Тайна в наследство Деверо Джуд

Что-нибудь романтическое? Сексуальное?

— Купить газонокосилку. — И Мэтт озадаченно взглянул на рассмеявшуюся Бейли. — Или вы считаете, что она вам не нужна?

— Нужна, конечно, просто… — Она нетерпеливо отмахнулась. — Не важно. Может, сначала позавтракаем, а уж потом съездим за газонокосилкой?

— Годится. — Мэтт повернулся к экрану компьютера.

Бейли помедлила на верхней ступеньке лестницы, обернулась и посмотрела на него. Ее жилец — красивый мужчина, решила она. И вдобавок порядочный, добрый и внимательный. С ним будет нетрудно ужиться. Улыбаясь, она спустилась в кухню и достала пакет гречишной муки, чтобы приготовить оладьи.

— Чем могу вам помочь? — спросил продавец — молодой, в белой рубашке и брюках цвета хаки. Судя по старательности, к двадцати пяти годам он рассчитывал на руководящий пост.

— Мне нужна ручная газонокосилка, — объяснила Бейли, а Мэтт одновременно с ней тоже потребовал газонокосилку, но самоходную. — На самоходной у нас негде ездить, — возразила она.

— Лучше выбрать ее — только потому, что косить траву придется постоянно, — терпеливо растолковал Мэтт. — Да еще бороться с бурьяном и кустами в глубине сада.

— Тогда лучше косилку с кусторезом, — предложила Бейли. Кто, в конце концов, прожил столько лет бок о бок с профессиональными садовниками — он или она?

— Кусторез тоже понадобится, но…

— Тоже? Где мы будем им пользоваться?

— На ферме площадью десять акров, и…

— Но половину занимают деревья!

— Прошу прощения, — громко вмешался продавец. — Разрешите предложить вам легкую самоходную газонокосилку.

Бейли и Мэтт раздраженно уставились на него.

Юноша невольно вскинул руки, словно закрываясь от удара.

— Все, больше в семейные дела не вмешиваюсь! Если понадобится помощь, обращайтесь ко мне, а еще лучше — к адвокату, — заключил он и отошел.

Переглянувшись, Бейли и Мэтт рассмеялись.

— Извините, — сказал Мэтт. — Ферма ваша, вам и решать.

Это прозвучало так мило, что Бейли почувствовала укол совести.

— Дело не в том, что я не хочу кататься на газонокосилке — просто она мне не по карману.

— А если я сам куплю ее?

Бейли нахмурилась:

— Я не хочу, чтобы вы покупали мне вещи. Меня уже однажды обеспечивал мужчина — видите, как я теперь мучаюсь?

— А может, поступим иначе? — спросил Мэтт. — Вы поручите мне косить траву, а я буду пользоваться собственной техникой.

— И дорого запросите? — недоверчиво уточнила Бейли.

— Очень.

Она прищурилась.

— Сколько?

— Спасти меня от невестки.

— Что вы имеете в виду?

Мэтт криво усмехнулся.

— Пэтси — поклонница семейных традиций. Она обожает устраивать сборища, а еще она… — Он умолк.

— Договаривайте.

— Она с меня шкуру спустит, если на очередное такое сборище я вздумаю заявиться без вас.

Бейли задумалась над его словами. Конечно, никаких денег брать с нее он не собирался. Наоборот, предлагал купить газонокосилку да еще работать бесплатно.

— Я ни за что не согласилась бы, но Опал рассказала, что вы платили Пэтси за жилье семьсот пятьдесят. А так как мне вы платите шестьсот, вы мой должник.

Мэтт рассмеялся, ничуть не смутившись от того, что его поймали с поличным.

— Этого я Опал не говорил. Но Дженис ведет у меня бухгалтерию, наверное, от нее Опал и узнала.

— Не важно. И вам хватило совести делать вид, что я заломила несусветную цену — надо же, какое…

Он прервал ее поцелуем в щеку.

