Слишком много женщин (сборник) Стаут Рекс
– Хватит! – рявкнул Вульф. Этот его окрик был подобен удару кнута.
Мы все застыли на месте, словно оцепенев.
– Мисс Гир, я не займу у вас много времени. Вскоре вы, если пожелаете, сможете уйти. Мне просто надо вам кое-что сказать. Сядьте, мистер Дженсен. Мистер Гудвин вооружен и, вполне допускаю, рассержен, поэтому вы можете пострадать. Арчи, сядь к себе за стол, но будь готов в любую секунду пустить в ход оружие. Один из наших гостей – убийца.
– Это ложь! – Дженсен тяжело дышал. – Кто вы, черт подери, такой?
– Я уже представился, сэр. Мне пришлось на время привлечь к сотрудничеству вот этого джентльмена. Поскольку моя жизнь подвергалась опасности, я нанял его и дал ему задание изображать меня. Оказывается, оцарапанное ухо – самое худшее, что меня ждало. Знай я об этом заранее, сэкономил бы кучу денег и нервов.
– Жирный трус! – выпалила Джейн.
– Ошибаетесь, мисс Гир, я не трус. Не велика заслуга, и тем не менее. Речь идет не о трусости. Дело в расчете. Я очень расчетлив. Я был убежден, что человек, убивший мистера Дженсена, проявит не меньше дерзости, ума и таланта, когда дело дойдет до расправы со мной. Если бы меня убили, убийцу вряд ли бы когда-нибудь нашли. Если бы вместо меня погиб кто-то другой, я бы остался жив и смог заняться расследованием лично. Речь идет всего лишь о расчете, не более. – Он резко повернулся ко мне: – Арчи, соедини меня с инспектором Кремером.
Оба наших гостя принялись что-то с жаром втолковывать боссу. Я следил за ними краем глаза, пока набирал номер. Вульф послушал их немного, а потом оборвал:
– Прошу вас, помолчите. Сейчас вам предстоит сделать выбор, с кем вы предпочитаете иметь дело – с полицией или со мной. Мистер Кремер нам поможет. Один из вас двоих весьма ловко притворяется. Другому, невиновному, я посоветовал бы сесть и избавить себя от лишних хлопот. – Он кинул взгляд на Хэкетта: – Если вам надоел этот гам, можете подняться к себе в комнату…
– Я, пожалуй, останусь, – объявил Хэкетт. – Я же в этом деле тоже лицо отчасти заинтересованное. Ведь это меня едва не убили.
– Кремер на линии, – сообщил я Вульфу.
– Здравствуйте, сэр, – проговорил, сняв трубку, мой босс. – Нет. Нет, у меня к вам просьба. Если вы прямо сейчас пришлете ко мне одного из своих сотрудников, я передам ему револьвер и пулю. Первым делом проведите дактилоскопическую экспертизу и копию заключения пришлите мне. Во-вторых, попытайтесь проверить, не значится ли револьвр в полицейской картотеке. В-третьих, пусть ваши эксперты отстреляют пару патронов и сравнят пули с той, что я пришлю вам, и теми, которые извлекли из тел мистера Дженсена и мистера Дойла. О результатах сообщите мне, будьте любезны. Все. Нет. Нет, черт побери! Даже если вы явитесь сюда сами, вам просто передадут сверток у дверей, а за порог не пустят. Я занят.
– С револьвера сбит номер, – сообщил я боссу, когда он повесил трубку.
– Значит, отыскать его в полицейской картотеке не получится.
– Увы. А платок Кремеру вы тоже отдадите?
– Дай-ка я на него взгляну.
Я протянул ему платок вместе с револьвером, дуло которого по-прежнему торчало сквозь дыру в ткани. Увидев, что платок ничем не примечателен, босс нахмурился. В одном только Нью-Йорке тысячи магазинов торгуют подобным добром, а сколько их по стране, и говорить не приходится.
– Платок оставим себе, – изрек Вульф.
– На черта он вообще понадобился? – настойчиво спросил Дженсен.
Вульф прикрыл глаза. Я знал, что он анализирует реплику майора: тон его голоса, слова, эмоциональную окраску, желая понять, что стоит за вопросом – искреннее любопытство или попытка уйти от разоблачения. Всякий раз в подобных случаях босс закрывал глаза. Через несколько мгновений его веки слегка приподнялись.
