Тайна в наследство Деверо Джуд

Вошел Мэтт.

— Все в порядке? Я слышал, звонил телефон.

— Да, — кивнула она.

Филипп не только разбудил, но и растревожил ее. В последнее время она начинала забывать, что когда-то была толстушкой-женой Джеймса Мэнвилла. Прошло немало дней с тех пор, как она пыталась представить себе, что сказал бы или что сделал бы Джимми в том или ином случае. Она боялась, что Арлин или Кэрол проговорятся, но обе привыкли хранить секреты. Однажды Кэрол спросила: «Думаешь, я хочу, чтобы все узнали, что мой муж работает на миллиардеров?» Бейли рассмеялась: последнее слово Кэрол произнесла так, словно считала богатство заразной болезнью.

— Просто давний друг звонил, — объяснила Бейли, не глядя на Мэтта. — Он как раз празднует день рождения.

Мэтт не шелохнулся, и она поняла, что ее вновь уличили во лжи.

— Ясно, — ледяным тоном ответил он. — Или просто номером ошиблись. — И, не давая Бейли шанса оправдаться, скрылся за дверью.

Бейли услышала его шаги на лестнице, ведущей в мансарду. Опять он собирался не спать, а провести ночь за работой.

Бейли попыталась заснуть, но из головы у нее не шел разговор с Филиппом. Почему он ни словом не упомянул Кэрол? И дочерей? Он не мог не знать, что вся его семья сейчас в Виргинии, вместе с Бейли. Или Филипп об этом даже не подозревал?

Проворочавшись почти час, Бейли встала, оделась и вышла на кухню. К тому времени как проснулся Алекс, она успела напечь шестидюймовую стопку тонких, как бумага, блинчиков и приготовить к ним четыре разных соуса. Мэтт тоже вышел к завтраку, но почти ничего не ел и все время молчал.

Даже когда Алекс попробовал поддразнить его: «Повезло тебе, старина, — совсем нет аппетита. В твоем возрасте набрать лишний вес — раз плюнуть», Мэтт пропустил его слова мимо ушей.

— Что это с ним? — спросил Алекс, когда Мэтт уехал на работу.

— Да так… взрослые заботы, — неопределенно отозвалась Бейли, словно разговаривала с пятилетним ребенком.

— А-а, секс, — улыбнулся парень. — Ты права: где уж мне разбираться в сексе, при таком-то отце!

— Секс тут ни при чем, — усмехнулась Бейли. — Тем более между мной и Мэтью Лонгейкром. Можешь мне поверить.

— Да? — Алекс свернул в трубочку еще один блинчик и наполнил его соусом из сыра рикотта и апельсинов. — А в чем же дело? У старины Мэтта ничего не выходит? Потому что других причин я не вижу.

— О чем ты вообще говоришь?

— О страсти, старой доброй страсти. Вроде той, из-за которой вспыхивали войны. Он пылает к тебе такой страстью, что того и гляди лопнет.

— Ты с ума сошел! Ешь скорее, в школу опоздаешь!

— Можешь мне не верить, но если ты подойдешь к нему и положишь руку на…

— Вон! Убирайся из-за стола! Иди лучше учись, а то станешь таким, как твой отец!

Алекс подхватил учебники и поспешил к двери. Бейли услышала, как перед домом остановился школьный автобус.

— Не стану, я все равно симпатичнее! — отозвался Алекс, обернувшись у самой двери, усмехнулся, и Бейли рассмеялась.

Глава 20

Рекламный ролик имел огромный успех. Смотреть его в доме Бейли собрались все, и ей пришлось признать, что мужчины, убедившись, что их жены и подруги твердо намерены вести свой бизнес, нашли в себе силы порадоваться за них.

— Я так завелась, что у нас с Риком случился лучший секс за всю нашу жизнь! — призналась Пэтси. — Теперь он мечтает, чтобы я основала вторую компанию. А что у вас с Мэттом?

— Ждем третьей, — выпалила Бейли под хихиканье Пэтси.

Бейли накрыла стол на свежем воздухе, но все так нервничали, что в ожидании рекламы не смогли проглотить ни крошки. На минуту Бейли отступила в сторону, исподтишка наблюдая за всеми. Мать Тереза однажды сказала, что больнее всего людей ранит не бедность или болезнь, а чувство, что они никому не нужны. И теперь, глядя на людей, собравшихся у нее под тутовым деревом, Бейли понимала: мать Тереза права. Все присутствующие здесь женщины, в том числе и сама Бейли, за последние несколько недель изменились до неузнаваемости, и все потому, что в их жизни появилась цель.