— Когда вы злитесь, вы просто прелесть, — заявил он.

К ним подошел продавец.

— За это вы еще поплатитесь, — прошипела Бейли.

Стоя спиной к продавцу, Мэтт подмигнул ей.

— Ну как, голубки? Выбрали?

— Да, вот эту. — И Мэтт указал на газонокосилку, рядом с которой остальные казались игрушечными. Похоже, это чудовище предназначалось для выкашивания прерий.

— Отличный выбор, — кивнул продавец. — Мне бы такую.

— Да любой парень был бы только рад, — фыркнула Бейли и отвернулась.

Ее услышал один Мэтт.

— Нам еще понадобятся ручные инструменты, — продолжил Мэтт, которого вовсе не обескуражил сарказм Бейли. — Пойдем, дорогая, подберем тебе сучкорез.

Час спустя они уселись в пикап Мэтта. В кузов машины погрузили похожую на трактор газонокосилку и всевозможные лопаты, грабли, вилы и секаторы, какие только нашлись в магазине. Бейли перестала протестовать после первых же двух лопат.

Когда они выезжали со стоянки, Бейли вспомнила:

— Ты сказал, Дженис ведет у тебя бухгалтерию?

— Если так можно выразиться. Когда у меня была своя компания, я нанимал бухгалтера, а теперь поручил дела Дженис. Это не значит, что она хороший бухгалтер. Раньше она занималась финансовыми делами всех четырех автомобильных дилерских центров своего мужа, пока Скотт не решил, что работать вместе с женой — себе дороже. Строго между нами: по-моему, он от нее что-то скрывает.

Бейли не знала, как отнестись к этому признанию, и потом, Мэтт интересовал ее больше, чем Дженис.

— Значит, ты вернулся в Кэлберн навсегда? Или только зализать раны после развода, а через несколько месяцев снова станешь столичным архитектором?

Мэтт минуту помолчал, включая поворотники и проверяя в зеркало, нет ли машин, прежде чем сделать левый поворот.

— Сказать по правде, я и сам не знаю. Но до конца своих дней заколачивать гвозди меня как-то не тянет.

— А чем бы ты хотел заниматься?

— Жилищной архитектурой. Проектировать дома. Мне всегда это нравилось.

— Почему же тогда работал на строительстве небоскребов?

— Лучше платили.

— А-а, ясно. Деньги. Главное условие. Джимми часто говорил, что если работаешь только ради денег, никогда их не получишь.

— Так говорят все, у кого в карманах пусто.

Бейли ничего не ответила на это, только отвернулась и подавила улыбку.

— Ну и что это такое было?

— Ты о чем? — удивилась она, снова взглянув на него.

— О твоей хитрой усмешке. Я что, выставил себя идиотом?

— Да просто Джимми был далеко не бедным.

— Правда? Тогда почему же ничего тебе не оставил?

— Он… — Бейли вздохнула и покачала головой. — Не знаю. Точнее, могу догадываться, но почему он завещал мне эту ферму в этом городе? Мне всегда казалось, что Джимми терпеть не может вспоминать свое детство, он запрещал даже заговаривать о нем. Но если детство он ненавидел, почему завещал мне дом, где провел его? Если, конечно, это его дом. А я не уверена. — Она снова уставилась в окно, стараясь взять себя в руки.

— Вчера ночью, — негромко заговорил Мэтт, — я подключился к Интернету по телефонной линии и нашел, что хотел. И уже заплатил тридцать пять баксов, чтобы узнать, кому принадлежал раньше твой дом. В понедельник будет известно.

Бейли не знала, смеяться ей или плакать. Если выяснится, что дом был собственностью Джеймса Мэнвилла, тайна все равно всплывет, как бы ревностно Мэтт не оберегал ее. А вдруг его отношение к ней переменится?

— Бейли…

—Да?

— Сегодня днем Пэтси созывает гостей, и…

— Меня тоже пригласили?