– Допустим, человек недавно стрелял из револьвера, заранее зная, что у него не будет возможности вымыть руки. Он понимает, что стрелявшего в таком случае легко определить – достаточно осмотреть его руку. Наверное, вам это прекрасно известно, а уж тот, кто стрелял, знает об этом наверняка. Платок защитил кожу его руки. Если вы посмотрите на ткань под микроскопом, то увидите, что она покрыта микроскопическими частицами пороха и продуктами его сгорания. Тот факт, что платок мужской, ни о чем не говорит. Он мог быть у майора Дженсена, что вполне естественно. Однако, если бы мисс Гир решила обезопасить себя описанным мною образом, вряд ли она воспользовалась бы женским платком. Уж слишком он маленький.
– Вы попросили меня остаться. Уверяли, будто вам есть что сказать, – отрывисто выпалила Джейн. Она, как и Дженсен, уже снова сидела в своем кресле. – Пока я ничего толкового не услышала. Где вы сами были, когда стреляли?
Вместо ответа Вульф лишь фыркнул и повернулся к Фрицу:
– Как можно аккуратнее заверни револьвер с пулей в папиросную бумагу и положи в коробку. Отдашь ее сотруднику Кремера, который должен скоро появиться. Но сперва принеси мне пива. Кто-нибудь еще хочет пива?
Вполне естественно, никто подобного желания не изъявил.
– Прекрасно. Мисс Гир возмущена – или притворяется возмущенной. Она считает, что обитатели этого дома морочат ей голову. В тот самый момент, когда прогремел выстрел, я стоял рядом с кухней и разговаривал с мистером Гудвином. С того самого момента я находился в потайном месте, из которого частично видна эта комната и слышно, о чем здесь разговаривают.
Он бросил взгляд на Дженсена, после чего снова воззрился на Джейн.
– Один из вас двоих готов совершить непоправимую ошибку. Я желал бы по возможности это предотвратить. Пока я еще не спрашивал, где вы были и чем занимались, когда прогремел выстрел. Прежде чем я задам этот вопрос, мне бы хотелось сказать следующее. Мы пока не владеем всей информацией, но тем не менее можем с уверенностью утверждать, что преступник находился в гостиной и стрелял оттуда, – дверь в кабинет была открыта. Как вам уже доказали, мистер Дженсен, выстрелить в себя сам мистер Хэкетт не мог. Мистер Бреннер в момент выстрела находился на кухне, а мистер Гудвин беседовал со мной. Я предупреждаю вас, точнее, одного из вас: этого вполне достаточно, чтобы обеспечить нам алиби в ходе слушаний дела о покушении на убийство. Итак, зададимся вопросом, что случится, если вы оба станете утверждать, будто в момент выстрела находились рядом и смотрели друг на друга. Один из вас преступник, и для него подобные показания окажутся сущим благословением. Для другого все закончится очень печально. Когда убийцу выведут на чистую воду – а это, уверяю вас, непременно произойдет, – вполне естественно, встанет вопрос о лжесвидетельстве и соучастии. Вы давно знакомы?
Вульф прекрасно знал ответ на этот вопрос. Я же ему говорил. Но ни один из гостей ничего не сказал, отчего я предположил, что они позабыли, когда впервые встретились.
– Ну? – сухо промолвил Вульф. – Мисс Гир, вы давно знакомы с мистером Дженсеном? Надеюсь, это не секрет?
– Я познакомилась с ним позавчера. Здесь, – ответила Джейн, закусив нижнюю губу.
– Ага, разумеется. Это так, мистер Дженсен?
– Да.
Брови Вульфа поползли вверх.
– Вы знакомы не слишком долго. Вряд ли симпатия, которую вы испытываете друг к другу, окрепла достаточно, чтобы толкнуть одного из вас на большие жертвы. Я говорю о сговоре и соучастии в покушении на убийство. Хотя, признаю, порой пламя страсти оказывается воистину испепеляющим. Надеюсь, вы понимаете, мисс Гир, что я хочу от вас лишь одного – правды. Где вы были и что делали, когда услышали выстрел?
– Я стояла у пианино. Я положила на него свою сумочку и как раз открыла ее.
– И вы стояли лицом…
– Лицом к окну.
– Был ли мистер Дженсен в поле вашего зрения?
