеи были бы отвергнуты, и совет гибберлингов попытался бы придумать, какую виру выплатить Хадагану за убитого посланца. Вот только про молодого охотника все забыли.
Гордей смешал все планы – сначала стал нежелательным свидетелем, а потом еще и удержал друга от бессмысленного убийства. Эрик признался – он бы убил хадаганца, если бы смог, потому что был в настоящем бешенстве. И еще признался, что если бы с ним оказался кто-то из друзей-гибберлингов, то от убийства бы его никто не стал удерживать. Гордей был слишком добрый – это и погубило план врага.
Когда охотник с ужасом осведомился, кто мог придумать такую мерзость, Эрик лишь горько рассмеялся. Винсент, все еще сокрушавшейся из-за своей наивности и жадности, тоже усмехнулся. Глок Ползунов – вот, конечно, кто стоял за всем этим. Он вертел и своими дружками гибберлингами, и простыми матросами с корабля, и даже хадаганцем. Он и старосте своей общины голову задурил – и сотням своих приверженцев. Да и простые гибберлинги после этой ночи убедились в том, что Эрик Резак – полный псих, готовый бросится с ножом на гостя совета. Пусть план врага и провалился, но вред он все же причинил – все больше гибберлингов отворачивались от Эрика.
Именно поэтому сейчас, на совете, нужно было соблюдать крайнюю осторожность. Любое неосторожное слово, опрометчивая фраза или поступок могли отвратить от Эрика тех последних гибберлингов, что видели в нем не обезумевшего от потери семьи одиночку, а разумного лидера.
Старейшина тем временем, разобравшись со стра-ж-ником, отмел все претензии пострадавших гибберлингов. Он возвестил, что раз нет крови на руках, нет убитых, то более мелкими делами пусть занимаются старосты общин. Разбитые носы и выдранные бороды – это дела помельче. А совету надлежит заняться прямыми обязанностями – устройством судьбы всех гибберлингов.
– Начинается, – шепнул Винсент охотнику и расправил плечи.
Гордей стал рядом, гордо вскинув голову. Они словно стражи стояли по бокам маленького гибберлинга Эрика, готовясь поддержать его в любой момент.
– Сегодня вызываем Глока Ползунова! – гулко возвестил старейшина, стукнул палкой в пол. – Расскажи о своем посольстве в Хадаган. И только об этом, Глок! Ни слова про ночную драку.
– Так и будет, старейшина, – пообещал черный гибберлинг, выходя в освещенный круг.
Его братья остались позади, в тени, словно охраняя прятавшегося за троном старосты хадаганца. Выглядел Глок весьма уверенно: черная лоснящаяся шерсть, горящие глаза, кожаные доспехи. Он был воином – это было сразу видно, и Гордей даже забыл о том, что, собственно, ростом этот воин невелик. От него исходила такая сила и уверенность в себе, что про его рост можно было просто забыть.
– Я вернулся из Хадагана, – громко произнес Глок, – с добрыми вестями! Империя встретила нас пирами и подарками. Они признали нас как новую расу и горят желанием оказать нам всевозможную помощь!
По притихшему залу пронесся гул – одобрительный, как с сожалением заметил Гордей.
– Мы были гостями при дворе Императора, – уверенно продолжал Глок. – И хотя не видели его самого, с нами обращались как с дорогими гостями. Нам показывали все, что мы хотели. Нам показывали и быт Империи, и ее военные тайны. Все, о чем мы просили, – исполняли немедленно.
– С кем вы там трепались, ежели не с амператором? – подал голос один из самых дряхлых старост. – А?
– Говорили мы с личным представителем Императора, которого звали Мардей Таха, – отозвался Глок. – Он уверил нас в расположении своего господина.
– А чож не с главным-то, а? – снова перебил староста.
– Император – глава огромного государства, – сдержанно ответил Глок, хотя глаза его зло блеснули. – К нему не так просто попасть на прием. А мы, хоть и представляли всех гибберлингов, но мы не официальные посланники. Мы гости. Которых очень внимательно выслушали.
