Всемирная история в изречениях и цитатах Душенко Константин
Берлин к Рождеству! // Berlin by Christmas (англ.).
Фраза первых месяцев Первой мировой войны (лето – осень 1914 г.).
О том, что «война будет закончена к Рождеству», говорили уже в начале Гражданской войны в США (1861–1865), а затем в начале Второй мировой войны. Rees, p. 28, 122.
7
Боже, храни короля! // God save the King.
Цитата из английского перевода Библии (1 Царств, 10:24); в синодальном переводе: «Да живет царь!»
С середины XVIII в. – строка песни, известной в качестве английского национального гимна (опубл. в 1744 г.). Песня приписывалась различным авторам, чаще всего – Генри Кэри (H. Carey, 1693? – 1743). Knowles, p. 729; Markiewicz, s. 472.
8
Бош заплатит за все! // Le Boche paiera!
Французский лозунг 1919 г. Boudet, p. 136. «Бош» – «немец». Цитируется также в форме: «[Пусть] боши заплатят за все!»
• «Немцы <…> заплатят все до последнего пенни» (Г-26).
9
Будь счастливее Августа и лучше Траяна! // Augusto felicitor, Traiano melior! (лат.).
Приветствие римского сената новому императору (Евтропий, «Краткое изложение римской истории», 8, 5; 2-я пол. IV в.). Kasper, S. 42.
10
Будьте реалистами – требуйте невозможного!
Лозунг парижской радикальной молодежи в мае 1968 г. Boudet, p. 676.
11
Вместе мы выстоим, порознь – падем. // United we stand, divided we fall.
«By uniting we stand, by dividing we fall!» – строка из стихотворения Джона Дикинсона (1732–1808) «Песнь свободы» («Бостон газетт», 18 июля 1768). В этой форме она до 1777 г. служила неофициальным девизом США, а с 1792 г. – официальным девизом штата Кентукки. Американа, с. 1007.
В форме «United we stand…» – в стихотворении Дж. П. Морриса «Флаг нашего Союза» (1849). The Concise Oxford Dictionary of Proverbs. – Oxford; New York, 1998, p. 284.
• «Из многих единое» (Ан-33).
11а
Война войне! // Guerre la guerre! (франц.) // «Krieg dem Kriege!» (нем.)
Лозунг появился во Франции в 1860-е гг.; иногда приписывался журналисту Эмилю Жирардену, который часто его повторял, напр.: «Я объявляю войну войне». Penses et maximes: extraites des oeuvres de M. Emile de Girardin. – Paris, 1867, p. 46.
В 1871 г. этот лозунг выдвинул участник Парижской коммуны Фердинанд Гамбон (F. Gambon, 1820–1887), сотрудник газеты «Крик народа» («Le cri du peuple», фев. – май 1871). ytak. club.fr/mars3.html.
«Ненависть – ненависти! Война – войне!» – заявил Виктор Гюго в речи при открытии международного литературного конгресса в Париже 17 июня 1878 г. Гюго В. Собр. соч. в 15 т. – М., 1956, т. 15, с. 672.
«Война войне!» – лозунг, принятый на Базельском конгрессе II Интернационала (24–25 нояб. 1912 г.). Его авторство позже приписывалось К. Либкнехту, который на митинге в Трептов-парке (Берлин) 3 сент. 1911 г. призвал «разжечь пламя войны против войны» («das Feuer des Kriegs gegen den Krieg»). Gefl. Worte-81, S. 571.
• «Война против войны» (Ан-11а).
12
Войны прекратятся, когда люди откажутся воевать.
Пацифистский лозунг (ок. 1936 г.). Knowles, p. 582.
13
Воображение к власти! // L’imagination prend le pouvoir.
Лозунг парижской радикальной молодежи в мае 1968 г. Boudet, p. 676.
14
Вперед, Италия! // Forza Italia.
Клич футбольных болельщиков; с дек. 1993 г. – название политического движения, основанного медиамагнатом Сильвио Берлускони (S. Berlusconi, р. 1936).
15
Всё для всех. // All things to all men (англ.).
О предвыборных обещаниях политиков. В частности, так определил рузвельтовский «Новый курс» Гарри Трумэн, преемник Ф. Д. Рузвельта на посту президента (в беседе со своим секретарем в 1944 г.). Safire, p. 14.
Выражение восходит к Библии: «Для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; (…) для подзаконных как подзаконный (…); для чуждых закона – как чуждый закона (…); для немощных был как немощный. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых» (1-е коринфянам, 9:20–22).