– Нет. В тот момент – нет.
– Спасибо. – Вульф перевел взгляд на майора: – А вы что скажете, мистер Дженсен?
– Я уже сказал, что происходящее – какой-то нелепый фарс.
– Пусть так, сэр, но при этом вы один из подозреваемых. Вы ведь ничего не теряете, если скажете мне…
– Я стоял у двери в прихожую. Глядел туда и ломал голову, где носит Гудвина. Просто так. Мне было интересно. В момент выстрела я не смотрел на мисс Гир. Однако я считаю, что…
– Меня не интересует, что именно вы считаете. Мне это не поможет. Да и вам вряд ли. – Вульф налил себе пива, которое принес Фриц. – Теперь пора принять решение. – Босс посмотрел на обоих посетителей. – Мисс Гир, вы сказали, что хотите обратиться за помощью к адвокату. Воля ваша. Однако с моей стороны было бы неосмотрительно прямо сейчас отпустить вас или мистера Дженсена на все четыре стороны. Я категорически против этого, поскольку пуля, которую мистер Гудвин извлек из стены, предназначалась мне. С другой стороны, пока я не получу данных экспертизы от мистера Кремера, говорить нам особо не о чем. Придется какое-то время подождать. Вы можете…
– Я ухожу, – заявила, поднимаясь, Джейн.
– Секундочку. Так вот, вы можете обождать здесь, в компании мистера Гудвина и его револьвера. Есть и другой вариант: я позвоню мистеру Кремеру, обрисую в общих чертах ситуацию, после чего он пришлет своих сотрудников, которые препроводят вас в участок. Что для вас предпочтительней?
Джейн качнулась в сторону двери. Она не сделала ни единого шага. Просто создавалось впечатление, что некая сила тянет девушку к выходу вопреки ее воле.
– Слушай, родное сердце, – обратился я к Джейн, не поднимаясь из кресла, – стрелять в тебя я не буду. Однако, поверь мне, успею догнать, прежде чем ты доберешься до двери. И тогда мне придется сделать тебе больно.
– Скотина! – только и бросила мне она.
Дженсен не обращал на нас внимания. Майор сверлил взглядом Вульфа.
– А вы сами какой вариант предпочитаете? – без всякого яда в голосе спросил он босса.
Вульф выдержал его взгляд.
– По-моему, вам было бы лучше остаться здесь. Как вы, возможно, знаете, мистер Кремер не питает к вам теплых чувств. А он порой бывает излишне суров и резок. Я не могу бесконечно долго держать его на расстоянии. Итак, где вы предпочитаете ожидать результатов экспертизы: здесь, у меня дома, или в полицейском участке? Экспертиза займет несколько часов. Лично мне кажется, что у меня вам будет уютнее. – Вульф кинул взгляд на часы. Они показывали без двадцати семь. – Ну и, разумеется, тут вас покормят.
– Я хочу позвонить, – объявил Дженсен.
– Это исключено. Мне вызвать Кремера?
– Нет.
– Прекрасно. Вы здравомыслящий человек. Что скажет мисс Гир?
Мисс Гир не желала разговаривать. На протяжении четырех секунд Вульф терпеливо ждал ответа.
– Что мне делать, мисс Гир? Вызвать полицию?
Вульф тяжело вздохнул:
– Арчи, отведи их в гостиную и оставайся там, пока я за тобой не пришлю. Если позвонят в дверь, к ней подойдет Фриц. Знаю, нам всем будет непросто, но тут уж ничего не поделаешь.
Глава восьмая
Да, нам всем и впрямь пришлось непросто. Ожидание затянулось на два скучнейших часа.
Поначалу меня позабавило, что Джейн и Дженсен, вопреки моим ожиданиям, не уселись вместе на софу и не взялись за руки. Один лишь Всевышний знает, где Вульфу удалось откопать сей предмет мебели с бархатными подушками. Когда я стал работать на босса, это чудище уже стояло в гостиной.
Наши гости беспокойно метались по комнате. Периодически то он, то она присаживались, но спустя несколько минут вскакивали и опять начинали мерить шагами гостиную. Вульф прекрасно поработал, впрыснув им в души яд сомнения, и теперь мне было очень интересно наблюдать за Дженсеном и Джейн.
