Незваные гости Марр Мелисса

— А что Аджани? — спросила она через несколько шагов.

— Не знаю, чувствует ли он новых Прибывших или у него просто есть шпионы. Нам почти ничего не известно о том, как он жил и что делал, кроме как за несколько лет до того, как здесь оказались мы. Никто не знает его возраста, как он добыл деньги, чего он хочет. Я могу сказать только, что он делает всем одно и то же предложение — работать на него, и будешь жив и богат. Кое-кто соглашается. — Все это Джек говорил, не глядя на собеседницу, а уткнувшись взглядом в лежавшую перед ними улицу. — Когда-то к нему ушла Мелоди, но через несколько месяцев вернулась. Сознаюсь: я заподозрил было, что это она сообщила ему о твоем прибытии, но это ничего не объясняет. Он всегда узнает о таких вещах.

Хлоя немного помолчала, чтобы дать новой информации улечься. Ситуация понемногу прояснялась. Это была не ясность из сорта «ах-это-все-логично-и-взаимосвязано», но все же услышанное позволяло несколько лучше понимать, куда она вляпалась.

— Получается, что она… Мэри… спала с вами, и я должна заменить ее и в этом? И все новые женщины…

— Нет. — На этот раз взгляд, который он бросил на нее, оказался суровым. — Мы с Мэри были, в общем-то, друзьями. Со временем выяснилось, что нам вдвоем бывает хорошо не только в чисто дружеском общении. Я совершенно не планировал заранее того, что вышло у нас с тобой. Но так вышло, и…

Они подошли к «Промоине».

— И?.. — произнесла Хлоя.

— И я не жалею, что так получилось. Надеюсь, что и ты тоже. Хлоя, ты привлекаешь меня сильнее, чем кто-либо из тех, кого я встречал за долгое время. Мы с Мэри… мы были друзьями, нам было приятно вместе, но в наших отношениях я не видел ничего большего. Моя сестра и Эдгар — это сплошная головная боль для себя и других, потому что у них бывает что-то еще и… я не хочу такого, но ты интересна мне и на тебя приятно смотреть. — Он вздохнул и потер лицо ладонью, как будто рассчитывал стереть усталость и напряжение.

Хлоя не знала, что сказать. Она не намеревалась начинать новый роман.

— У меня только что закончилась одна связь, — сказала она, тщательно подбирая слова, — и до нее было много, и все неудачные…

Джек кивнул.

— А что касается убийства… — продолжила она, — я встречалась с мужчиной… Джейсоном. Он делал… часто делал мне больно. Как-то ночью, по пьяному делу, я решила, что больше не позволю ему причинять мне боль… — Ее голос дрогнул, она умолкла. Много лет она помнила, что говорить об этом по меньшей мере неразумно. Сейчас она находилась в совершенно новом для себя мире, но преодолеть укоренившуюся привычку молчать было очень трудно. В ту, последнюю ночь, проведенную с Джейсоном, она могла убежать, но решила убить его, чтобы положить всему конец, прежде чем наступит такая ночь, когда убежать будет невозможно. Она ни разу не говорила об этом вслух. Ее показания в суде не были ложью от первого до последнего слова, но в них имелись некоторые умолчания и немного аккуратной подтасовки фактов. Говорить правду имело бы смысл только человеку, способному понять, на что был способен Джейсон. Хорошо одетые мужчины и женщины в суде не могли и близко представить себе человека вроде Джейсона. Она точно это знала — так же точно, как и то, что это мог знать и Джек. После нападения кинов в пустыне, сражения с монахами и прочими событиями в Виселицах она поняла, что Джек никогда не смотрел на мир через розовые очки. Он был реалистом, и поэтому она сказала ему то, что не пожелала говорить Мелоди в таверне: — Бывают мужчины, которые никогда не сдаются. Я сделала так, чтобы Джейсон не смог отыскать меня и явиться однажды ночью.

Джек несколько мгновений смотрел ей в глаза, но в его взгляде не было осуждения. И сказал он совсем не то, чего она ожидала.

— Если хочешь, еще погуляем. А если предпочтешь сейчас чью-нибудь еще компанию, могу прислать к тебе кого-нибудь другого.

— Нет. — Она решительно качнула головой. — А вот побыть в нормальной комнате было бы неплохо.

Она ждала, что он пожелает уточнить, что именно она имела в виду, но он не стал спрашивать, а просто кивнул и открыл перед нею дверь.

Когда она, войдя с яркого солнца в полутемное помещение, обрела возможность видеть, то обнаружила, что в таверне не было никого из их спутников. Джек перекинулся несколькими словами с другими посетителями и повел Хлою в глубь дома, а оттуда через черный ход в маленький огороженный со всех сторон дворик, где они обнаружили хозяина. Это место походило на пивной садик при барах ее прежнего мира, куда посетители могли выйти, чтобы погреться на солнце или покурить. В последние годы развелось так много мест, где курение запрещалось, что в некоторых барах посетителей снаружи помещения оказывалось больше, чем внутри. Здесь, судя по всему, курить не запрещали. Посетители использовали садик в основном для каких-то игр, ни одной из которых Хлоя не знала. На столиках разнообразной формы были нарисованы выцветшие игровые доски. Человек, которого искал Джек, подошел к ним, и через несколько секунд они узнали, где находятся предназначенные им комнаты.

Когда они вновь вошли в дом, Джек указал на выход.

— Не знаю, что делают остальные. Может быть, они в комнатах, но могли и в город уйти. — Он умолк и указал Хлое на лестницу, сделанную, похоже, из глины на деревянном каркасе. — Я могу постучать Кэтрин или Мелоди, а ты…

— Я доверяю тебе, Джек, — негромко сказала она. — Лучше пойдем в твою комнату.