16
Все колеса вращаются для победы! (Все колеса катятся к победе!) // Alle Rder rollen zum Sieg!
Текст немецких плакатов, появившихся после Сталинградской катастрофы (фев. 1943). Лозунг обычно приписывается Й. Геббельсу. Толанд Дж. Адольф Гитлер. – М., 1993, т. 2, с. 195.
17
Все люди – сестры.
Лозунг феминистского движения (конец ХХ в.).
«Все люди будут сестрами» – загл. книги немецкой феминисти Луизы Пуш (L. Pusch, р. 1944) («Alle Menschen werden Schwestern», 1990). Это перефразированная строка из «Оды к радости» Ф. Шиллера (1786): «Все люди будут братьями» («Alle Menschen werden Brdern»). Duden, S. 28.
• «В сестринстве сила!» (А-66а); «Люди всех стран – братья» (Р-56).
18
Вступай в армию – и ты увидишь мир, встретишь интересных людей и убьешь их. // Join the Army, see the world, meet interesting people and kill them.
Пацифистский лозунг 1970-х гг. (США); перефразировка вербовочного плаката «Вступай в армию – и ты увидишь мир». Cohen, p. 12.
19
Гитлер – это война! // Hitler bedeutet Krieg.
Текст последнего легального плаката Коммунистической партии Германии (янв. 1933). Антивоенные традиции международного рабочего движения. – М., 1972, с. 300.
В английских справочниках лозунг «Фашизм – это война» приписывается британскому писателю-биографу Литтону Стрэчи (L. Strachey, 1880–1932). Bloombsbury, p. 338.
• «Кто выбирает Гитлера – выбирает войну» (Т-39); «Пуанкаре – это война» (Ан-54).
20
[Главное – ] это экономика, дурачок! (Все от экономики, дурачок!) // It’s economy, stupid.
Лозунг президентской кампании Билла Клинтона 1992 г.; предложен руководителем его избирательного штаба Джеймсом Карвиллом (J. Carville, p. 1944), как ответ на вопрос: «Что главное в этой избирательной кампании?». Цит. в «Вашингтон пост», 4 авг. 1992. Shapiro, p. 138.
21
Делай, что должно, и пусть будет, что будет. // Fais ce que pourra, advienne que viendra (франц.).
Изречение из сборника пословиц 1456 г.; служило девизом различных лиц, в т. ч. герцогов Ларошфуко. Maloux, p. 129.
22
Десять лет упорного труда – десять тысяч лет счастья.
Лозунг «большого скачка», одобренный в мае 1958 г. на 2-й сессии VIII съезда китайской компартии. Бурлацкий Ф. Мао Цзэдун… – М., 1976, с. 104.
23
Десять тысяч лет председателю Мао!
Здравица, вошедшая в употребление в 1950-е гг. и получившая широкую известность в годы «великой культурной революции» (1966–1976). Бурлацкий Ф. Мао Цзэдун… – М., 1976, с. 117.
Пожелание «десяти тысяч лет жизни» – обычный оборот китайского языка. Ср. также японский военный клич «Банзай!» – «Десять тысяч лет[императору]!» Rees, p. 131.
23а
Жалость – это слабость. // Mitleid ist Schwche.
Такая надпись висела над рабочим столом Ганса Штарка, офицера СС в Освенциме. Der Auschwitz-Prozess – Eine Dokumentation. – Vienna, 1965, Bd. 1, S. 466. Иногда приписывается Генриху Гиммлеру.
24
Жги, мальчик, жги! // Burn, baby, burn.
Лозунг участников негритянских бунтов в Лос-Анджелесе в авг. 1965 г. Jay, p. 9.
• «Если не знаешь, что делать, – поджигай!» (Р-90)
25
Женщины и дети прежде всего! // Women and children first!
Приказ, вошедший в обиход после крушения британского судна «Биркенхед» возле мыса Доброй Надежды 26 фев. 1845 г. Из 643 человек спаслись 193, в т. ч. 7 женщин и 13 детей. en.wikipedia.org/wiki/hms_birkenhead.
26
Жить работая или умереть сражаясь! // Vivre en travaillant, ou mourir en combattant (франц.).
Лозунг на знамени лионских ткачей 21 нояб. 1831 г. Boudet, p. 174.
27
Жить свободными или умереть. // Vivre libre ou mourir.
Лозунг Великой Французской революции (не позднее 15 янв. 1790 г.); девиз газеты К. Демулена «Старый кордельер» (дек. 1793 – янв. 1794). Boudet, p. 1074; Tulard, p. 1141.