Нестрелявший подозревал того, кто стрелял, а преступник, наблюдая его реакцию, подстраивался под нее и старался вести себя так же, понимая, что если будет излишне сердечен, лопоча что-то вроде: «Какого черта, дорогой (дорогая)? Разве кто-то из нас может быть убийцей?», то выдаст себя с головой. Раз он (или она) меня подозревает, значит, и я должен изображать подозрительность.
Вполне естественно, я исподволь следил за ними, ожидая, что преступник себя чем-нибудь выдаст, однако этого не случилось. То мне казалось, что убийца – Джейн, а то – майор.
В половине восьмого нас всех пригласили в столовую, но наши гости заявили, что никуда не пойдут. Тогда Фриц подал еду в гостиную, и я с аппетитом полакомился дыней, жаренными на гриле тонкими ломтиками свиной вырезки, салатом, который Вульф заправил соусом собственного приготовления, и черничным пирогом. Все это я запил чашечкой кофе. Дженсен последовал моему примеру. Джейн даже не притронулась к еде.
У меня уже не было сил гадать, кто из этих двоих убийца. Если бы мне предложили побиться об заклад, я бы не рискнул и центом. С тем же успехом можно было бросить монетку: выпадет орел, убийца – Дженсен, решка – Джейн. На самом деле, задача в тот момент представлялась мне неразрешимой. Уж слишком дерзок был преступник.
Предполагаемый убийца явился в дом Вульфа с револьвером и платком наготове. Оружие лежало либо в кармане, либо в сумочке. При этом преступник собирался пустить его в ход, только если подвернется удобная возможность, а никаких гарантий, что выпадет подобный шанс, у него, естественно, не было. Таким образом, решение действовать он принял за доли секунды. Убийца импровизировал и очень рисковал. Мне еще не доводилось сталкиваться с подобной дерзостью.
Итак, все обстояло следующим образом. Убийца вошел в комнату. Увидел сквозь открытую дверь, что за столом сидит Вульф, вернее, его двойник. Достал пистолет, заблаговременно завернутый в платок. Выждал удачный момент и в ту самую секунду, когда Хэкетт прикрыл глаза или просто отвел взгляд, а невольный спутник стоял к убийце спиной (либо повернувшись к пианино, либо устремив взгляд в прихожую), преступник прицелился и выстрелил. Причем пока все пребывали в некотором замешательстве, ошеломленные звуком выстрела, убийца успел припрятать оружие в вазе.
Картинка, черт подери, никак не желала складываться. Пока что мы не нашли улик, изобличающих Дженсена или Джейн. И не выявили мотива, толкнувшего одного из них на преступление. И как, спрашивается, доказать их вину присяжным? Причем сейчас речь шла лишь о покушении на убийство Хэкетта. А что было делать с доказательствами причастности преступника к убийству Дженсена и Дойла?
За два с лишним часа я обратился к Джейн трижды, всякий раз выдерживая продолжительную паузу. Один вопрос, констатация факта и просьба: «Принести тебе воды или еще чего-нибудь попить?», «Вон та дверь ведет в туалет. Дверь из туалета в кабинет сейчас заперта», «Прошу прощения» (это когда я зевнул).
Она ничего не сказала мне в ответ. Даже не посмотрела в мою сторону. Дженсен вел себя примерно так же. Я уж и не помню, когда еще проводил целых два часа в столь беспросветном унынии.
Поэтому, услышав звонок в дверь, я обрадовался: сейчас хоть как-то развеем скуку. Время шло к девяти. Поскольку дверь из гостиной в прихожую тоже была звуконепроницаемой, мне удалось разобрать лишь чуть слышный шум шагов и голоса, звучавшие еще тише. Примерно через три минуты дверь в прихожую отворилась и к нам вошел Фриц. Закрыв дверь за собой, он негромко произнес:
– Арчи, мистер Вульф хочет, чтобы ты сейчас же явился к нему в кабинет. Пришел инспектор Кремер и привел с собой сержанта Стеббинса. Я останусь здесь.
С этими словами он протянул руку за револьвером. Я отдал ему оружие и вышел.
Если в гостиной царила безрадостная атмосфера, то в кабинете она была мрачной. Мне хватило одного взгляда на Вульфа, чтобы понять: босс в бешенстве, он уже не в состоянии сдерживаться. Я догадался об этом, увидев, как он выводит пальцем кружки на поверхности стола. Сержант Пэрли Стеббинс, напустивший на себя официальный вид, стоял у стены. Инспектор Кремер сидел в красном кожаном кресле, причем лицо его цветом сравнялось с обивкой. На меня никто даже не посмотрел.