– Хорошо, – бросил старейшина, хмуря седые брови. – Значит, приняли вас хорошо. Это приятно. Поняли хадаганцы, о чем идет речь?
– Сразу же, уважаемый, – бодро отозвался Глок. – Наш секрет вызвал у Империи большой интерес. Переговоры прошли успешно, и нам обещаны были щедрые дары в обмен на него.
– Какие же дары? – осведомился Старейшина, цыкнув на древнего старосту, что хотел снова перебить Глока.
– Пусть об этом расскажет наш гость, – многозначительно произнес Глок. – Услышьте о щедром предложении из его уст, чтобы никто не сомневался – это не мои выдумки.
Повернувшись, он грозно зыркнул на Эрика, но тот бестрепетно встретил взгляд врага. За ночь Резак успел успокоиться и теперь твердо держал себя в руках.
– Пусть будет так, – изрек старейшина. – Представь гостя.
Глок вытянул руку к темноте, и на свет выступил хадаганец. Он был целиком закутан в черный плащ, наружу торчала лишь лысая смуглая голова. Раскосые глаза зло поблескивали. Он одарил Глока неожиданно злобным взглядом и медленно подошел к трону старейшины. Гордей не удивился – хадаганец, разумеется, не был идиотом и догадался о том, как его хотел использовать Глок. Но, судя по всему, у него было важное дело, ради которого хадаганец был готов пожертвовать собой. Неужели он так верен своей Империи?
– Меня зовут Фарид Такир, – представился он.
Голос хадаганца звучал неразборчиво – как будто он одновременно жевал кашу и говорил. Гордей уже слышал такой говор – ночью, в лесу, от похитителей Эрика.
Хадаганец тем временем распахнул плащ. Под ним оказалась зеленая форма – короткий сюртук, грубые тканевые штаны и черные, начищенные до блеска сапоги. На груди хадаганца было множество мелких блестящих украшений. Они, видимо, что-то обозначали, поскольку их обладатель весьма горделиво повернулся к Старейшине, давая полюбоваться на них.
– Я Старший Представитель Заместителя Главного Советника Императора, – продолжал он. – И мои слова – это слова всей великой Империи, о уважаемый старейшина народа гибберлингов.
– Продолжай, Фарид, – благосклонно произнес старейшина. – Что же Хадаган обещает нам взамен великой тайны?
– Помощь! – не замедлил с ответом хадаганец. – Если мы заключим соглашение, вся Империя будет помогать вашему великому поиску!
В зале зашумели гибберлинги – одобрительно и громко. Слова хадаганца явно пришлись по вкусу большинству из них.
– Будут построены корабли, – продолжал Фарид, видя, что старейшина не отводит от него взгляд. – У нас много строителей, много верфей, много ученых! Мы заложим сразу два, может, три десятка астральных кораблей! Больших, мощных, быстрых, способных взять на борт припасы для долгого путешествия. И все они, вся первая партия, будут переданы гибберлингам в дар, чтобы ваш народ смог продолжать свои поиски Исы и Великого Древа!
В зале откровенно закричали в голос – раздались хлопки и свист. Очень многим гибберлингам понравилось предложение хадаганца, и это, похоже, разозлило Эрика. Гордей почувствовал, как его друг напрягся, прожигая гостя злым взглядом.
– И это все? – спросил старейшина. – Пара десятков кораблей…
– Это не все, – поспешил добавить хадаганец. – Три десятка кораблей, оснащенных нашими лучшими учеными. И потом – каждый десятый из всех построенных нами. Но главное – все земли Империи будут помогать вам в поиске! Любой корабль гибберлингов сможет потребовать припасы и продовольствие в любом уголке Империи. Улетайте на поиски, возвращайтесь, просите припасы – никому из вас не будет отказа. Потому что вы станете членом нашей семьи, частью Империи!