Самые заметные перемены произошли в Арлин. Пока Арлин увивалась вокруг Джимми, Бейли терпеть ее не могла, втайне считая нахлебницей и паразиткой. Но для компании Арлин оказалась ценным приобретением. Благодаря бесконечным дегустациям за последние несколько недель она прибавила в весе. Арлин отвергла половину предложенных Карлой вариантов дизайна, заявив, что все это — «шик для голытьбы». «Осторожнее, — предостерегла Бейли, — не то выдашь свое происхождение». В конце концов благодаря Арлин они остановились на простом варианте этикетки, которая придавала их продукции элегантный и стильный вид и вместе с тем говорила о ее доступности.

Кэрол положительно повлияла на Вайолет, которая сбросила фунтов двадцать. Бейли уже несколько недель не видела ее с косячком в руке.

— Пора! — объявила Кэрол, все на долю секунды замерли, а потом бросились к дому.

Сыновья Пэтси и Алекс застряли в дверях, точно рассчитав время, когда между ними окажется Карла.

— А ну, прекратите! — прикрикнула Пэтси, шлепнув ближайшего из сыновей свернутым в трубку каталогом.

Захохотав, мальчишки попятились, пропуская Карлу вперед.

Бейли присела на диван рядом с Мэттом, все затаили дыхание: трансляция матча прервалась на время рекламного блока. Машинальным жестом Бейли взяла Мэтта за руку.

В рекламном ролике женщина и двое детей (Кэрол, ее младшая дочь и Карла) уныло сидели в гостиной, уставившись в телевизор. Комната выглядела запущенной, одежда на всех троих — некрасивой и неряшливой. Внезапно в гостиную врывался отец семейства (Алекс с приклеенными усами) и объявлял, что пригласил на ужин своего босса с женой. «Ты извини, дорогая, — продолжал он, обращаясь к жене, — но я сказал ему, что ты отлично готовишь».

Кэрол отвечала, что на ужин у нее тушеное мясо.

— Но что же мне подать сначала, а что — после главного блюда? — расстраивалась она.

Появившись в кадре, Карла объявляла:

— А я знаю, мама! Те самые консервы, которые ты недавно купила!

Следующие кадры показывали в ускоренном темпе: пока Карла одевала мать (особенно смешно натягивая на нее колготки), сама Кэрол вскрывала банки продуктов компании «Тутовое дерево» и красиво раскладывала закуски на блюдах. Не сидела без дела и младшая дочка: вытащив из морозилки покупной фунтовый кекс, она поливала его сиропом с целыми ягодами черешни.

Камера медленно показывала панораму комнаты, в которой красиво причесанная и принаряженная Кэрол (три часа в салоне «Опал» под неусыпным руководством Арлин) подавала закуски мужу своего босса и его жене (мистеру Шелби и Арлин, разодетой в «Шанель»). В последней сцене две пары сидели за столом, с аппетитом уплетая кекс. Босс поворачивался к Алексу и говорил: «Поздравляю с продвижением по службе и повышением зарплаты!»

Как только ролик кончился, Пэтси схватила пульт, выключила телевизор и обвела всех взглядом.

— Ну как? — дрожащим голосом спросила она.

Аплодировать первым начал Рик, его поддержали все. Мэтт принес из холодильника шампанское и наполнил бокалы.

— За компанию «Тутовое дерево»! — объявил он, и все поддержали тост.

Смеясь, собравшиеся поспешили к столам с едой, обсуждая каждую мелочь увиденного ролика. Бейли задержалась в доме, заглянула на кухню и увидела, что там в одиночестве сидит Мэтт.

— Тебе понравилось? — спросила она. — Только честно.

— Да, — негромко ответил он. — Было здорово. И забавно, и сразу понятно, в чем суть. О большем и мечтать нельзя.

— Может, ты хотел бы что-нибудь изменить?

— Нет, ничего, — покачал головой Мэтт. — Я не стал бы ничего менять.

Они были одни во всем доме.

— Мэтт, прости за все, что случилось в последнее время. Просто…

Наклонившись, он поцеловал ее в нос.