– Записывай, – отрывисто приказал босс.
Я подошел к своему столу, достал блокнот, ручку и уселся в кресло.
– Вот видите, что получается, когда вместо меня дверь открывает кто-то другой, – заметил я. – Если вам неприятно общество этих господ…
Вульф лишь фыркнул.
– Ты только посмотри на эту прелесть. – Он постучал пальцем по листку бумаги, лежавшему на его столе.
Я встал и посмотрел. Это был ордер на обыск. «Дом и прилегающую к нему территорию… принадлежащую указанному Ниро Вульфу, проживающему…» Ну и ну. Оставалось лишь удивляться, что Кремер еще жив. Да и мой босс тоже. Как они до сих пор друг другу глотки не перегрызли?
– Знаете, Вульф, я попытаюсь сделать вид, будто не слышал того, что вы мне сказали, – прорычал Кремер, сдерживаясь из последних сил. – Вы совершенно незаслуженно меня оскорбили. Черт подери, сколько раз вы уже давали мне от ворот поворот! Вы хотели видеть заключение экспертов о револьвере? Вот оно. Мы отстреляли из него один патрон. Пуля аналогична той, что вы мне прислали. Точно такие же пули оборвали жизни Дойла и Дженсена. Я знаю, у вас клиент, а к клиентам вы на пушечный выстрел никого не подпускаете. Ждали, что я приду и буду просить вас о чем-то? Нашли дурака. Я ученый. Сколько раз обращался к вам с просьбами и сколько раз вы мне отказывали!
Вульф снова начал водить пальцем по столу, описывая кружки.
– Повторяю, сэр, – тихо промолвил он, – государство напрасно платит вам жалованье. Вы позорите заслуживающую всяческого уважения профессию.
Кремер побагровел еще больше. Наконец его лицо стало выделяться на фоне красной кожаной обивки кресла.
– Продолжаете меня оскорблять? Прекрасно. В таком случае мы сейчас же приступим к обыску. – Он приподнялся.
– И вам никогда не удастся поймать убийцу мистера Дженсена и мистера Дойла.
– Да неужели?
Кремер снова сел.
– Именно так, сэр.
– И кто же мне помешает? Вы?
Вульф с отвращением фыркнул:
– Ну вот, теперь вы напомните мне, что воспрепятствование отправлению правосудия является уголовно наказуемым деянием. Я не сказал, что убийцу нельзя поймать. Я сказал, что вам его никогда не поймать. Я уже его поймал.
Пэрли Стеббинс охнул, но, кроме меня, на это никто не обратил внимания. Я улыбнулся сержанту.
– Поймали? Черта с два! – буркнул Кремер.
– Поймал, поймал. Результаты экспертизы все расставили по местам. Однако вынужден признать, что в этом деле есть незначительные сложности. И потому я совершенно официально предупреждаю: вам его раскрыть не под силу. В отличие от меня. – Вульф придвинул к инспектору ордер на обыск: – Порвите это.
Кремер медленно покачал головой:
– Видите ли, Вульф, я вас прекрасно знаю. Хтя что я говорю? Ни черта я вас не знаю. Однако я готов с вами поговорить, прежде чем приступлю к отправлению своих обязанностей.
– Нет, сэр, – снова перешел на бормотание Вульф. – Давления я не потерплю. Хотите, чтобы я поговорил с окружным прокурором Скиннером, воля ваша. Либо рвите ордер, либо приступайте к обыску.
Это была грязная уловка. С точки зрения Кремера, само существование Скиннера наносило оскорбление нашей демократической системе. Кремер посмотрел на ордер, на Вульфа, на меня, потом снова на ордер. Затем он взял бумагу и порвал ее. Я собрал клочки и выкинул их в мусорную корзину.
Вульф не торопился выказать признательность. Уж слишком он был уязвлен и обижен, чтобы проявить хоть какие-то эмоции. Однако спустя какое-то время босс перестал бормотать и заговорил нормальным голосом:
– Ладно, к черту! Не будем больше об этом. В следующий раз не тратьте понапрасну свое время подобным образом. Да и мое, кстати, тоже. Скажите лучше, можно ли отследить револьвер?