Молча они поднялись до второго этажа. Лишь когда они повернули на лестничной площадке и пошли дальше вверх, он сказал:

— Мне тоже так больше нравится.

На третьем этаже он указал на пустое кресло, стоявшее в начале коридора.

— Эдгар и Кэтрин здесь, иначе Гектор был бы на посту.

— Ты должен жить вместе с ними? — спросила Хлоя, сама удивившись тому разочарованию, которое вдруг почувствовала.

Джек снова серьезно взглянул на нее и лишь потом ответил:

— Не хотелось бы. Моя сестра довольно вспыльчива и сейчас, скорее всего, захочет выплеснуть все свое недовольство на меня. — Он улыбнулся с деланой покорностью. — Я не прочь бы отложить это на потом.

Хлоя кивнула, и они направились по коридору к самой дальней комнате, которую хозяин назвал «большой». Но когда Джек открыл дверь, она недоверчиво встряхнула головой. Если эту комнату считают просторной, значит, остальным придется в своих номерах спать стоя у стенки. Кровать, правда, была пошире обычной двуспальной, но куда меньше того королевского ложа, что осталось в ее вашингтонской квартире. В отгороженном ширмой углу, вероятно, находилось что-то вроде уборной. Стены были совершенно голыми. А вот ширма оказалась довольно интересной — ее украшал нарисованный лес. Кровать была застелена темно-зеленым бельем, а на полу лежал тоже зеленый, немного вытоптанный, но вполне приличный на вид ковер неправильной формы. Присмотревшись, Хлоя поняла, что он сделан из каких-то перьев.

Джек заметил ее удивление и сразу пояснил:

— Мягкий, но не пачкается. Эти шкуры практически не боятся воды и поэтому очень удобны для гостиниц. — Он нагнулся и пощупал перья. — До сих пор не могу привыкнуть к некоторым здешним вещам. У меня есть парочка таких ковров. Хочу иметь их в каждом лагере.

Хлоя сбросила башмаки и шагнула на ковер.

— Вау! — Она зарыла пальцы в перья и прикрыла глаза, наслаждаясь ощущением. — Это лучше любого меха, какой я только видела.

— Во всяком случае, лучше тех, что были дома, — согласился Джек.

Хлоя бросила на него быстрый взгляд. Он улыбался ей, и если бы не то, что они обсуждали ковер, сделанный из птичьей шкуры, можно было бы подумать, что они — всего лишь два обычных человека, ведущих самый обычный разговор. Конечно, он так же очень походил на ковбоя, и огнестрельное ранение зажило у него за считаные часы. Дома она выбивалась из сил, пытаясь внести нормальность в свою жизнь, но ей никогда не доводилось чувствовать себя так, как в этом совершенно ненормальном мире наедине с человеком, родившимся за сто лет до нее.

Джек выпрямился, и крошечная комнатушка сделалась еще меньше.

— Я предложил бы тебе сесть, но не знаю, где тебе будет удобнее — на ковре или на кровати.

— Ты мог бы сказать, что кровать такая же мягкая, как и ковер.

— Мог бы, — усмехнулся Джек. — Но, увы, сомневаюсь, что ложь поможет мне заслужить твое расположение.

Она ткнула его в бок, и он неожиданно издал звук, подозрительно похожий на смех.

— Ты боишься щекотки? — Она встряхнула головой и снова протянула руку.

— Хлоя… — Тон, каким Джек произнес ее имя, был очень похож на предупреждение. Но было уже поздно, потому что она уже достала пальцами до его бока.

— Что?

— Не боюсь, — сказал Джек, но все же перехватил ее запястье, чтобы она больше не щекотала его.

Она подняла взгляд и встретилась глазами с Джеком. Несколько мгновений они стояли неподвижно. Потом она вырвала руку из его пальцев и снова пощекотала его.

Засмеявшись, он сразу превратился в другого человека, можно сказать, что обычного — дьявольски сексуального, но не из тех, в ком угадывается опасный угол, заставляющий ее вспоминать об осторожности. Раньше, в пустыне и несколько минут назад на улице, Джек был напряженным. В бою он был смертоносным. Но в обоих случаях он следил за собой. И вдруг, совершенно неожиданно, этого устрашающе серьезного ковбоя заменил кто-то куда менее опасный — настоящий.

Когда Джек схватил ее за другую руку, Хлоя попятилась, уперлась в кровать и повалилась на нее навзничь, потянув Джека на себя.

Он выпустил ее руку и оперся о кровать, чтобы не рухнуть на девушку. Но все же он налег на нее всей своей тяжестью, что ничуть не показалось Хлое неприятным, и она призналась себе, что иметь дело с таким сильным мужчиной, как Джек, просто замечательно. Дома она отнюдь не была поклонницей раскормленных «качков» — завсегдатаев тренажерных залов, но всегда ценила каменную твердость, которую мужское тело обретает от тяжелой работы.

Ночью, в пустыне, она почти ничего не соображала, но сейчас голова у нее была достаточно ясной для того, чтобы принять разумное решение — хотя, если уж честно и откровенно, это решение она приняла еще до того, как вошла в гостиницу. Он ей нравился; когда он оказался в опасности, она не сомневалась в том, что нужно делать.

Ей хотелось, чтобы с ним не случилось ничего плохого, хотелось разговаривать с ним, хотелось быть рядом. Он не удерживал больше ее руку; она погладила его кончиками пальцев по лицу.

— Хлоя, чем мы тут занимаемся?