— Все хорошо. Ты ничем мне не обязана. — Он вернулся в гостиную и взялся за пульт. Бейли вышла следом. — Не возражаешь, если я посмотрю новости?

— Ты хотел сказать — узнаю, чем кончился матч?

Мэтт улыбнулся.

— По-моему, ты слишком хорошо меня знаешь.

— Еще недостаточно. — Бейли многозначительно взглянула ему в глаза.

Улыбка Мэтта потеплела.

— Может, еще по бокалу, и…

— Посидим в обнимку и посмотрим какое-нибудь старое кино? — продолжила она.

— В обнимку — это обязательно, — подтвердил он.

— Сейчас принесу два бокала, — пообещала Бейли и скрылась в кухне.

Когда она вернулась, уже начались новости. Внезапно услышав фамилию «Мэнвилл», Бейли замерла у дивана, держа в каждой руке по бокалу шампанского.

Женщина на экране с плачем объясняла:

— Завод закрыли, а у меня трое детей, и никакой другой работы нет…

Репортер, берущий у нее интервью, продолжал, глядя в камеру:

— И это лишь один из множества заводов и фабрик, которые Рей и Атланта Мэнвилл закрыли за последние несколько недель…

Бейли ахнула, Мэтт привстал, не сводя с нее глаз, но ее взгляд был прикован к экрану.

— Действия брата и сестры Мэнвилл вызвали переполох на Уолл-стрит: они сбывают ценные бумаги по демпинговым ценам, распродают все, что когда-то составляло империю миллиардера Джеймса Мэнвилла, и обращают имущество в деньги.

На экране появился Рей в окружении репортеров и разъяренной толпы людей, потерявших работу. Плотным кольцом его обступили три телохранителя и четыре юриста, с трудом проталкивающихся сквозь толпу. Перед одним из протянутых микрофонов Рей остановился.

— Мой младший брат знал, как управлять всеми этими предприятиями, а мы с сестрой не знаем. Мы простые провинциалы, вот мы и распродаем все сразу, чтобы выйти из игры, — объяснил Рей и стал проталкиваться дальше.

— А как же быть всем, кто по вашей милости лишился работы?

— Они так или иначе лишились бы ее, если бы мы разорились, — отрезал Рей.

Рей уселся в ждущий лимузин, в кадре вновь появился ведущий сюжета.

— По оценкам, на данный момент Атланта и Рей Мэнвилл собрали один и четыре, то есть почти полтора миллиарда долларов наличными. И куда же они вкладывают эти доллары? Нет, не в американский банк. С тех пор как в результате несчастного случая вчера утонул бывший юрист Джеймса Мэнвилла Филипп Уотермен…

Бокалы с шампанским, которые держала Бейли, упали на пол. Она застыла в ледяном молчании, уставившись на экран широко раскрытыми глазами. Мэтт вскочил, подвел ее к дивану и помог сесть, продолжая слушать телевизор, но смотрел при этом только на Бейли.

— …темпы ликвидации компаний выросли вдвое, — продолжал репортер. — Никто не знает, чем вызваны эти продажи, особенно их поспешность. И мы возвращаемся в студию, Нэнси.

В студии над головами двух ведущих красовался большой снимок покойного Джеймса Мэнвилла и его жены, а журналист строил догадки, где сейчас может быть вдова известного миллиардера.

— Вы считаете, она могла бы предотвратить такое развитие событий, Чак? — спрашивала телеведущая. — Если бы жена, которая прожила с ним шестнадцать лет, не сдалась без боя, ничего этого могло бы и не быть?

Внезапно перед глазами Бейли все завертелось, стены будто начали смыкаться вокруг нее. Она обмякла и повалилась бы на пол, если бы Мэтт не подхватил ее. Подняв на руки, он понес ее по коридору в спальню.

— Что с ней? — услышала Бейли за спиной тревожный голос Кэрол.

— Ничего страшного, — стараясь говорить спокойно, отозвался Мэтт. — Уронила бокалы, порезала руку, вот голова и закружилась. Сейчас мы вернемся.

— Я пока приберу тут, а если вам что-нибудь понадобится — зовите. — Кэрол заглянула в спальню и ушла.

Мэтт уложил Бейли на постель, сбегал в ванную за полотенцем, смоченным холодной водой, и приложил его ко лбу Бейли. Она сразу попыталась сесть, но Мэтт удержал ее.