• «Либо победить, либо умереть свободными» (П-84).
28
Занимайтесь любовью, а не войной. // Make love, not war (англ.).
Лозунг молодежного движения протеста против Вьетнамской войны (1960-е гг.).
Позднее авторство лозунга приписывалось исследователю сексуального фольклора Гершону Легману (Gershon Legman, 1917–1999), со ссылкой на его речь в университете штата Огайо в нояб. 1963 г. Shapiro, p. 449.
29
Запрещено запрещать! // Il est interdit d’interdire.
Лозунг парижской радикальной молодежи в мае 1968 г. Boudet, p. 676.
30
Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! // Ave, Caesar, morituri te salutant.
Римские гладиаторы – императору Клавдию (ок. 52 г.) (Светоний, «Божественный Клавдий», 21; здесь: «Здравствуй, император…»). Свет., с. 183; Бабичев, с. 92.
31
Земля без народа для народа без земли.
Цитируется как лозунг сионистского движения. Авторство приписывается английскому писателю и деятелю сионистского движения Изрейелу Зангвиллу (I. Zangwill, 1864–1926), который использовал эту формулу в статье «Возвращение в Палестину» («New Liberal Review», 11 дек. 1901). yaleisraeljournal.com/summ2006/krug.php.
Однако она встречалась и раньше и, возможно, восходит к высказываниям Энтони Эшли-Купера, лорда Шефтсбери (1801–1885), дипломата и председателя «Общества для содействия распространению христианства среди евреев». В июле 1853 г. Шефтсбери писал премьер-министру лорду Дж. Абердину о «стране без народа», которая нуждается в «народе без страны». en.wikipedia.org/wiki/Anthony_Ashley-Cooper,7th_EarlofShaftesbury.
В 1891 г. американский священник-евангелист, «христианский сионист» Уильям Юджин Блэкстоун (W. E. Blackstone, 1841–1935) писал: «Поразительная аномалия: земля без народа, и народ без земли!» (эссе «Должны ли Соединенные Штаты ходатайствовать за евреев?»). stanford.edu/group/SHR/5-1/text/obenzinger. html; en.wikipedia.org/wiki/A_land_without_a_people_forapeople_without_a_land.
32
Зыблема, но непотопима. // Fluctuat nec mergitur (лат.).
С 1586 г. – цеховой девиз парижских судовладельцев. Затем – девиз Парижа, на гербе которого изображалась ладья, колеблемая бурей; в качестве официального принят в нояб. 1853 г. Этот девиз мог истолковываться и как намек на «волнения» в политическом смысле, столь обычные в истории Парижа. Boudet, p. 122; Бабичев, с. 282.
33
Из многих единое (В многообразии едины). // E pluribus unum (лат.).
Девиз, принятый Конгрессом США 20 июня 1782 г. и относившийся к объединению Тринадцати колоний; помещен на гербе США. Американа, с. 292, 1007.
Источник – трактат Цицерона «Об обязанностях», I, 17, 56: «…то, в чем Пифагор усматривает сущность дружбы – чтобы из многих возникло единое». Бабичев, с. 222.
• «Вместе мы выстоим, порознь – падем» (Ан-11).
34
Король умер – да здравствует король! // Le roi est mort: Vive le roi! (франц.)
Формула публичного провозглашения нового короля со времени Людовика VIII (1223–1226)[Указывалась также другая дата: 1461 г. Markiewicz, s. 484.]. До этого французские короли нередко назначали своих преемников (или соправителей) еще при жизни.
Последний раз возглас «Король умер – да здравствует король!» прозвучал 24 окт. 1824 г., когда после Людовика XVIII на трон вступил Карл Х. Boudet, p. 1011; Guerlac, p. 260–261.
• «Король никогда не умирает» (Ан-167).
35
Куба – да, янки – нет! // Cuba si, yanquis no! (исп.)
Лозунг солидарности Латинской Америки с кубинской революцией (ок. 1959 г.); часто повторялся в выступлениях Фиделя Кастро. Markiewicz, s. 495.
36
Мир без аннексий и контрибуций.
«Начать борьбу за мир без аннексий и контрибуций» призывал манифест социалистической конференции в Циммервальде (сент. 1915). Первая Циммервальдская конференция. (Официальные документы). – Пг., 1915, с. 21. Манифест был предложен русской делегацией.
37
Мир любой ценой.
Оборот «купить мир любой ценой» встречается в «Истории мятежа» английского историка Э. Кларендона (1703), III, 7, 233. Knowles, p. 218.