Она не хотела пересказывать то, о чем подумала. Она хотела лишь чувствовать его. Тонкую ткань своей юбки и его брюк она воспринимала как непреодолимый барьер. Приподняв бедра, она прижалась к нему еще сильнее и увидела, что он на мгновение застыл неподвижно.

Одним молниеносным движением он, выпустив ее вторую руку, подхватил ее под ягодицы и удержал от следующего движения.

— Так, что насчет неджентльменских намерений, о которых мы говорили? Это не очень-то помогает их сдерживать. — Он сверху вниз посмотрел ей в глаза. — Скажи «да» или прикажи мне остановиться.

Хлоя притянула его к себе и поцеловала. Пальцы Джека до приятной боли стиснули ее ягодицы, но сам он не двигался, лишь целовал ее. Она сама, прервав поцелуй, произнесла:

— Это значит, «да».

— Слава богу. — Он выпустил ее бедра, налег на нее всем телом, взял ее ладонью за голову и снова поцеловал.

Потом он отодвинулся — слишком рано, — но лишь для того, чтобы снять с ее бедра пристегнутую кобуру, пробормотав: «Неудобно». Свою кобуру он тоже отстегнул и положил все оружие на пол. Для этого ему потребовалось лишь несколько отработанных движений.

Хлоя отстраненно вспомнила, что, войдя в комнату, он сразу запер за собой дверь, и заметила, что оружие он положил на расстоянии вытянутой руки, но в следующее мгновение он провел одной рукой по ее обнаженной ноге и принялся стягивать с себя ботинок.

Прежде чем он смог снять второй ботинок, она потеряла терпение и повалила его на кровать — которая определенно по своей мягкости значительно уступала ковру.

От ощущения тела Джека, прижимавшегося к ней, все ее сомнения улетучились, а может быть, просто забылись. На нем не было ни единого мускула, который двигался бы не в гармонии с остальными, а поцелуи говорили об уверенности и опыте. Даже если она и совершала ошибку, эта ошибка, вне всякого сомнения, должна была сопровождаться несколькими оргазмами.

Между поцелуями они стянули с себя рубашку и задрали юбку Хлои к талии. Джек расстегнул брюки, но так и не избавился от второго ботинка. Она совсем было собралась потребовать, чтобы он разулся, но тут Джек певуче произнес:

— Отсутствие нижнего белья так сильно отвлекает…

Хлоя проглотила заготовленные слова и принялась было просить прощения, но тут же охнула — губы Джека скользнули по ее телу вниз и недвусмысленно продемонстрировали, что в отсутствие вышеупомянутого белья есть свои прелести.

После первого оргазма она, закатив глаза и подавшись бедрами вверх, потребовала — вернее, вяло проговорила:

— К черту штаны! Голышом! — Потом выдохнула и добавила, вложив на сей раз в голос больше твердости: — А теперь разденься.

Джек хохотнул и легонько укусил ее за бедро.

— Слушаюсь, мэм.

Но не успел он сделать и одного движения, как в дверь постучали.

— Джек! — позвал Эдгар. — Мне нужно с тобой поговорить.

Хлоя дернулась, чтобы высвободиться, но Джек крепко обнял ее за бедра. Подняв голову, он злобно взглянул на дверь и произнес лишь одно слово:

— Нет.

Было непонятно, был его ответ предназначен Эдгару или он просто хотел, чтобы она не двигалась.

— Джек! — повторил Эдгар громче. — Ты спишь?

— Подожди. Мы с Мэри… — Джек осекся и сморщился, как от боли.

Хлоя звучно перевела дух. Джек взглянул на нее, и она увидела на его лице неподдельное сожаление. Но это нисколько не ослабило обиды и накатившего на нее ощущения собственной глупости.

— Я не хотел… — вполголоса сказал Джек. — Черт возьми… Прости.

Хлоя осторожно выбралась из-под него и принялась искать бюстгальтер и рубашку.

— Иди узнай, что случилось, — сказала она, пытаясь заставить свой голос звучать так, будто ничего не случилось.

Отвернувшись, она принялась торопливо одеваться.

— Хлоя. — Джек положил руку ей на плечо, но она не оглянулась.

— Джек! — снова позвал Эдгар. — Ты должен взглянуть на Фрэнсиса. — Его голос не оставлял сомнений в том, что дело серьезно.

— Проклятье!.. — полушепотом произнес Джек и легонько стиснул плечо Хлои. — Хлоя… ты… Я очень скоро вернусь. Побудь здесь, никуда не уходи.

Хлоя ничего не ответила. Ни у нее, ни у него просто не было слов, которые помогли бы ей чувствовать себя не такой дурой, к тому же она знала, что сейчас вообще не сможет заставить себя говорить. Еще ей не хотелось выходить из комнаты вместе с ним. Честно говоря, она понятия не имела, чего именно хочет или на что рассчитывает, зато нисколько не сомневалась, что Джеку действительно необходимо проверить, как обстоят дела у его команды и позаботиться о раненом.

Он задержался еще на минуту; тишину в комнатушке нарушало лишь дыхание двоих человек. Было ясно, что он тоже не знает, что сказать ей. Его ладонь соскользнула с ее плеча, и она не знала, хорошо это или плохо.

— Иди, — сказала она.

Джек нахмурился.

— Сейчас, — громко сказал он. Потом шагнул так, чтобы оказаться лицом к лицу с Хлоей.

— Я вернусь, как только смогу. Хлоя, это всего лишь по привычке. Я о том, что сказал: мы с Мэри… Я знаю, с кем я был. — Он крепко взял ее лицо в широкие ладони и посмотрел в глаза. — Хлоя, ты меня слышишь?