– Союз? – старейшина нахмурился и привстал в кресле. – Но у союзников есть свои обязательства.
– С вашей стороны – никаких, – отозвался Фарид. – Ваш секрет станет вкладом в наш союз!
– Но мы уйдем на поиски Исы, – продолжал старец. – Мы не будем частью вашей Империи.
– Пусть так, – сказал хадаганец. – Но мы верим, однажды вы найдете потерянную Ису. И тогда один из ваших кораблей вернется. Мы будем торговать, мы будем изучать астрал, мы станем одной большой семьей.
В зале, уже не скрываясь, восторженно завопили гибберлинги. Гордей было нахмурился, но потом сообразил, что больше кричат с той стороны, которая была скрыта от него за деревом. С той стороны, откуда пришел Глок. Видимо, там собрались его сторонники.
– Есть только одно условие, – произнес хадаганец, и шум в зале мгновенно затих.
– Ну конечно, – буркнул старейшина. – Как же без этого. И какое?
– Больше никому не сообщайте секрет астральных кораблей, – торжественно произнес Фарид. – Этот секрет – только для нас. Для нашей большой семьи.
Старейшина тяжело вздохнул, но возражать не стал – тут и дураку было понятно, что Империя печется о своих интересах. Конечно, им не нужны конкуренты.
– Дозволь и мне сказать, старейшина, – быстро сказал Глок, видя, как старикан нахмурился.
– Говори, – бросил тот, обводя взглядом притихший зал.
– Старейшина и все мои братья! – громко сказал Глок. – Вы слышали предложение Империи! Они понимают нас. Они поддерживают нас! Канийцы обошлись с нами как с приблудившимися собаками! От эльфов мы не дождемся помощи. Они слишком долго думают, они бессмертны и могут позволить себе задуматься на сотню лет. А у нас нет времени, мы не можем так долго ждать. Мы должны продолжать наш путь. Мы должны найти Ису, найти потерянных братьев и вернуться к Великому Древу!
Последние слова Глока утонули в общем реве зала. Винсент дрогнул и обеспокоенно закрутил головой, пытаясь подсчитать сторонников Глока, а Гордей сосредоточил свое внимание на Эрике. Тот стоял неподвижно, даже плечом не дернул, но охотник видел, как все внутри маленького гибберлинга кипит от гнева. Охотник очень осторожно коснулся его лохматого плеча, просто чтобы напомнить о своем присутствии. Эрик вздрогнул, резко обернулся к человеку, оскалился… Но потом взял себя в руки. Звериный оскал превратился в грустную ухмылку. Гибберлинг медленно закрыл глаза, тяжело вздохнул и снова обернулся к совету, ничем не выдав своего волнения.
– Иса! – взревел Глок. – Нас ждут благословенные земли! Великое Древо, под которым мы снова будем едины с нашими предками и вкусим радости забытых дней! И мы…
Старейшина, вовсе не выглядевший вкусившим радости, вскинул руку с посохом, призывая к тишине. Глок Ползунов замолк на полуслове и даже чуть отступил, признавая право старейшины закончить разговор. Старик, необычно мрачный, медленно поднялся на ноги.
– Спасибо тебе, Фарид из семьи Такир, за рассказ, – медленно произнес он. – Мы внимательно выслушали тебя. И тебе спасибо, Глок Ползунов, за добрые вести.
Глок, ощутивший, откуда дует ветер, сделал знак хадаганцу, и они оба, поклонившись старейшине, вернулись обратно в темноту зала, за трон старосты Ползунов.
– Спасибо всем, кто внимательно слушал! – возвестил старейшина. – Воистину, вести добрые и предложение щедрое. Все это, конечно, надо обсудить в общинах. Поговорите со своими старостами, расскажите им о том, что думаете вы и ваши семьи. А сейчас…
– Дозволь и мне слово молвить, уважаемый! – громко и четко произнес Эрик.