В 1831 г. французский политик Арман Каррель (A. Carrel) говорил о «минитерстве мира любой ценой», т. е. о правительстве Казимира Перье, отказавшемся поддержать восставших против России поляков («National», 13 марта 1831). Эта фраза приписывалась также А. де Ламартину. Stevenson, p. 1765.
• «Победа любой ценой» (Ч-21).
38
Мира не ждут – мир завоевывают.
Из «Манифеста к народам мира» Всемирного конгресса сторонников мира; принят 22 нояб. 1950 г. в Варшаве. «Правда», 23 нояб. 1950.
Вероятно, восходит к латинскому изречению «Px quaerendа est» («Мира нужно добиваться»).
39
Мы все – немецкие евреи!
Лозунг солидарности парижской студенческой молодежи с немецким леворадикалом Даниэлем Кон-Бендитом в мае 1968 г. Markiewicz, s. 484.
39а
Мы любим смерть так же, как вы[американцы] любите жизнь. Поэтому мы победим.
Со ссылкой на некий документ «Алькаиды» цитировалось в репортажах из Пакистана осенью 2001 г. (напр.: «International Herald Tribune», 9 нояб. 2001). uni-muenster.de/PeaCon/global-texte/g-notes/FloraLewis-IHTAGeopoliticalNewDeal.htm. Позже это высказывание приписывалось различного рода «арабским террористам», в т. ч. Осаме Бен Ладену, лидерам группировки ХАМАС и т. д.
40
Мы преодолеем! // We shall overcome!
Название и рефрен песни, возникшей на основе негритянского духовного гимна середины XIX в. В 1946 г., во время забастовки рабочих-негров в Чарлстоне (Южная Каролина), этот гимн впервые прозвучал как песня протеста. Его слова и название были изменены в начале 1950-х гг. Питом Сигером, а в 1960-е гг. песня стала гимном движения за гражданские права. Bartlett, p. 783; Американа, с. 1066.
41
Народ – себе.
Под этим лозунгом с 1868 г. шел сбор средств на возведение Национального театра в Праге; затем он был помещен на фронтоне здания театра (1881). Такая же надпись была помещена на фронтоне Польского театра в Познани (1874). Markiewicz, s. 479.
42
Нас вместе с русскими двести миллионов.
Речение югославских партизан времен Второй мировой войны. Частушка: «Не боимся ваших авионов – / Нас и русских двести миллионов» – цитировалась в статье Г. Померанца «Человек ниоткуда». Самиздат века. – Минск; М., 1997, с. 106.
43
Наша честь – верность. // Unsere Ehre heit Treue.
Девиз войск СС; помещался на пряжках ремней. Его источник – строка из стихотворения Фридриха Шлегеля «Обет» (1809): «Верность – вот суть чести». Таким был девиз фельдмаршала П. фон Гинденбурга в 1920-е гг. Gefl. Worte-81, S. 385.
44
Никаких экспериментов!
Лозунг Христианско-демократического союза (ХДС) на выборах в бундестаг 1957 г. John, S. 115.
45
Одно государство (Один рейх), один народ, один фюрер. // Ein Reich, ein Volk, ein Fhrer.
Лозунг Нюрнбергского съезда нацистской партии в сент. 1934 г.; приписывается Й. Геббельсу. Markiewicz, s. 150.
Лозунг «Один народ, одно государство, один президент» выдвигался сторонниками П. фон Гинденбурга на президентских выборах 1925 г. Руге В. Гинденбург. – М., 1982, с. 201.
46
Он не даст втянуть нас в войну!
Лозунг президентской кампании Вудро Вильсона (1916); впервые – в речи Мартина Глинна на съезде Демократической партии в Сент-Луисе 15 июня 1916 г. Stevenson, p. 2451.
4 апр. 1917 г. Вильсон объявил о вступлении США в мировую войну.
47
Они не пройдут! (Но пасаран!)
Первоначально – лозунг французской армии, защищавшей Верден от немцев: «Il ne passeront pas!» Фраза приписывалась генералу А. Ф. Петену, но, вероятно, восходит к приказу генерала Р. Нивеля от 23 июня 1916 г. History in Quotations, p. 714. Тогда же, в 1916 г., появились песни: «Ils n’passeront pas!!» (слова Андре Данерти, муз. Эжена Деде) и «Verdun! On ne passe pas» (авторы слов: Жак Кароль и Эжен Жулло, муз. Р. Мерсье).