Она кивнула, набрала в грудь воздуха и попыталась улыбнуться. И ничего не ответила. Что еще он мог сказать? Несомненно, он не забыл свою Мэри, а Хлою совершенно не интересовала роль замены его умершей любовницы. Она открыла ему тайну, которую хранила много лет. Она обнажила перед ним гораздо больше, чем тело. Это было ошибкой. Мы были под кайфом и допустили ошибку. Первое правило алкоголика: спьяну всегда принимаешь самые худшие решения. Она боялась этого еще в пустыне, но, правда, не ожидала, что ее страхи подтвердятся так быстро.

Джек вышел, бесшумно прикрыв за собой дверь. До Хлои донеслись приглушенные голоса: они с Эдгаром сразу же принялись обсуждать, что же могло случиться с Фрэнсисом. Некоторое время Хлоя неподвижно сидела на кровати. Потом, когда голоса удалились, она подняла ботинки и пистолет. Сунув оружие в кобуру, она осторожно приоткрыла дверь и переступила порог, держа обувь в руке. Она не могла заставить себя остаться в комнате. Знала, что, наверно, так следовало бы поступить, но не могла. Она даже не знала, какая комната предназначена для нее — если, конечно, с самого начала не было предусмотрено, что она останется с ним.

Возможно, она придала случившемуся слишком большое значение, но в обществе Джека ей было легче, чем с любым другим, а теперь она испортила все своим глупым решением. Она не собиралась загадывать далеко наперед, но начинать свою жизнь в новом мире с роли девушки на ночь, да еще и чьей-то дублерши… На нее напали чудовища, ей пришлось пить кровь, которая вызывает привыкание не хуже любого наркотика, потом она убила монаха — все это, мягко говоря, сбивало с толку. Хотя последней соломинкой, сделавшей груз ее промахов невыносимым, было то, что в новом мире она начала с той же самой ошибки в отношениях с мужчинами. Ей позарез требовалось глотнуть свежего воздуха.

Убедившись в том, что на горизонте никого нет, Хлоя очень осторожно, чтобы не издать ни звука, закрыла дверь и на цыпочках прокралась по коридору. Ей всего лишь требовалось выбраться из комнаты Джека и немного подумать. Если она останется здесь, ей придется либо ввязаться в глупый спор, либо попытаться не замечать того, что ее называют именем другой женщины. Ни то ни другое ее не устраивало.

ГЛАВА 26

Джек не мог бы поручиться за то, что ему так уж хотелось продолжить разговор с Хлоей, но знал, что без этого не обойтись, и лишь надеялся, что она не будет очень уж сердита — или, хуже того, не будет плакать, когда он вернется. Он не придавал особого значения всяким там эмоциям и тому подобному, но не мог не признать, что должен сказать Хлое немного больше того, что успел. К сожалению, иных объяснений, кроме того, которое он уже привел, у него не было: уже несколько лет Мэри была единственной женщиной, с которой он делил постель, так что ошибся он совершенно искренне. Ведь с тех пор, как ее не стало, прошло чуть больше недели. Именно это он и имел в виду, когда говорил Хлое, что вовсе не рассматривает ее как замену Мэри лишь потому, что она оказалась здесь. Черт возьми, ведь Мэри тоже никого не заменяла. Просто так получилось что с Мэри они дружили, а Хлоя… он даже не знал, как это назвать. Он совершенно не ожидал, что она так сильно понравится ему, а уж о том, чтобы относиться к ней как к очередной… наложнице, что ли, не могло идти и речи. Да и время для всей этой истории вышло самое неподходящее. Он думал, что если бы не веррот, то, скорее всего, лучше сумел бы справиться с собой, выгадать обоим время для того, чтобы приноровиться друг к другу. Но подходящее время или неподходящее, он все равно чувствовал в Хлое что-то непривычное и доброе. Дома, в другом мире и в другое время, он, вероятно, стал бы ухаживать за нею, но они находились в этом мире.

И я давно уже не тот человек.

Хотя он и не мог ухаживать за нею как полагается, ему все равно хотелось… чего-то. Он не мог поверить, что его чувства были всего лишь порождением веррота и скорби. Он знал, что это не так, — и еще он знал, что не может и не должен думать об их взаимоотношениях с Хлоей, пока не разберется с проблемами Фрэнсиса.

Эдгар отодвинул в сторону кресло, стоявшее у стены рядом с входом в комнату Фрэнсиса, и открыл дверь. Комната мало отличалась от той, которую отвели Джеку; уже много лет он ночевал в таких помещениях. В Виселицах мало что менялось. Как и в большинстве номеров «Промоины», здесь имелись две узкие кровати, ширма и тумбочка, на которой стоял таз для умывания. Возле таза лежало несколько сложенных чистых тряпочек.

Войдя в комнатушку, Джек прежде всего увидел нацеленный ему в лицо револьвер, который держала его сестричка. Он картинным жестом вскинул руки и открыл было рот, чтобы попросить прощения.

Но Кэтрин не дала ему и слова сказать.

— Черт возьми! — бросила она. — Нужно назваться или хотя бы постучать, перед тем как открывать дверь. Вокруг кишат и треклятые монахи, и Аджани со своей бандой. Я ведь могла застрелить тебя.

— Прости, Кит, — пробасил Эдгар.

Фрэнсис негромко засмеялся.

— Кое-кто, похоже, считает себя мамашей-медведицей.

Кэтрин, вздохнув, опустила оружие и потрепала его свободной рукой по плечу.

— Ну, ты хороший медвежонок.

— Не все же из нас оказываются совсем никчемными пациентами, — почти весело отозвался Фрэнсис и добавил, немного повернув голову на голос Эдгара: — Джек, ты ведь тоже здесь, да?