Плечи старика опустились. Он тяжело вздохнул, глянул на нарушителя спокойствия и пробормотал – едва слышно, себе под нос:
– Ну конечно. Как же без тебя-то…
– Дозволь мне сказать, старейшина! – настойчиво произнес Эрик. – Мне есть что рассказать совету.
– О чем рассказать? – с раздражением откликнулся старейшина. – Опять о том, что надо не старый дом искать, а новый строить? Слышали мы тебя уже, Резак!
– Вовсе нет, – отозвался Эрик. – Хочу я рассказать о предательстве хадаганцев, о том, как они собираются сделать из нас рабов, рассказать об их лжи и злости!
Зал удивленно притих, а потом взревел сотней голосов. Большинство костерили Резака на все лады, призывая убрать сумасшедшего из зала совета. Но были и такие, кто кричал, что хочет услышать голос против Империи.
– Ты зашел слишком далеко, Эрик Резак! – рявкнул старейшина. – Ты, безумец, оскорбляешь гостей!
Эрик гордо вскинул голову, сделал шаг вперед и заревел во всю глотку:
– Вы хотите знать, почему я ненавижу Хадаган? Хотите знать, почему я стал таким, почему я стал безумным Эриком? Хотите узнать, как погибли мои братья?
Зал мгновенно утих, словно все гибберлинги одновременно захлопнули рты. В наступившей тишине было слышно только тяжелое сопение старейшины, что стоял напротив Эрика, вглядываясь в его лицо своими старческими подслеповатыми глазами.
– Это слово о крови, старейшина, – громко и отчетливо произнес Эрик.
Старик выпрямился и оглядел притихший зал. Никто не посмел ничего крикнуть – даже с того места, где стоял Глок со своими приверженцами, не доносилось ни звука.
– Есть ли кровь на руках? – медленно и с неохотой спросил, наконец, старейшина у Эрика.
– Много крови, старейшина, – отозвался Эрик. – Много крови моих братьев.
Старик поджал губы, с трудом вскабкался обратно на свой деревянный трон. Утвердившись на нем, старейшина расправил плечи, вздернул подбородок, расправил свою седую бороду и громко стукнул посохом в пол.
– Говори все, что должен, Эрик из семьи Резак, – громко и властно произнес он. – Твое слово.
13
Маленький гибберлинг с проплешинами на мехе от ожогов сделал шаг вперед и стал ровно перед старейшиной. Он выглядел не так внушительно, как его противник Глок. Ожоги, мятый жилет, невзрачный вид… Но глаза Эрика горели огнем, яростным, неугасимым, способным превратиться в мировой пожар.
– Совет гибберлингов! – медленно и твердо произнес Эрик, и его голос громом разнесся над притихшим залом. – Здесь, пред вами, я хочу рассказать историю боли и предательства. Некоторые из вас уже слышали ее от меня. До других доходили слухи. Третьи выдумывали про меня небылицы… Но еще никто не слышал ее полностью. Я ждал, когда соберется этот совет, долго ждал и терпел – чтобы вы все услышали правду от меня, а не из чужих уст.
Отступив назад, Эрик сложил руки на груди, горделиво вскинул лохматую голову и окинул толпу долгим взглядом, словно ожидая, что кто-то ему возразит. Никто не возразил.
– Вы знаете, что не так давно часть гибберлингов наткнулась на большой континент в астрале, – гулко продолжал Эрик, не сводя глаз с толпы. – Многие из нас, устав от блужданий, решили высадиться на сушу, чтобы наконец почувствовать землю под ногами. Я был одним из них, и мой корабль, «Мышелов», был одним из первых, кто встал на стоянку у Крутых Скал.
Эрик снова окинул толпу суровым взглядом – кто-то в темноте начал перешептываться, припоминая, что там стряслось.
– Мы пополнили припасы, – продолжал Эрик, – немного обжились, запаслись деревом и углем. Это был чудесный уголок. Но оказалось – он населен отвратительными орками, что звали свой аллод Изун. Это была их земля и их территория. Некоторое время мы присматривались друг к другу, а потом орки попытались поработить нас, приняв гибберлингов за новое племя гоблинов.