— Ты почетный гость.

— Значит, мне опять зададут тысячу и один вопрос обо всех подробностях моей личной жизни?

— Скорее всего. И вдобавок попытаются с ходу выдать тебя замуж за меня. Сваха — основная профессия моей невестки.

— Она старается для всех или только для тебя?

— В основном для меня. По-моему, она просто боится, что я навсегда поселюсь у нее, если какая-нибудь женщина не сжалится надо мной и не возьмет в мужья.

— Но скажи на милость, чем ты ей так насолил, что она спешит от тебя отделаться?

— Моя невестка живет для того, чтобы шить. Наверху в комнате у нее швейная машинка, большой стол, куча выкроек. Умение шить — ее гордость и слава. Когда надо собрать средства на какие-нибудь благотворительные нужды, возглавить швейный комитет предлагают не кому-нибудь, а Пэтси.

— И что же? — непонимающе спросила Бейли.

— А то, что последние полгода я сплю у нее в швейной мастерской, — объяснил Мэтт.

— Господи!

— Вот именно.

— Так это Пэтси платит мне за жилье или все-таки ты?

— Очень смешно! — фыркнул Мэтт и улыбнулся, сворачивая к дому Пэтси.

Как он и сказал, Бейли выпала роль почетной гостьи, поэтому вся семья была уже в сборе и ждала только их с Мэттом. В число приглашенных попали Дженис с мужем Скоттом, которого Бейли увидела впервые и почему-то сразу невзлюбила. Людей такой породы Джимми презрительно называл «делягами» — они во всем искали свою выгоду, вечно заключали сделки и боялись, как бы не продешевить. Пожимая Скотту руку, Бейли втайне порадовалась, что он понятия не имеет о ее прошлом: узнав, что она была замужем за миллиардером, Скотт наверняка попытался бы что-нибудь ей продать. Впрочем, неведение Скотта спасло ее ненадолго: немного освоившись, он предложил продать ему «тойоту» и купить у него «киа».

Мэтт обнял Бейли за плечи и отвел в сторонку.

— Не слушай Скотта. Если он тебе надоест — только скажи, и я от него отделаюсь.

Маленькие дочери Дженис, семилетняя Шанталь и четырехлетняя Дезире, очаровали Бейли. Увы, обе были наряжены в отутюженные розовые сарафанчики, и Бейли искренне посочувствовала малышкам, наблюдая, как скованно они жуют хот-доги, больше всего на свете боясь испачкать одежду.

Если семейство Дженис выглядело строго и официально, то близкие Пэтси казались воплощением неформального стиля. Ее рослые сыновья, симпатичные близнецы, старательно делали вид, будто смертельно скучают, и то и дело клевали носом.

— Мэтью совсем заездил их, — объяснила Пэтси, заметив, что Бейли посматривает на парней, раскинувшихся на стеганом одеяле под тенистым деревом. Вскоре оба уже посапывали. Во сне они казались совсем юными и невинными, этакими двухлетками ростом под два метра.

Рик хмыкнул.

— Да просто они всю ночь резались в видеоигры и вдобавок всех девчонок округа обзвонили, — сообщил он. — Работа тут ни при чем.

— Ричард Лонгейкр! — возмутилась Пэтси, а Бейли отошла, украдкой улыбаясь.

Вопреки предостережениям Мэтта вопросами ее не засыпали. Наоборот, все стремились рассказать о себе и посматривали на нее и Мэтта. Дважды за этот день разговоры вдруг обрывались, и все поворачивались к Бейли и Мэтту как по команде. В первый раз это случилось, когда Мэтт обмакнул изогнутый ломтик хрустящего картофеля в какой-го сметанно-сырный соус и поднес его ко рту Бейли.

— Попробуй, — предложил он.