— Сначала возьми себя в руки. Успокойся. Не показывай остальным, что переживаешь, иначе тебя замучают вопросами.

— Я… не понимаю, о чем ты. Я просто…

Мэтт обтер ее лицо холодным полотенцем.

— Джеймс Мэнвилл — это и есть твой Джимми, да? Я узнал тебя на снимке. Ты похудела, у тебя изменилась форма носа, но все-таки это ты.

Бейли медлила с ответом, а Мэтт продолжал:

— Даже не надейся обмануть меня! Слишком много у тебя странностей: ты не знаешь простейших вещей, не умеешь заказывать одежду по каталогу, хотя объездила весь мир. А еще ты… в общем, я давно понял, что тебя либо держали взаперти в богатой тюрьме, либо… Честно говоря, я так и не смог понять, как ты жила раньше. Я знаю только одно: у тебя есть какая-то важная тайна.

— И как ты теперь собираешься поступить? — тревожно спросила Бейли.

— Выпросить у тебя денег взаймы.

— Но у меня нет… а, понятно. Ты шутишь.

— И довольно глупо. А Филипп, который утонул, — тот самый человек, который заплатил за уборку дома и расчистку сада?

Воспоминания нахлынули на Бейли волной, она зажала рот ладонью.

— Филипп!.. Он муж Кэрол. Отец ее дочерей. Ох, Мэтт, она еще ничего не знает. Она разозлилась на него за то, что он работал день и ночь, наверное, даже не предупредила его, что уезжает, и он не знает, что она здесь… То есть не знал, — поправилась Бейли, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы.

— Перестань! — потребовал Мэтт, обнимая ее за плечи. — Плакать сейчас нельзя. Скажи, кто звонил тебе среди ночи?

— Филипп, — призналась Бейли, глотая слезы. — Он предупреждал… я так и не поняла о чем или просто не могу вспомнить.

— С тех пор как ты здесь поселилась, ты постоянно всех о чем-нибудь расспрашиваешь. Зачем?

— Джимми просил меня… точнее, оставил мне письмо. И в нем просил меня выяснить, что случилось.

— О чем именно?

— Сама не знаю. Вот… — Она вынула из ящика тумбочки телефонную книжку, между страницами которой хранила последнюю записку, переданную ей Филиппом.

Мэтт взял записку и прочел ее.

— Что это значит? Какую правду он просил тебя выяснить?

— Не знаю! — почти выкрикнула Бейли. — Не знаю, — повторила она и откинулась на подушки. — Что же мне теперь сказать Кэрол? Не знаю, как это объяснить, но, по-моему, в смерти Филиппа виновата я. Может, если бы я решила докопаться до истины или послушалась Филиппа, сейчас он был бы…

— Ты виновата лишь в том, что не доверилась мне, — перебил Мэтт. — А теперь послушай внимательно, вот как мы поступим. Мы оба выйдем отсюда и сделаем вид, будто ты ничего не слышала. Я попрошу Вайолет не давать Кэрол смотреть телевизор, пока мы не поговорим с ней. А тем временем я придумаю, как поскорее отделаться от остальных. Потом мы с тобой сядем и все обсудим. Договорились?

Бейли хотелось и дальше идти одной, но с другой стороны, ее тянуло положить голову на широкое плечо Мэтта и позво­лить ему принимать решения. Вторая сторона ее натуры победила.

— Спасибо, — произнес Мэтт, увидев, что ее лицо стало невозмутимым. Он взял Бейли за руки, помог ей подняться, пригладил волосы и осмотрел. — Все в порядке, — заключил он. — Ты выглядишь так, словно случайно оступилась.

— Если бы! — вздохнула Бейли, шмыгнув носом.

— От кого я это слышу! — возмутился Мэтт так искренне, что Бейли чуть не улыбнулась. Он взял ее за руку. — Ну, идем. Выше голову, скоро все разъедутся.

Мэтт был верен своему слову. Собравшиеся встретили их внимательными взглядами, Мэтт о чем-то пошептался с Вайолет, но так, что этого никто не заметил: все не сводили глаз с Бейли, улыбались и переглядывались, словно догадались, чем они с Мэттом занимались в спальне. Чтобы спровадить гостей, Мэтту не пришлось долго стараться — хватило прикрытого ладонью зевающего рта и возгласа:

— Ох и долгий же выдался день!