В зале раздался гневный шепот, потом еще один, и вскоре над толпой повисло негодующее гудение. Гибберлинги были довольно воинственны, и мысль о том, что какой-то народ пытался их поработить, им не понравилась.
– Я знаю, – спокойно, с достоинством продолжал Эрик, – что многие из вас в это время находились в пути. Корабли гибберлингов были раскиданы по астралу, и каждый шел к своей цели. Многие не слышали о том, что происходило на Изуне. Или не хотели слышать. Так послушайте сейчас!
Эрик шагнул вперед, вскинул правую руку к потолку и оскалился. Его глаза сверкали самым настоящим гневом, и казалось, что он обжигающими волнами расходится от маленького гибберлинга.
– Нас было много, пять кораблей, – горячо заговорил он. – Мы давно не видели земли, мы покинули Йул, наш дом, много лет назад, когда вышли в астрал на поиски Исы. И мы страстно желали нового дома. Хотели снова купаться в ручьях, петь деревьям и дать нашим станкам сплести новую нить наших судеб! Мы дали оркам отпор. И они отступили, не в силах одолеть нас.
В зале раздался одобрительный рев, и старейшина вскинул над головой посох, призывая зал к молчанию.
– Но мы не знали, – понизив голос, глухо произнес Эрик, – никто из нас не знал, что орки – союзники Хадагана. Что они часть Империи и сами порабощены жестокими и безжалостными правителями. Потерпев поражение, они воззвали к хозяевам. И их ответный удар был быстрым и сокрушительным.
Опустив руки, Эрик поник, словно тяжесть воспоминаний о трагедии пригнула его к земле.
– Они пришли ночью, – глухо сказал он. – Бесчисленные отряды вооруженных людей. Их вели маги, много боевых магов, мастеров своего дела. Они знали, зачем они идут. Орки хорошо рассмотрели нас и наши корабли. Хадаган знал, что поставлено на карту, и на этот раз нас не принимали за гоблинов.
Эрик помолчал, собираясь с мыслями. В зале было так тихо, что Гордей слышал тихое сопение гибберлингов, окружавших его.
– Они не пытались говорить с нами, – глухо продолжил Эрик. – Не пытались торговаться или говорить. Они атаковали ночью и вырезали почти всех, кто пытался оказать сопротивление. Мы, оставшиеся в живых вояки, стали перед ними живой стеной, стараясь задержать противника, пока остальные укрывались на кораблях. Команды, дежурившие на бортах по ночам, пробовали открыть огонь по врагу. Первому кораблю, «Тростинке», удалось выстрелить два раза и испепелить пару отрядов, дав нам возможность собраться с силами. Но ответный удар магов не заставил себя ждать. «Тростинку» разорвало в клочья вместе с экипажем, и деревянное месиво было пожрано астралом в тот же миг.
Не обращая внимания на гул в зале, Эрик сделал шаг вперед и вскинул голову, вглядываясь в крону странного дерева, высившегося в центре зала совета.
– Мы пытались, – горячо сказал он трепещущим листьям, – пытались скрыть нашу тайну! Мы знали, что умрем. Мы еще дышали и говорили, но знали – мы уже мертвы. Мы не пытались спастись сами. Мы пытались спасти нашу тайну.
Отвернувшись от дерева, Эрик обратил свой горящий взор к залу, в котором, казалось, все перестали дышать.
– Маги Хадагана атаковали снова, – сказал он. – Чарами они захватили корабль «Плывун» и потащили к краю земли, стремясь вытащить его на сушу. Капитан «Плывуна» Иорк Храбрых принял свое решение. Он замкнул реактор, перегрел его. И реактор взорвался в тот самый миг, когда корабль коснулся земли. Выживших не было.
Эрик вновь обернулся к дереву, став спиной к залу, внимавшему маленькому гибберлингу так, как внимают проповеди.