Четверо взрослых, сидящих за столом для пикника, разом умолкли и посмотрели на них с неприкрытым любопытством. Даже близнецы под деревом приоткрыли по глазу каждый. Девчушки перестали качаться на качелях, желая понять, почему притихли взрослые.

Бейли смущенно взяла ломтик в рот и принялась жевать. И все вдруг вспомнили о своих делах, отвернулись и заговорили, но у Бейли почему-то осталось ощущение, что она сумела угодить им. Как ни странно, думать об этом было приятно. Она начинала чувствовать себя в этой компании своей.

Ближе к вечеру Мэтт наклонился к ее уху и прошептал:

— Не хочешь попросить Пэтси показать тебе ее швейную мастерскую? Она обожает устраивать такие экскурсии.

Бейли так и сделала, и увидела, как просияла Пэтси. Следом за ними в дом безмолвно направилась Дженис.

Весь день Бейли украдкой наблюдала за обеими: при всем внешнем сходстве этих женщин более разного стиля одежды нельзя было и придумать. Пэтси щеголяла в мешковатых хлопковых шортах и гигантской футболке, явно позаимствованной у мужа. Заутюженными складками на темно-коричневых шортах Дженис можно было порезаться, пояс из крокодиловой кожи на них был застегнут на серебряную пряжку, блузка в коричневую и зеленую клетку выглядела так, словно ее только что накрахмалили. Укладка Дженис поражала аккуратностью в той же мере, в какой прическа Пэтси была неряшливой. Но несмотря на все это, сходство между женщинами было несомненным.

— Они родственницы? — шепотом спросила Бейли у Мэтта, пока он переворачивал гамбургеры на гриле.

— Их матери — однояйцевые близнецы, — пояснил он. — Только одна сестра вышла за богатого, а другая — за бедного. Угадаешь, кто из них кто?

— В бедной семье выросла Дженис, — сразу определила Бейли.

Ее мать была такой же, как Дженис: боязнь бедности переросла у нее в гиперкомпенсацию. Никто и никогда не видел Фриду Бейли без макияжа или в неопрятной одежде.

— Во всем-то ты у нас разбираешься, — заулыбался Мэтт.

— Не во всем, но знаю, что если ты сейчас же не снимешь бургеры с огня, они обуглятся.

Он поцеловал ее в нос, и в это мгновение все во второй раз замерли, как в стоп-кадре, и вернулись к твоим делам только через пару секунд.

Бейли постаралась сделать вид, будто не заметила этих замираний, но так покраснела, что была вынуждена отвернуться.

— Может, скажешь им, чтобы прекратили? — прошипела она Мэтту. — Они наверняка уже уверены, что мы с тобой не просто соседи.

— А что мы теперь можем поделать? — Мэтт развел руками, и она поняла, что он только обрадуется, если все вокруг начнут считать их… не просто знакомыми.

Мэтт объявил, что гамбургеры готовы, а Бейли отступила в сторонку, прихлебывая отвратительный лимонад из готовой сухой смеси, который подала на стол Пэтси, и окинула взглядом всех собравшихся. Она отметила, что Пэтси и Дженис накрыли на стол вместе, но при этом ни разу не перебросились даже словом и не взглянули друг на друга. Сидя рядом за столом, они говорили с кем угодно, только не между собой. Бейли захотелось узнать, какая кошка пробежала между ними, однако она боялась услышать, что в девять лет девочки не поделили куклу Барби и поклялись, что больше не скажут друг другу ни слова. Не знать истинную причину их раздора было гораздо интереснее.

Поскольку никого вокруг отношения Дженис и Пэтси не удивляли, следовало предположить, что вражда тянется с давних времен. Младшую дочь Дженис, Дезире, это явно забавляло. Бейли услышала, как она воскликнула: «Мамочка, тебе не грустно сидеть совсем одной?», — когда рядом, едва не касаясь Дженис локтем, сидела Пэтси. Потом девочка посмотрела на тетю Пэтси огромными голубыми глазами и объявила: «И ты грустная, тетя Пэтси. Может, хочешь, чтобы с тобой кто-нибудь побыл?» Бейли пришлось отвернуться, чтобы не расхохотаться при виде выходки проказливой малышки.