Лозунг: «Они не пройдут!» («No pasarn!») – провозгласила Долорес Ибаррури, лидер испанской компартии, в речи по радио 19 июля 1936 г., через день после начала гражданской войны в Испании. Под этим лозунгом велась оборона Мадрида. Bartlett J. Familiar Quotations. – Boston; Toronto; London, 1968, p. 835; Mmoire de la chanson. – Paris, 1998, p. 1285. «Фашизм не пройдет!» (И-1).
48
Ослы и ученые – в середину! // Les savants et les nes au centre!
Фраза «Стройтесь в каре! Ученые и ослы – в середину!» нередко цитируется как приказ Наполеона перед «Битвой у пирамид» 21 июля 1798 г. На самом деле это была обычная шутка в его египетской армии. Солдаты приписывали ученым идею египетской кампании, в которой они быстро разочаровались, и разделяли антипатию к ним своих командиров. annales.org/archives/x/monge7. По другой версии, Бонапарт приказывает: «Стройся в каре, повозки – в середину!», а какой-то шутник добавляет: «Ученые – вместе с ослами!». napoleonicsociety.com/french/bonapegypte.
Середина боевого порядка была самым безопасным местом во время сражения.
49
Отомстим за Садову! // Revanche de Sadova.
Фраза появилась во Франции после поражения австрийцев при Садове (3 июля 1866 г.); в результате Пруссия, вопреки стараниям французской дипломатии, установила свою гегемонию в германских землях.
Цитата-предшественник: «Отомстим за Павию!» – второе название исторической драмы Э. Скриба и Э. Легуве «Рассказы короля Наварры» (1850). После поражения под Павией 24 фев. 1525 г. французский король Франциск I оказался в плену у императора Карла V. Gefl. Worte-01, S. 263.
50
Папа, а что делал ты во время Великой Войны? // Daddy, what did you do in the Great War?
Британский вербовочный плакат времен Первой мировой войны. На плакате был изображен мужчина с маленькой дочерью на коленях. Rees, p. 31.
51
Пехота – царица сражений. // Infantry is the Queen of Battles.
Слоган американских пехотных войск. Его автором считается американский генерал Уильям Нейпир (1785–1860). Tsouras P. G. The Greenhill Dictionary of Military Quotations. – London, 2000, p. 247.
Изречение «Артиллерия – повелительница (богиня) сражений» приписывается французскому генералу-артиллеристу Жану Батисту Вакетт де Грибовалю (J.-B. Vaquete de Gribeauval, 1715–1789).
52
Повесить кайзера! // Hang the Kaiser!
С таким призывом выступали многие британские газеты во время Парижской мирной конференции (открылась 18 янв. 1919 г.). «Кайзер» – император Вильгельм II. Rees, p. 34.
53
Помни о смерти. // Memento mori (лат.).
Изречение, появившееся не позднее 1630-х гг. С конца XVIII в. цитируется как формула приветствия и прощания монашеского ордена траппистов (основан в 1664 г.).
Ее происхождение спорно. В качестве источника указывались: поздняя библейская «Книга премудростей Иисуса, сына Сирахова», 14, 12 («Помни, что смерть не медлит, и завет ада не открыт тебе»); приводимая Тертуллианом формула «Hominem te esse memento» («Помни, что ты[всего лишь] человек!», Ан-200); рассказ Геродота о египтянах, которые на пиршествах обносят вокруг гостей изображение лежащего в гробу покойника, со словами: «Смотри на него, пей и наслаждайся жизнью! После смерти ведь ты будешь таким!» («История», II, 78). Markiewicz, s. 50; Kasper, S. 323; Цыбульник Ю. С. Крылатые латинские выражения. – М., 2003, с. 356.
У Григория Богослова: «Помни непрестанно страшную смерть, как будто она у тебя перед глазами» («Мысли, писанные двустишиями»). Григорий Назианзин[Григорий Богослов]. Собр. творений. – Сергиев Посад, 1994, т. 2, с. 98.
54
Пуанкаре – это война.
Антивоенный лозунг, появившийся в 1913 г., после избрания президентом Франции Раймона Пуанкаре (1860–1934). Отсюда прозвище «Пуанкаре-война». Бабкин, 2:246.
• «Гитлер – это война!» (Ан-19).
55
Руки прочь от Советской России!
Лозунг появился в Англии в нач. 119 г. (первоначально: «Руки прочь от России»). Антивоенные традиции международного рабочего движения. – М., 1972, с. 240.
• «Руки прочь!» (Г-99).
56
Рыть глубокие туннели, запасаться зерном.
Лозунг, выдвинутый на IX съезде китайской компартии в апр. 1969 г.
57
С нами Бог! // Gott mit uns (нем.).