И все, кроме Алекса, сразу заторопились по домам. Пэтси что-то сказала Рику, Рик — близнецам, те пошептались с Алексом, тот попробовал было возразить: «Да я терпеть не могу видеоигры!» Но тут вмешалась Карла и ткнула его в бок локтем.

— Эй, ты чего?.. Ах да, я, кстати, тоже уезжаю, — сообразил наконец он и подмигнул Бейли.

Через тридцать минут Бейли и Мэтт остались одни во всем доме. Он заварил ей чашку крепкого чаю и усадил на диван.

— Ну, рассказывай, — велел он.

Бейли не понадобилось много времени, чтобы изложить все известные ей подробности. О смерти миллиардера, который не оставил своей вдове-толстушке ни гроша, Мэтт знал и раньше, записку уже читал. Бейли осталось лишь добавить, что за все время, проведенное в Кэлберне, она сумела выяснить, что скорее всего Джимми был сыном Фрэнка Маккалума.

— Тогда кто же такие, черт возьми, Атланта и Рей? — спросил Мэтт.

Бейли удивленно раскрыла глаза.

— Мне-то откуда знать? Этот город — мировая столица сплетен, но и в нем есть свои тайны. Если Джимми — один из детей Фрэнка, значит, он был отцом и Атланты с Реем. — Она вдруг закрыла лицо ладонями. — Как быстро все случилось! Когда я увидела их на твоем снимке, я…

Мэтт отвел ее руки от лица.

— На моем снимке? На каком?

— У тебя в коробке из-под обуви хранится снимок Атланты и Рея.

— Это те два уродливых подростка? — Мэтт прищурился. — Ты же не моргнув глазом соврала, что понятия не имеешь, кто они такие.

— Я… — начала Бейли, но он прервал ее взмахом руки.

— Сейчас принесу коробку. — Он вышел из комнаты и вскоре вернулся с коробкой, из которой достал снимок. — Раньше я на него почти не обращал внимания, хотя думал, что его следовало бы выбросить, но почему-то так и не собрался. — Он поставил коробку на журнальный столик. — Рассказывай слово в слово, что ты услышала от Филиппа, когда он звонил в последний раз.

Бейли призналась, что была поглощена своей компанией, слушала Филиппа невнимательно, поэтому детали вылетели у нее из головы. А то, что ей запомнилось, пришлось подробно объяснять, чтобы Мэтт все понял.

Спустя некоторое время он сходил за новой чашкой чаю для Бейли и, вернувшись, сказал:

— А может, Мэнвилл и вправду уговорил твою маму подписать разрешение на брак, только тебе не сказал.

— Вот и Филипп так считал, но это же бессмыслица! Я с самого начала уверяла Джимми, что в следующем году мне исполнится девятнадцать. У него не было причин думать, что для заключения нашего брака понадобится получать разрешение у мамы. Я говорила ему…

Внезапно глаза Бейли широко раскрылись.

— Боже мой!..

— Что такое?

— Не может… не может быть!

— Ну?..

— Я впервые увидела Джимми, когда он вручат мне награду. Я была… — Ошеломленная, Бейли не сразу смогла выговорить: — Я была в группе участников младше восемнадцати лет!

Мэтт откинулся на спинку дивана.

— А теперь рассказывай, что случилось в день вашего знакомства. Все, до последней мелочи.

Глава 21

— И все-таки я хотел бы знать, кто и какого черта решил, что я обязан это делать, — процедил сквозь зубы Джеймс Мэнвилл, глядя на коротышку с бейджиком на груди. Джимми был рослым и крупным, затянутым в черную кожу гоночного комбинезона. Шевелюра, похожая на львиную гриву, и густые усы придавали ему внушительности.

— Таковы… условия вашего контракта, сэр, — объяснил коротышка. — Машину на время ярмарки предоставили вам в обмен на…

— Ладно, — перебил Джимми. — И что я должен судить? Конкурс икебаны? — Он посмотрел поверх головы коротышки на двух своих ассистентов, и те фыркнули, обрадованные шуткой босса.

Но коротышка не понял, что Джимми шутит.