К тому времени как Мэтт надоумил Бейли напроситься на экскурсию в швейную мастерскую Пэтси, к странным отношениям родственниц Бейли уже привыкла.

Несколько часов назад, когда Мэтт остановил машину перед домом брата, Бейли удивленно приподняла брови. Дом оказался огромным и совсем новым, построенным самое большее лет пять назад. Этот стиль Бейли назвала бы кантри-модерн, ей понравилась широкая старомодная веранда на всю длину дома и мансардные окна: одно высокое, арочное, и два квадратных по бокам. Дом удачно сочетал в себе достоинства современности и старины.

Они вошли в дом через заднюю дверь, сразу за порогом Пэтси вдруг остановилась, не говоря ни слова. Бейли не знала, чего от нее ждут.

Проблему разрешила Дженис.

— Ты, наверное, не прочь осмотреть дом Рика, — сказала она. — Хотя следовало бы сказать «дом Мэтта».

Бейли понадобилось несколько секунд, чтобы понять ее.

— Этот дом проектировал Мэтт?

— Да, это его работа, — с гордостью подтвердила Пэтси. — Хочешь, покажу все по порядку?

Бейли сообразила: Пэтси неудобно хвастаться собственным домом, зато хвастаться проектом Мэтта ничто не мешает. Дом и вправду славный, думала Бейли, следуя за Пэтси и Дженис. Они действовали так слаженно, словно репетировали много лет: на пороге очередной комнаты они расступались, Пэтси рассказывала о комнате, потом Дженис звала продолжить осмотр, и Бейли шла за ней.

На нижнем этаже разместились просторная гостиная, столовая и кухня со встроенным столом и мягкой скамьей вдоль него. Стен между этими комнатами не было, но Мэтт ухитрился создать впечатление отдельных зон. Над гостиной и столовой потолок был высоким, во всю высоту дома. Невысокие перегородки визуально отделяли кухню от остальных помещений.

Словом, в доме было уютно, но не тесно. Бейли усердно хвалила его, промолчав, что обустройство кухни показалось ей непродуманным: раковина и холодильник размещались вдоль задней стены, а стол-островок с электрической плитой и еще один островок с четырьмя высокими табуретами — прямо посередине помещения. Чтобы пройти от раковины к барной стойке, требовалось обойти оба стола. Работая на этой кухне, любой был бы вынужден делать слишком много лишних шагов. С другой стороны, судя по многочисленным полированным поверхностям, кухней пользовались редко — значит, обитатели дома не придавали значения эффективности.

Другую половину нижнего этажа занимала большая хозяйская спальня с отдельными стенными шкафами и рабочий кабинет. Демонстрируя ванную, Пэтси спросила:

— Ты когда-нибудь видела такую же огромную ванную?

Бейли вежливо ответила, что комната чудесная, а пронзительный взгляд Дженис предпочла не заметить. Дело в том, что ванные были фетишем Джимми, и он считал, что чрезмерно большими или излишне декоративными ванные просто не бывают. В одном из его домов ванная имела размеры небольшого бассейна. В душевой кабинке можно было искупать слона, унитазы и биде стояли в отдельных комнатах.

Если что-то и поразило Бейли, так это собственноручно сшитые хозяйкой вещи и вещицы буквально повсюду в доме. Бейли никогда не интересовалась шитьем, но поскольку увлечение консервированием нередко приводило ее на ярмарки, кое-что в этом искусстве она смыслила. В гостиной диван, два кресла и шторы были обиты одинаковым мебельным ситцем с сине-зеленым цветочным рисунком, и вдобавок множество других предметов кто-то любовно обтянул все той же тканью. Дверцы большого соснового шкафа — Бейли предположила, что в нем держат телевизор или стереоаппаратуру, — были сняты и заменены сборчатыми занавесочками. Все полки книжных шкафов возле телевизора были застелены ситцем, отделанным по краям беечками разных цветов: синими на одной полке, зелеными на следующей, и снова синими, и опять зелеными. Корзину для мусора прикрывал матерчатый чехол. На приставных столиках под скатертями стояли лампы с абажурами из такой же ткани. Иными словами, на любом клочке ровной поверхности что-нибудь да красовалось — салфетка, коврик, скатерть, сшитая специально для этой поверхности.