– «Скользкий» и «Пустозвон», наши корабли, забитые семьями, пытались уйти, – глухо продолжал Эрик. – Им удалось отойти со стоянки и направиться вглубь астрала, но… Черная магия хадаганцев настигла их. Объединенные удары магов были так сильны, что оба корабля были разбиты в щепки и медленно погрузились в астрал, уничтоживший и корабли, и их экипаж. Хадаганцы не собирались оставлять свидетелей.
– А ты? – вдруг выкрикнул кто-то из зала. – Что делал ты, Резак?
Старейшина грозно взревел, грозя нарушителю тишины страшными карами, но Эрик вскинул руки, призывая всех к спокойствию.
– Я с моими братьями защищал подход к моему «Мышелову», – спокойно ответил он. – Мы стояли насмерть, пытаясь своими телами закрыть проход вражеской пехоте. Они шли по нам, как по сорной траве. Маги больше не открывали огонь по последнему оставшемуся кораблю, опасаясь, что им ничего не достанется. Поэтому вперед шла пехота, захватчики, особые отряды, вооруженные крюками и тупыми стрелами. Они хотели взять нас в плен.
Эрик тяжело вздохнул и обернулся к залу, чудовищным усилием воли пытаясь держать себя в руках.
– Мы пытались дать нашим инженерам несколько минут, чтобы они успели перегреть реактор, как это сделала команда «Плывуна». Но они не успели. Маги Хадагана сотворили злую волшбу, что лишила нас сил и сознания. Удары магии сбивали нас с ног, а хадаганцы хватали нас и вязали. Я видел, как умерли мои братья. Не желая сдаваться в плен, они бросились на солдат Империи, пытаясь прорваться к ближайшему магу. Их проткнули несколько стрел, их секли мечами и били булавами. Но до последнего вздоха мои братья шли вперед, пока оба не рухнули на окровавленную траву берега Изуна.
Эрик вскинул руки к листве дерева, и по его телу прошла волна дрожи. Шерсть встопорщилась, уши стали торчком.
– Я прорывался к кораблю! – воскликнул Эрик. – Я хотел помочь моим оглушенным ремонтникам взорвать реактор! Я хотел умереть вместе с «Мышеловом»! Но он, уже захваченный чарами хадаганцев, медленно плыл к земле. На корабле еще оставался кто-то в сознании. Не знаю, кто это был. Но он попытался сделать хоть что-то и выстрелил из бортового оружия прямо в берег перед собой, надеясь, что отдача разрушит корабль. Этого не произошло – «Мышелов» лишь помяло, а берег превратился в огненный пруд.
Рывком повернувшись к залу, Эрик протянул руки к примолкшим гибберлингам и продолжил – торопливо, глотая слова и окончания, словно пытаясь из последних сил удержаться от слез:
– Взрыв отшвырнул меня далеко в сторону! Израненный и обожженный, я больше не мог двигаться. Я мог только лежать под горящим кустом, как груда мусора, и беспомощно наблюдать за тем, как хадаганские маги втягивают мой помятый «Мышелов» на берег. Мир угасал вокруг меня, свет уходил. Моя нить истончилась, готовясь исчезнуть из мирового узора. И последнее, что я видел, – как солдаты Хадагана осторожно выносят с корабля тела моих матросов и связывают им, беспамятным, руки.
Гордей почувствовал, как между его лопаток пробежал холодок. Он непроизвольно вздрогнул, представив, что пережил Эрик. Это было… Ужасно. Потому что это была не история про древних героев, а самая настоящая правда.
– Очнулся я на корабле Сига Быстрых, – медленно продолжил Эрик. – «Бесстрашный» шел к нам, надеясь присоединиться к нашему маленькому флоту. Он лишь немного опоздал. Когда «Бесстрашный» появился у Изуна, все было кончено. Сиг прошел вдоль обожженного берега, уже опустевшего, тщательно вычищенного орками, и его наблюдатели каким-то чудом заметили меня в обгорелых кустах. Сиг сам прыгнул за мной с борта корабля, подхватил и прыгнул обратно, прежде чем орки успели поднять тревогу. Хадаганцы, успевшие отойти к порталу, ведущему на их главный аллод, не успели вернуться, а орки ничего не могли поделать с уходящим кораблем. «Бесстрашный», ставший последним свидетелем, успел уйти прочь от берега великой скорби.