— Нет-нет… — заспешил он, сверяясь с записями. — Домашние консервы! Джемы, желе… — Он перевел взгляд на Джимми. — Прошу меня простить, сэр. Предлагать такое персоне вашего уровня немыслимо, и я, конечно, позабочусь о том, чтобы виновный был уволен. Он…

— Где?

— Кто именно?

— Да не «кто», а «что»! — потерял терпение Джимми. — Где эта ваша выставка консервов?

— Сюда, сэр, — показал коротышка, стараясь не отставать от Джимми и его свиты.

— А он на тебя запал, Лиллиан! — заметила Сью Эллен.

— Ничего подобного, — возразила Лиллиан Бейли, вцепившись в только что завоеванные четыре голубые ленточки. — Это он из вежливости.

— Ты серьезно? И часто ты видела, чтобы судьи целовали победителей в обе щеки?

— А почему бы и… — начала Лиллиан, но не договорила: целуя ее в четвертый раз, Джеймс Мэнвилл шепнул: «Жду тебя у чертова колеса в три», и Лиллиан еле заметно кивнула. — Мне пора, — сказала она и побежала к главной сцене, где рассчитывала найти мать с сестрой. Сегодня сразу после первых гонок Долорес должна была петь. «А в гонках будет участвовать он», — подумала Лиллиан, и ее охватил трепет волнения.

Ее матери и сестре отвели импровизированную гримерную за сценой: три стены заменяли полотнища парусины, четвертая отсутствовала. За столом из листа фанеры, положенном поперек козел, сидела Долорес, гримируясь перед зеркалом. Она уже облачилась в свой тесный ковбойский наряд, сплошь украшенный кожаной бахромой.

— Пришла? — спросила Фрида Бейли, увидев младшую дочь. — Не стой столбом, займись делом. Хоть помоги сестре причесаться, что ли.

Лиллиан взялась за щетку и начала расчесывать волосы Долорес.

— А полегче нельзя? — возмутилась Долорес. — Если ты будешь так дергать, я вся перемажусь тушью!

— Извини, — пробормотала Лиллиан и продолжала водить расческой затаив дыхание. Как же сказать матери и сестре, что ее пригласил на свидание сам Джеймс Мэнвилл? А вдруг они от радости бросятся ей на шею и завизжат, как было, когда Долорес выиграла конкурс певцов? — Я победила, — сообщила Лиллиан.

Фрида рылась в большом чемодане, с которым они приезжали на конкурсы.

— Твой «кольт» куда-то запропастился, — сказала она.

— Да там он, где же еще, — отозвалась Долорес, — поищи как следует.

— Я победила, — повторила Лиллиан чуть громче и нечаянно дернула сестру за волосы.

Долорес взвизгнула от боли.

— Ну что же ты, Лиллиан! — воскликнула Фрида. — Да, замечательно, что тебе дали еще одну ленточку, ну и что такого? Твои джемы всегда хвалят. Могла бы и помочь нам хоть чем-нибудь. Через десять минут твоей сестре выходить на сцену, а в зале, говорят, будет сам Джеймс Мэнвилл. Он богат и не женат!

Фрида и ее старшая дочь переглянулись и понимающе засмеялись.

Внезапно Лиллиан поняла, что больше не выдержит ни минуты.

— Ох, совсем забыла! — воскликнула она. — Мне надо… — Даже ради спасения своей жизни она не сумела бы придумать убедительный предлог, чтобы сбежать. И потому просто выскочила из гримерной, не остановившись, даже когда мать окликнула ее. До встречи оставалось несколько часов, и ей хотелось провести это время в одиночестве, насладиться предвкушением.

— Поверить не могу… — пробормотал Мэтт. — Тебе было семнадцать, а Мэнвиллу сколько?

— Двадцать шесть, — ответила Бейли.

— И ты, насколько я понимаю, пришла к чертову колесу, как обещала?

— Конечно, — кивнула Бейли и прикрыла глаза, снова отдавшись воспоминаниям. Когда ей удавалось забыть про все, что было потом, и вспоминать только этот чудесный день, она испытывала ни с чем не сравнимое чувство. — Мы встретились, и это было замечательно. Джимми вел себя как мальчишка, будто никогда раньше не был ребенком. Мы катались на каруселях, он показал мне свою гоночную машину. Уже в то время он был известен не только как отчаянный гонщик, но и удачливый бизнесмен. Специально для него открыли гоночный трек, и он прокатил меня пару кругов. И даже дал порулить!