Все комнаты, которые увидела Бейли, были переполнены самодельными чехлами, шторами и покрывалами. В спальнях господствовало сочетание синего и бордового цветов, но все свободные поверхности опять-таки были прикрыты. Как и на верхнем этаже. Дверь в большую спальню сыновей Пэтси приоткрыла нехотя и ненадолго, но Бейли успела заметить, что и в этой комнате все шторы, покрывала на кроватях и наволочки сшиты из одной и той же ткани с рисунком из самолетиков. Не зная близнецов, Бейли могла бы подумать, что сыновьям Пэтси не больше девяти.

В конце коридора, за ванной, усовершенствованной немыслимым количеством самодельных чехлов и ковриков, находилась швейная мастерская Пэтси, оклеенная розовыми обоями с рисунком из розовых бутонов. Середину комнаты занимал рабочий стол, к стене был придвинут столик со швейной машинкой, на полках громоздились коробки, на которых лоскутки разноцветных тканей заменяли ярлыки. И сама комната, и материалы, хранящиеся в ней, были в безукоризненном порядке.

— А вот здесь у меня выкройки, вот так я храню запасные пуговицы от всей одежды, какая только есть в доме — видишь, помечен размер, цвет и ткань.

Бейли надеялась, что ей удается изображать заинтересованность и восторг. Не стоило спрашивать у хозяйки, как она додумалась превратить хранение пуговиц в такое сложное и муторное занятие. Справа на стене висели фотографии, и Бейли, чтобы развлечься, посматривала на них. Снимков было пять, все групповые, и на каждом Пэтси стояла строго по центру, в белом халатике длиной чуть ниже колена, с бейджиком, приколотым к нагрудному карману.

— Что это? — спросила Бейли.

— Да просто фабрика в Риджуэе. Хочешь взглянуть, где у меня иглы для машинки?

— Пэтси, ты была начальницей этих людей? — не дала отвлечь себя Бейли.

— Да. Но когда это было! — Пэтси махнула рукой. — Я еще хотела показать мой шкаф с нитками…

Бейли нехотя позволила отвлечь ее от фотографий и вскоре уже таращилась на сотни разноцветных катушек, нанизанных на стержни, торчащие из дверцы шкафа. Внезапно она почувствовала, что Дженис наблюдает за ней. Их взгляды встретились, Дженис собиралась что-то сказать, но заморгала и отвернулась.

Спустя некоторое время она спокойно объявила:

— Пора назад, к мужчинам.

Спустившись, они узнали от Рика, что Мэтт за время их отсутствия вовсю нахваливал стряпню Бейли.

— Так когда же нам ждать приглашения? — подмигнул Рик.

И в третий раз за этот день все замерли, воззрившись на Бейли.

— Как насчет следующей субботы? — Мэтт обнял Бейли за плечи. — Ты не против, дорогая?

— Конечно, нет. — Бейли словно невзначай вывернулась из-под его руки. — В следующую субботу будет в самый раз.

Подняв глаза, она обнаружила, что Дженис и Пэтси глазеют на нее с таким одинаковым выражением лиц, что ее передернуло. Но обе женщины, заметив ее взгляд, тут же отвели глаза.

Глава 10

Бейли посмотрела на часы, стоящие на столике у кровати. Два часа ночи, а ей не спится. Она рассчитывала уже в десять лечь спать и сразу уснуть. Тем более, что и день выдался долгий: от Пэтси они с Мэттом укатили в четыре, а когда очутились дома, Мэтт предложил снести часть внутренних перегородок и восстановить веранду.