Медленно выпрямившись, Эрик расправил плечи и повернулся к примолкшему старейшине. И сам старик, и оба его седых брата не отрываясь смотрели на возмутителя спокойствия.
– Вот мое слово, старейшина, – твердо сказал Эрик. – И о оно о крови гибберлингов на руках Хадагана. Я, Эрик Резак, утверждаю, что Хадаган напал на наш род. Взял многих в плен. Захватил корабль «Мышелов». А теперь хочет обманом заманить остальных в свои сети. Я все сказал.
Сразу же после этих слов зал словно взорвался – гибберлинги орали так, что, казалось, весь корабль совета ходит под ногами ходуном. И громче всех вопили старосты, требуя себе слова. Старейшина отчаянно колотил посохом по своему деревянному трону, но его усилия были тщетны. Эрик невозмутимо стоял в центре разразившегося урагана, сложив руки на груди и устремив взор на древо, росшее посреди зала.
В дело вмешалась охрана – они разняли пару драк и силой заставили замолчать самых отчаянных крикунов в зале. Теперь кричали лишь старосты и больше всех – староста Ползунов. Не удержавшись, он вскочил на ноги и побежал к старейшине.
– Эта история! – загромыхал он, обращаясь к старцу. – Мы слышали о ней! Мы все знаем, что на Изуне братьев атаковали орки и вынудили наши корабли бежать!
– Это были корабли Сигизмунда! – резко ответил Эрик. – И они ушли раньше, едва начались неприятности с орками. Да, они отправились на земли канийцев, где их встретили тоже не слишком ласково. Но их никто не истреблял!
– А вы остались, глупцы! – взревел староста Ползунов. – Ты! Ты виноват в гибели своего флота! Ты оставил их там, и орки вырезали вас. Не было там никаких хадаганцев, этому нет свидетелей!
– Ты сомневаешься в моем слове, староста? – воскликнул в запале Эрик. – Я готов ответить за него!
– Тихо! – взревел старейшина. – А ну, охолони! Эрик, кто еще видел хадаганцев?
– Никто, – признался Резак. – Я единственный, кто выжил. Сиг Быстрых вырвал меня из лап орков, но к тому времени хадаганцы уже ушли с берега.
– Да он просто умом тронулся! – завопил староста Ползунов. – Неужели вы не видите? Он остался один, без братьев, которых вырезали орки. И просто спятил, как всякий ущербный огрызок! Ему все привиделось, хотя он и честно верит в свои бредни!
Эрик сдавленно вскрикнул и шагнул к старосте, но тот ловко отскочил назад, к своим братьям.
– Назад, – загремел старейшина. – Охрана!
Эрик вскинул руки и отступил на шаг, признавая, что погорячился.
– Резак! – позвал старейшина. – Почему ты раньше не рассказывал об этом? Почему не обратился к совету?
– Я рассказывал! – воскликнул Эрик. – Но никто не верил мне. Я сделал большую ошибку. Сразу после того, как «Бесстрашный» нагнал наш флот, я обратился к самым свирепым воякам гибберлингов. К самым сильным, к самым выносливым! И рассказал им все, надеясь, что они пойдут за мной к берегам Изуна.
– И кому ты это рассказал? – изумился старейшина. – Кто это?
– Это Глок Ползунов, – взревел Эрик, ткнув пальцем в темноту, туда, где прятался черный гибберлинг. – Я открылся ему! И Глок поддержал меня! Обещал помощь и поддержку! Говорил, что готов поднять всех Ползунов, чтобы вызволить из неволи остатки моей команды!