— Рядом с тобой. — Джек смотрел на кровь, сочившуюся из-под век одного из закрытых глаз Фрэнсиса. Присмотревшись, он понял, что это не просто кровь. Жидкость была слишком водянистой, скорее розовой, чем красной. — Сильно болит? Жжет? Что ты можешь сказать?

— Болят оба глаза, но один словно огнем горит. — Фрэнсис сделал паузу, пока Кэтрин вытирала его щеку, и продолжил: — Джек, я совсем не поправляюсь. Китти уговаривает меня, что заживление просто проходит слишком медленно, но даже и без веррота кровотечение уже должно было бы прекратиться. И второй глаз тоже должен был бы начать видеть. Что-то сильно не так.

— Перестань! Все будет хорошо, — негромко сказала Кэтрин. — Нужно только понять, в чем дело. За это уже взялся Гаруда. Да и у тебя в лагере, видит Бог, больше чем достаточно всяких травок. Заварим то что нужно, дадим тебе еще веррота, и ты будешь как новенький.

— Очень надеюсь, — ответил Фрэнсис, но Джек никогда еще не слышал, чтобы у него так сильно дрожал голос.

Лицо Кэтрин было куда озабоченнее, чем обычно, когда ей приходилось ухаживать за ранеными, но Джек сообразил, что она позволила себе немного расслабиться только потому, что Фрэнсис не видит ее.

Промакивая в очередной раз щеку Фрэнсиса от крови, она подняла свободную руку и приложила палец к губам.

Джек кивнул, дескать, понял, и указал на дверь.

— Вы губами шевелите или просто взглядами обмениваетесь? — полюбопытствовал Фрэнсис. Повернув к ним голову с все так же закрытыми глазами, он добавил: — Если не хотите обсуждать свои планы при мне, идите туда, где вам будет удобно. Мне нужна помощь, а не жалость.

— Фрэнсис… — начала было Кэтрин, но так и не договорила.

Немного подождав, Фрэнсис сказал, вздохнув:

— Китти, все нормально. Идите с Джеком, поговорите. Эдгар?

— Я здесь, — сообщил Эдгар, который стоял, прислонившись к стене. Он взглянул на Джека, тот кивнул в ответ. — Если Джек и Кит уйдут, мне лучше будет остаться с тобой. Сомневаюсь, что Мелоди после веррота сможет быть хорошей сиделкой.

Фрэнсис хмыкнул.

— А почему, ты думаешь, Гектор сидел в коридоре? Ему необходимо было следить, не случится ли какой-нибудь беды, но мы решили, что, если Мелоди еще немного задержится в комнате, я, пожалуй, начну сам метать ножи на слух.

— Мы с Кэтрин во всем разберемся, — пообещал Джек.

— Конечно разберемся, — проворковала Кэтрин. Джек всякий раз думал, что таким голосом она говорила бы со своими детьми. Осторожно сложив тряпицу, она прикрыла ею глаз Фрэнсиса.

Эдгар, ничего не спрашивая, оторвал длинный лоскут от другой тряпки и протянул ей. Умелыми, отработанными за много лет на множестве людей движениями Кэтрин перевязала Фрэнсиса так, чтобы кровь, слезы и гной впитывались в повязку и не текли по щеке. Джек смотрел на нее, и ему внезапно пришло в голову, что ее привязанность к Фрэнсису объясняется не в последнюю очередь тем, что он делил с нею эти заботы. Много лет ей приходилось вытягивать все труды по лечению Прибывших на своих плечах, а Фрэнсис снял с нее часть этого бремени, примерно так же, как Эдгар освободил Джека от части забот по поддержанию порядка и обязательном участии в самых серьезных ссорах.

Кэтрин, не поднимая глаз от повязки — она как раз завязывала узел, — спросила:

— Где Хлоя?

Джек не собирался ни в чем признаваться сестре — не потому, что сделал что-то не то, а потому, что происшедшее между ним и Хлоей совершенно не касалось никого, кроме них самих.

— Отдыхает в моей комнате.

— В твоей комнате? — поджала губы Кэтрин.

— Ты была с Фрэнсисом, ни Гектора, ни Мелоди она почти не знает, и…

— А ты, с тех пор как она появилась, смотришь на нее как на конфетку и ждешь, когда же можно будет ее съесть, — перебила его Кэтрин. — Джексон, серьезно, мы ведь даже не знаем, останется она с нами или уйдет к Аджани. Ты прав, ее не следует оставлять одну, но пока мы не узнаем ее получше, изволь думать головой, а не тем, что у тебя в штанах.

Джек мог сказать сестре множество самых разных вещей, но, как ни печально было ему признавать это, она была права. Каждый, кто попадал в Пустоземье, был убийцей — так или иначе, но был, — и игнорировать эту особенность не следовало. Лучше всего было бы сосредоточиться на делах. Именно так он сохранял свой разум на протяжении последних двадцати шести лет: во-первых, во-вторых, в-пятых и в-десятых думать о деле, и только о нем.

Кэтрин вызывающе взглянула на Джека, как будто подзадоривая возразить ей, и у Джека действительно появилось такое желание. Но сейчас спор ничем не помог бы им, и он поспешил сменить тему.

— Давай посоветуемся с Гарудой, прежде чем что-то предпринимать. Если кто-то и может знать, что здесь не так, то только он.

На лице Кэтрин сразу же появилось отсутствующее выражение, которое Джек успел связать с бесшумно происходящим в ее сознании разговором. Как же, черт возьми, мне не хватало этого все прошедшие годы! Кэтрин взглянула на Джека и сказала:

— Думаю, мы сможем отыскать его этой ночью.