— Хочешь сказать, мы будем крушить ту розовую ванную? — уточнила Бейли.

Мэтт принес из ящика с инструментами короткий лом.

— Сделай одолжение.

Бейли вошла в розовую ванную, снова увидела кошмарную плитку, обои, краны и поняла, что не знает, с чего начать.

— Трубы и краны не трогай! — крикнул из другой комнаты Мэтт. — Подожди, когда я воду отключу. Начни с кафеля. Или оборви обои.

— Ладно, — согласилась Бейли, подсунула острый конец лома под кафель и надавила на длинный лом, как на рычаг. И едва успела увернуться от посыпавшегося кафеля.

— Ты цела? — спросил с порога Мэтт.

— И довольна, — откликнулась она. — У меня явно есть способности.

За работой они провели три часа. Бейли не собиралась останавливаться, но Мэтт объявил перерыв и предложил заказать пиццу.

— Плохо пропеченную, с клеклой коркой? — спросила Бейли. — Может, еще с ананасами или с четырьмя сортами мяса? Которую из двух?

Мэтт рассмеялся:

— Ты к чему клонишь?

— Как насчет пасты с салатом? Знаешь, в Калабрии… — Она спохватилась и не договорила.

— Вы много путешествовали?

— Случалось. — Бейли смотрела на него. — А может, нам и вправду стоит заказать пиццу. И может, даже… Почему ты на меня так странно смотришь?

— Когда захочешь поделиться, дай мне знать. Я умею слушать.

Бейли чуть было не воспользовалась его предложением: она охотно поделилась бы частью своих секретов, которые давно уже тяготили ее. Но, поразмыслив, она отвернулась, сообщила, что хочет принять душ, а к тому времени, как закончила и направилась готовить еду, Мэтт уже засел наверху за компьютер. Момент был безвозвратно упущен.

Как часто бывало и раньше, вместо того чтобы изливать душу, Бейли утешилась стряпней. Она наскоро отварила брокколи, вынула ее из кастрюли, сварила в той же воде макароны-ракушки, чтобы они впитали витамины и приобрели привкус. Этот секрет она узнала от одной калабрийки. Пока готовились макароны, Бейли успела обжарить чеснок, анчоусы, кедровые орешки и молотый красный перец, высыпала получившуюся смесь на большое блюдо, сверху выложила тертый сыр пекорино, добавила салат, несколько стручков болгарского перца разных цветов, поджаренного на гриле, и понесла на крыльцо, задумав ужин в стиле пикника.

За ужином разговор зашел о том, каким был раньше этот дом и как его можно перестроить.

Ужин завершился, а Мэтт по-прежнему сидел за импровизированным столом, выжидательно поглядывая на Бейли. Она прижала кончики пальцев к своим вискам.

— Читаю твои мысли, — объявила она. — Да-да, я отчетливо вижу их. Ты думаешь… надеюсь, я не ошиблась? О десерте. «А где десерт?» — Она открыла глаза. — Как мои успехи?

— Выше всех похвал. — Он улыбнулся, но лицо осталось выжидательным.

— Десерт в кухне. В пакетах и коробках с этикетками «Корица», «Мускатный орех» и «Коричневый сахар».

Мэтт ответил ей взглядом, в котором не было ни тени усмешки.

— Дашь вылизать миску?

Бейли рассмеялась и встала.

— Займись посудой, а я пока приготовлю тебе овсяный кекс, лучше которого ты в жизни не пробовал.

— Овсяный? — с сомнением переспросил Мэтт. — Думаешь, мне понравится?

— Если он полит домашним мороженым — еще как понравится! — пообещала она, открывая дверь.

— Домашним?.. — Мэтт принялся собирать посуду.