— И дал понять, что ты ему нравишься, — негромко подсказал Мэтт.

— Да, — подтвердила она. — Он смешил меня, и я видела, что действительно нравлюсь ему — как в прежние времена люди нравились друг другу. Ему нравилось то, что я говорила, нравилось смотреть на меня, а ведь я была толстушкой, да еще с громадным носом…

Мэтт приложил палец к ее губам.

— Мэнвилл увидел, какая ты на самом деле. Он заглянул тебе в душу и остался доволен.

— Да. Иногда мне казалось, что его одобрение — афродизиак, который действует как ничто другое.

— Особенно на тех, кому его не хватает в жизни, — уточнил Мэтт, поглаживая ее по руке.

— Правильно, но из нас двоих не только я в чем-то нуждалась. Я чувствовала в нем некую потребность… будь я постарше, я отнеслась бы к ней более цинично. Подумала бы, что он просто развратник не первой молодости, падкий на юных девственниц. Но ко мне однажды приставал взрослый мужчина, и меня передергивало при одном воспоминании о нем. А рядом с Джимми я чувствовала себя замечательно. Несмотря на разницу в возрасте, у нас было много общего. — Бейли на миг отвернулась. — Может, потому, что к моменту нашего знакомства я считала себя старой и умудренной опытом, а он казался потерявшимся ребенком.

— Много времени вы провели вместе в тот день? — спросил Мэтт.

— Несколько часов. Весь день и вечер.

— И твоя мать не хватилась семнадцатилетней дочери, которая убежала одна неизвестно куда?

— Им с Долорес было не до меня, — объяснила Бейли.

— Но кто-то же должен был сказать им, что тебя видели вместе с пресловутым Джеймсом Мэнвиллом на аттракционах.

— На этой ярмарке у нас не было знакомых. Мы жили в Кентукки, а она проводилась в Иллинойсе.

— Хм… — Мэтт задумался. — Рассказывай дальше. Что было потом?

— Ничего. Мы с Джимми катались на «американских горках», как вдруг на самом верху он спросил: «Ты ведь согласишься выйти за меня замуж?», а я завизжала: «Да-а-а-а!» — И так до самого конца спуска.

Бейли встала и отошла к камину. От воспоминаний ей стало грустно. В чем они с Джимми допустили ошибку? Когда в отношениях между ними появились первые трещины?

— Катание закончилось, он взял меня за руку и настойчиво потянул за собой. «Где твоя мать?» — спросил он. И тут я запаниковала. Я застыла как вкопанная, твердо зная: если он попросит у мамы разрешения жениться на мне, она откажет ему наотрез. Или ему понравится кто-нибудь из моих родственниц. А может, мама или сестра даже попытаются отбить его у меня — ведь они обе красавицы. В самом лучшем случае они нарочно будут месяцами готовиться к свадьбе, а Джимми увидит, как они увиваются вокруг него, и сбежит. Все это я поняла в одно мгновение. Да, ты не ошибся: я не отважилась упустить свой единственный шанс выйти за такого мужчину, как Джеймс Мэнвилл, признавшись, что мне всего семнадцать лет. Как потом часто бывало, Джимми сразу понял причину моего замешательства.

Бейли глубоко вздохнула.

— Ты не передумала? — спросил Джимми.

— Нет, что ты.

— Точно?

— Да.

— Я о тебе позабочусь, — пообещал он.

— Знаю, — ответила Бейли, подала ему руку и направилась к его машине.

— А через три часа мы были уже женаты. Мать с сестрой я увидела только три месяца спустя. К тому времени они свыклись с мыслью о том, что я замужем за Джеймсом Мэнвиллом.

Мэтт криво усмехнулся.

— И приняли тебя с распростертыми объятиями?

— Скорее, с распахнутыми бумажниками.

Страницы: «« ... 1112131415161718 »»

Читать бесплатно другие книги:

Андрей Корф – автор, изумляющий замечательным русским языком, которым он описывает потаенную и намер...
«…Увиденное автором поражает своей точностью, пронзительностью. Галерея женских портретов, как говор...
«…Увиденное автором поражает своей точностью, пронзительностью. Галерея женских портретов, как говор...
«Я сохраняю покой» – новогодняя психоделическая миниатюра, отчасти вдохновленная песней Бориса Гребе...