Джек кивнул. Ему не хотелось признаваться в этом вслух, но он очень радовался тому, что у него появилась возможность быстро связываться с кровососом. Гаруда знал о Пустоземье куда больше, чем любой другой из тех, с кем Джеку доводилось встречаться за все прожитые здесь годы. Если Фрэнсиса ранили отравленным оружием, Гаруда сможет выяснить, что это за яд. Если была использована какая-то магия, он сможет подсказать ответ. Именно такие моменты и объясняли, почему Джек считает дружбу с Гарудой бесценной. Джек отлично умел убивать всяких тварей, но терялся, когда приходилось иметь дело с ранами, которые их диковинная новая биология не могла исцелить самостоятельно. Он прожил в Пустоземье дольше, чем в своем родном мире, и давно уже не удивлялся самоисцелению, к которому были способны и он сам, и его товарищи.

— Мы сможем обсудить и другие возможности. Может быть, стоит послать Мелоди и Гектора в лагерь за остатками веррота?

— Конечно. — Кэтрин снова взглянула на Фрэнсиса, но не сдвинулась с места.

Эдгар подошел к двери, открыл ее и внес в комнату стоявшее в коридоре кресло, видимо то самое, на котором сидел, карауля лестницу, Гектор. Но вместо того, чтобы закрыть дверь, он посмотрел на Кэтрин.

— Кит, я позабочусь о нем. Иди.

Кэтрин поцеловала Фрэнсиса в лоб и, держа револьвер в руке, вышла из комнаты. Лишь после того, как они вышли в коридор, она спросила брата:

— Пойдем в какую-нибудь другую комнату или?.. — Она указала на дверь его номера.

— Можно и в твою. А потом можно будет переселить Хлою к тебе, если ты не решишь заночевать с Эдгаром. — Джек до сих пор не знал толком, что ему делать, если Кэтрин на самом деле решит остаться с Эдгаром. Он, конечно, мог бы приказать ей взять к себе Хлою, но предпочел бы дать Эдгару и Кэтрин возможность разрешить наконец их драму. Остаться с Хлоей было бы лучше, даже если она не пожелает простить его. На полу будет не так уж жестко; к тому же у Джека оставалась надежда, что удастся вернуть их отношения к тому состоянию, в каком они находились до того, как он допустил свой непростительный промах. Впрочем, всю эту эмоциональную чепуху он вовсе не собирался обсуждать с сестрой и потому перешел к делу: — Ты все рассказала Гаруде?

— Да. — Она открыла дверь в другую крохотную комнатку, где предстояло ночевать ей. — Он сейчас неподалеку от Рубежа, но скоро будет здесь.

Джек вошел следом за нею и закрыл дверь.

— У него были какие-то соображения?

— Яд. — Кэтрин буквально рухнула на пол, как смертельно уставший человек; она редко позволяла себе такую слабость. — Монахи. Аджани… а может быть, естественный распад неестественной физиологии. Как видишь, догадки Гаруды очень разнообразны. — Она умолкла и бросила на Джека отчаянный взгляд, сразу напомнивший ему о тех временах, когда они только-только появились здесь и этот мир был для них абсолютно чужим.

Джек повел себя точно так же, как в те давние годы. Он посмотрел на сестру и постарался вложить в голос как можно больше уверенности, чтобы казалось, будто он знает, что делать:

— Мы дадим ему веррот. Поговорим с Гарудой, и, если ничего не сообразим, я снова отправлюсь к правителю Соанесу. Он или знает что-то, или… или тоже замешан в эту дрянь. Я все выясню, и дела пойдут на лад.

Говоря все это, он готов был молиться хоть раю, хоть аду, чтобы его слова не оказались ложью.

ГЛАВА 27

Спускаясь на первый этаж, Хлоя была почти уверена, что увидит в таверне кого-нибудь из Прибывших, но их там не оказалось. Может быть, они все собрались, чтобы обсудить тот кризис, для которого срочно потребовалось присутствие Джека. Может быть, кто-то из них отправился бог знает куда. Хлоя знала наверняка только то, что, если останется в таверне, она обязательно попробует местное спиртное; хотя эта мысль казалась заманчивой, она помнила, что пила веррот, а это наверняка не проходит без последствий. И, кстати, в Вашингтоне она же не пила. Что там, что здесь — выпивка была для нее отнюдь не лучшим вариантом.

Неведомо почему тот факт, что всего несколько минут назад она была в постели с Джеком, казался ей куда более сюрреалистичным, нежели все, что приключилось с тех пор, как она очнулась в этом странном мире. К сожалению, это казалось и менее удивительным. Она давно уже перестала даже пытаться убеждать себя в том, что ее влечет к хорошим, добропорядочным мужчинам. Ее любовный список отражал набор неудачных и невероятно плохих решений. В каких-то случаях она могла перевалить вину за дурной выбор на алкоголь, но остальные представляли собой какую-то насмешку биологии: приятные в обращении парни не привлекали ее — или не находили ее привлекательной. Джек всего лишь перепутал ее со своей умершей подружкой, и если это худшее, что он с нею сделает, значит, его можно отнести к числу наименее серьезных ошибок. Бобби не удосужился объяснить, что вещи, которые она должна была забрать у кого-то из его друзей, совершенно неподъемны; Майкл забыл поставить ее в известность, что, говоря о бывшей жене, он имел в виду жену, которая будет счастлива зарезать любую женщину, осмелившуюся спать с ним. Аллен провел в тюрьме больше времени, чем в школе. Айза был замечательным парнем — до тех пор, пока не обдолбался настолько, что чуть ли не волоком протащил ее через автостоянку к банкомату, чтобы она сняла с карточки денег ему на дозу. Все они при знакомстве казались милыми, разве что иногда малость грубоватыми, но ей всегда было легче иметь дело с парнями, ходившими в джинсах. Ну а люди в костюмах всегда нервировали ее. Она встречалась только с двумя «костюмами»; первым из них был Джейсон, которого она убила, а второй трахался со своим боссом и заставил Хлою напиться, после чего она оказалась в Пустоземье. В общем, в джинсах ли, в костюмах ли, от мужчин, которые ей нравились, не было ничего, кроме неприятностей.