Спустя сорок минут ему досталась большая миска с теплым, только что из духовки, овсяным кексом, распространяющим аромат специй и жасмина, политым нежным сливочным мороженым. После первых же трех ложек Мэтт притворился, будто падает в обморок от счастья, а Бейли схватила его за руку, чтобы поддержать.

В подступающих сумерках они неспешно прогуливались по мощеным дорожкам сада, обсуждая предстоящую в нем работу.

Все происходящее этим вечером в каком-то смысле носило нейтральный характер и в то же время ощущалось как нечто глубоко личное. Дружный смех и доверительная беседа о «наших планах» и «наших неотложных делах» воспринимались интимнее, чем даже самое откровенное обсуждение секса. Бейли думалось, что такую атмосферу не создал бы даже перегруженный жеманством и двусмысленностями диалог из тех, что кинорежиссеры и скверные писатели вставляют в свои шедевры, считая непреодолимо соблазнительными.

Когда Бейли наконец сообщила, что идет спать, возникла минутная неловкость, но Мэтт тоже зевнул и признался, что и он устал.

Он оберегает меня, думала Бейли несколько минут спустя, переодеваясь в ночную рубашку и забираясь под одеяло.

Но сон не шел к ней. Почему-то упорно вспоминалась их с Джимми первая поездка в Южную Италию, когда они впервые увидели древние стены города Бадолато. Чем дольше она думала о Джимми, тем беспокойнее становилась. Проворочавшись без толку пару часов, Бейли поднялась, оделась, на цыпочках прошла в кухню, достала из ящика стола фонарик и выбралась из дома.

Когда небо уже начало светлеть с приближением утра, Бейли вскинула голову и ничуть не удивилась, увидев стоящего над ней босого Мэтта в джинсах и футболке. На его лице была написана озабоченность. Стоя на четвереньках, Бейли пропалывала клубничную грядку, только выдергивала молодые кустики клубники чаще, чем сорняки. Лишь теперь Бейли заметила, что ее лицо залито слезами.

Не сказав ни слова, он упал на колени и привлек ее к себе.

Она прижалась к нему, съежилась в кольце сильных рук и разрыдалась. Выплакаться ей не удавалось с самого приезда в Кэлберн. О Джимми она думала постоянно, о нем напоминало все, но до сих пор слезы копились внутри, не проливаясь.

— Я так стосковалась по нему, — призналась она, всхлипывая и уткнувшись в сильное плечо Мэтта. — Я тоскую по нему каждый день, каждую минуту. Мне недостает и душевной близости, и секса. И разговоров с ним… Господи, сколько же мы с ним говорили! Он делился со мной проблемами, рассказывал о бизнесе, советовался, стоит ли покупать что-нибудь или нет. А я… я жила ради него. Он заменял мне всю жизнь.

— Знаю, — тихо отозвался Мэтт, баюкая ее в объятиях. — Знаю.

— Я вышла за него, когда мне было семнадцать, он стал для меня всем. Он спас меня. Я была такой несчастной, такой нелюбимой, а он меня увез. Если бы не он, не знаю, что бы со мной стало.

Мэтт ничего не сказал, только прижал ее крепче, поглаживая по голове и легонько покачиваясь.

— Почему он умер? Не понимаю — почему? Он так нужен мне! Зачем он ушел и бросил меня совсем одну?

— Тсс, — успокаивал ее Мэтт. — Ты не одна. Ты со мной. Я здесь.

Но Бейли не могла остановиться.

Страницы: «« 4567891011 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Андрей Корф – автор, изумляющий замечательным русским языком, которым он описывает потаенную и намер...
«…Увиденное автором поражает своей точностью, пронзительностью. Галерея женских портретов, как говор...
«…Увиденное автором поражает своей точностью, пронзительностью. Галерея женских портретов, как говор...
«Я сохраняю покой» – новогодняя психоделическая миниатюра, отчасти вдохновленная песней Бориса Гребе...