— Причину хочешь отыскать? Как же, держи карман шире, — буркнула она себе под нос.

У подножья лестницы она замерла. Может быть, она так устала от веррота, а может быть, от пребывания в этом немыслимом и пугающем новом мире, а может быть, оттого, что только что завалилась в кровать с очередным пунктом из списка своих ошибок, но больше всего хотелось убежать куда-нибудь и спрятаться. Впрочем, побежав, она только привлекла бы к себе еще больше внимания, так что Хлоя просто улыбнулась нескольким посетителям, сидевшим в полутемном зале. А потом, расправив плечи, решительно направилась к выходу, полностью игнорируя настороженные взгляды завсегдатаев таверны. Кое-кто из них походил на людей, а кого-то она не решалась отнести к определенному виду. Трудно было решить, кого именно и по каким признакам считать человеком. И ушастые, приземистые, коренастые мужички, засевшие в самой темной части зала, и хрупкие, гибкие существа, занимавшие места около немногочисленных окон, вполне сходили за людей, пока не начнешь к ним присматриваться. Более пристальный взгляд позволил выявить мелкие особенности, и Хлоя сразу засомневалась, что ее больше смущает: эти малозаметные различия или полная несхожесть с привычным человеческим обликом, как у кровососов. Пусть ее каким-то образом занесло в мир, очень далекий от всего; что она знала, но и здесь она ощущала точно такие же вспышки душевной боли и гнева.

И, точно так же, как это было дома, она пришла к выводу, что ей необходимо прогуляться, чтобы проветрить мозги. На этот раз она не высматривала таверну, где прогулке предстояло бы завершиться. Что ж, прогресс налицо. Голова прочистится, и вернувшись, она сможет сделать вид, будто ничего не произошло. Этот план был куда разумнее, чем путь, который возник у нее в мозгу перед тем, как им с Джеком помешали.

Хлоя вышла под ослепительное солнце пустыни и заморгала от яркого света. Своей резкостью он сразу напомнил Хлое о том, что она слишком мало знает о пустыне, чтобы бродить по ней. В Пустоземье полно всяких чудовищ, и, имея в револьвере всего несколько патронов, она далеко не уйдет. Может быть, лучше будет остаться в городе — ей ведь все равно, чтобы заработать на еду и кров, нужно найти кого-нибудь, кто согласился бы взять ее на работу. Ей необходимо встать на ноги, обрести самостоятельность, а этого без работы не добьешься.

Она спустилась на улицу и побрела вперед. Среди того, что она знала и умела, вряд ли можно было найти много навыков, которые пригодились бы здесь — пока что она не видела ничего, что свидетельствовало бы о существовании здесь современных технологий, — но она может таскать подносы или махать метлой. Она выбрала не ту улицу, по которой несколько часов назад шла вместе с Джеком, но так и не увидела никаких объявлений о том, что где-то нужны работники. И, к немалой своей радости, Гектора или Мелоди она тоже не видела.

На следующем перекрестке Хлоя увидела мужчину, который направлялся в ее сторону. Он улыбался, но не отвешивал старомодных поклонов подобно многим из тех, кого Хлое уже довелось здесь встречать.

Когда он подошел поближе, Хлоя тоже улыбнулась.

— Вы Хлоя, верно? Подруга Китти? Я слышал, что она в Виселицах и с нею новенькая. — Он протянул руку. — Я Дэниел.

Хлоя заколебалась было, но все же пожала ее.

— Привет.

— Что, Китти застряла в какой-то лавке? — Дэниел указал на стоявшие вокруг дома и добавил, заговорщицки понизив голос: — Привычка у нее есть: иной раз влезет в лавку, так ее не вытащишь. Мне и самому доводилось стоять вот так же, по часу, а то и больше, пока она перебирала товар, а потом оказывалось, что она выбирала, выбирала, а купила и то, и другое, и третье. — Он почти беззвучно засмеялся.

Хлоя улыбнулась.

— Сомневаюсь, что она где-то здесь. Я всего лишь вышла погулять.

Дэниел нахмурился и после короткой паузы предложил:

— Вы позволите мне проводить вас?

— Я, — собственно, просто хотела посмотреть по сторонам. — Дэниел производил приятное впечатление, но ей не требовалась компания.

— Вы впервые в Виселицах? — осведомился он.

Хлоя кивнула.

— Новички здесь, если ходят одни, могут попасть в неприятности. Я мог бы показать вам достопримечательности, пока Кит не освободится. Пойдемте. — Он повернулся и не спеша пошел в ту сторону, откуда только что появился, но, заметив, что Хлоя не идет за ним, остановился. — Если только вы не поджидаете кого-то другого…

— Нет.

После короткой паузы Дэниел вновь сверкнул улыбкой.

— В таком случае начнем экскурсию. — Он указал на нечто вроде рынка. — Это заведение Биллби. Специализируется на местных товарах, но случается доставляют всякие редкости из-за Рубежа. И цены разумные. Здесь, — в доме с наглухо завешенными окнами и запертыми, как показалось Хлое, дверями, — обитает Милл, местный монополист по части кредитов. Тайна гарантирована, однако проценты чудовищные.

Хлоя старалась заставить себя держаться с ним по-дружески. Дэниел производил впечатление неплохого человека, и, конечно же, в глазах у него не проглядывала скрытая сталь. Может быть, с ним удастся отвлечься от сумятицы в мозгах, которую вызвало у нее общение с Джеком. От этой мысли она почувствовала себя виноватой и покраснела. Дэниел, друг Китти, предлагает ей помощь, а она, стерва такая, думает, удастся ли ей отвлечься от забот.

— Хлоя? — обратился к ней Дэниел. — Вы здоровы?

— Последние несколько дней у меня выдались напряженными, — призналась она.

Дэниел снова умолк, видимо оценивая ситуацию. Потом предложил:

— Не желаете пообедать со мною? Я остановился на окраине; у меня удобная гостиная и восхитительный повар.

— Даже и не знаю… — Она сложила руки на груди. Пожалуй, думала она, безобидное развлечение — это как раз то, что ей сейчас нужно. Последние дни действительно были паршивыми, и вкусный обед в обществе дружественно настроенного пустоземца окажется очень кстати. Вот только, к сожалению, проникнуться к нему доверием по собственному желанию она не могла. — Вряд ли я сегодня смогу поддержать разговор. Да и у вас, наверно, есть какие-нибудь более интересные занятия.

— Интереснее, чем провести время в обществе красивой женщины? — Он снова засмеялся. — Вряд ли можно найти лучшее занятие, особенно в Пустоземье.

— Я не… — Она мотнула головой. — Я вас не знаю.

— В таком случае можно найти Китти или еще кого-нибудь из ваших знакомых, чтобы они рассказали вам обо мне. А еще лучше — можете, если хотите, сходить к ней сами, а я подожду вас здесь.

Хлоя задумалась над его предложением. Пока что она не была готова к возвращению в гостиницу.

— Я хотела узнать, как тут насчет работы. Я ведь только что попала в город, и теперь надо думать, как тут устроиться. — Это должно было сойти за объяснение.

Дэниел снова улыбнулся.

— Хлоя, я живу здесь не первый год. И с этим тоже могу помочь.

— Но почему?

— Потому что вы подруга Китти. Нравы в Виселицах грубые, а с вами нет никого из более опытных Прибывших. — Нет, определенно, он казался довольно симпатичным. — Прошу, составьте мне компанию. Мне кажется, вам не помешало бы завести еще одного друга; я и сам отлично знаю, насколько это иногда бывает важно.

— Ладно, — негромко сказала она, решившись положиться на свои инстинкты. — Вкусный обед — вещь привлекательная. Только мне нужно сообщить им, куда я пошла.

— Несомненно! — Дэниел огляделся по сторонам и поманил к себе какого-то мужичка. — Не мог бы ты передать несколько слов, — он взглянул на Хлою, — в «Промоину», насколько я понимаю, да? Китти обычно останавливается там.

Хлоя молча кивнула.

— Скажи Кэтрин Рид, женщине из Прибывших, что Хлоя пошла ко мне в гости, на обед. — Еще раз взглянув на Хлою, он улыбнулся и добавил: — Да, и передай Китти, что мы будем рады, если она присоединится к нам.

Здесь, в пустыне, солнце было настолько яростным, что Хлое казалось, будто она обливается потом даже от незаметных обычно усилий, требующихся для дыхания. Несмотря на это, Дэниел предложил ей руку; этот жест в пустыне выглядел странновато, как, впрочем, и все его поведение. Задумавшись на секунду, Хлоя взяла его под руку. Надетая на нем рубашка была шелковой или из какого-то похожего материала — мягкого и слега скользившего под ее ладонью. Хлоя, несколько дней (из которых ей мало что запомнилось) пробывшая в лагере и неполный день — в Виселицах, ни на ком не видела столь приятной и красивой одежды.

Разговаривая с новым знакомым, который под руку вел ее по пыльному городку, Хлоя тщательно подбирала слова. Из оружия у нее был только револьвер с несколькими патронами, а ведь она находилась в странном месте с человеком, которого впервые увидела всего несколько минут назад. Совсем недавно она слишком поспешно доверилась другому мужчине, которого встретила здесь.

— Я не доверяю вам, — без выражения произнесла она. — Я согласилась пообедать с вами, но это не значит, что мы с вами друзья или что-то в этом роде… и не значит, что я отдам кому-нибудь свой пистолет.

— Для человека, который совсем недавно попал сюда, — совершенно правильное поведение. — Дэниел ободряюще улыбнулся. — Вам не стоит расставаться с оружием. Это опасный мир.

Хлоя кивнула. Она испытывала двоякое чувство: с одной стороны, ей стало чуть спокойнее, а с другой стороны, она вновь почувствовала себя дурой.

— Я знаю, что вы — одна из них, — продолжал Дэниел. — Виселицы — маленький городок, и все, что касается Прибывших, не остается здесь незамеченным. Вы из какого года?

Страницы: «« ... 56789101112 »»

Читать бесплатно другие книги:

Не успела Катя обрадоваться последним своим каникулам, как узнала печальные новости – от сестры ушел...
«Как долго может продолжаться то безвременье, в котором мы сейчас живем? Путин не вечен, но не все э...
Книга отражает результаты диссертационного исследования, основанного на материале богатейших зарубеж...
Мама не знала, как и о чем говорить с Агатой. Ей казалось, она все делает неправильно и только мешае...
«– Отец, но всё же, кто эти люди?...
«– Мне жаль, – сказал Джон. – Я… я не думал, что… это так. Мне правда очень жаль....