– Нет. Номер сбит. Оружие изготовлено году этак в тысяча девятьсот десятом. Пытались снять отпечатки пальцев, но без толку. Все смазано.
– Естественно, – кивнул Вульф. – Смазать отпечатки куда проще, чем дочиста протирать револьвер или надевать перчатки. – Он кинул взгляд на Стеббинса: – Присаживайтесь, сэр. Когда вы так стоите, меня это раздражает. Убийца сейчас у меня в доме, – продолжил босс, снова повернувшись к Кремеру.
– Именно это я и подозревал. Он ваш клиент?
Вульф счел за лучшее пропустить этот выпад мимо ушей. Он откинулся в кресле и заворчал, устраиваясь поудобнее. Судя по тому, как босс сплел пальцы на экваторе своего шарообразного живота, я заключил, что он готов забыть об ордере на обыск и заняться делом. Я подмигнул сержанту, но тот притворился, будто ничего не заметил. Как и у меня, у Стеббинса тоже имелся блокнот, но он пока туда ничего не записал.
– Самая большая сложность, – промурлыкал Вульф, – заключается вот в чем. Сейчас в гостиной у меня сидят мужчина и женщина. Предположим, что один из них – убийца. Но кто именно? Вот в чем вопрос.
– Предположим? Вы все еще гадаете? – нахмурился Кремер. – Как же так? Вы же сказали, что преступник пойман.
– Сказал. Преступник здесь, он под стражей. Похоже, придется рассказать вам о том, что здесь случилось. Иначе ни вас, ни всю орду ваших сотрудников не заставишь взяться за дело. По крайней мере, другого способа я не вижу. Начнем с того, что, получив анонимку с угрозами, я нанял двойника, призванного постоянно быть на виду – как у меня в доме, так и за его стенами. Я же тем временем в основном сидел у себя в комнате. Поначалу ничего особенного не происходило…
– «Меня это дело не интересует, я к нему не причастен…»
– Извольте не перебивать, – отрубил Вульф. – Вы хотите знать, что произошло? Вот я и рассказываю.
Босс поведал обо всем. Лично я числю за собой талант в сжатой форме связно и логично излагать последовательность событий. Поэтому заявляю как профессионал: даже я сам вряд ли справился бы с рассказом лучше босса. Он не произнес ни одного лишнего слова, но при этом не упустил ни малейшей детали. Сержант Стеббинс от усердия чуть язык не прикусил, пока записывал в блокнот показания Вульфа. Ну а я даже не подумал притронуться к ручке.
Наконец босс замолчал. Кремер сидел хмурый.
– И вот, сэр, – промурлыкал Вульф, – как вы понимаете, тут есть кое-какая загвоздка. Сомневаюсь, чтобы нам удалось разоблачить преступника с той информацией, что сейчас есть у нас на руках. Вы должны приказать подчиненным, чтобы они занялись тем, о чем я говорил. Вы всегда можете обратиться ко мне за советом.
– Хотелось бы мне знать, – низким голосом промолвил Кремер, разглядывая Вульфа с таким видом, словно бился над загадкой, которую уже неоднократно пытался разгадать, но так в том и не преуспел, – хотелось бы мне знать, много ли правды в вашем рассказе.
– Я был с вами совершенно искренен. У меня в этом деле лишь один интерес. Клиента у меня нет. Я ничего не присочинил и ничего не утаил.
– Может, и так. – Кремер выпрямил спину, готовый ринуться в бой. – Ладно, будем работать с тем, что есть, а там поглядим. Сперва я хочу допросить подозреваемых.
– Так я и полагал, – кивнул Вульф. Босс терпеть не мог, когда вопросы задавали другие, особенно в его кабинете. – Только учтите: с мисс Гир вам будет очень непросто. Она требует адвоката. Вы лицо официальное, представитель власти, так что у вас связаны руки. С кем бы вам хотелось переговорить сначала?
– Перед допросом мне нужно осмотреть гостиную. – Кремер поднялся. – Хочу увидеть, где что стоит. Особенно меня интересует ваза.
И тут, к моему немалому удивлению, Вульф тоже встал. Поразился я этому потому, что босс избегает лишних движений. Направляясь к двери в гостиную, чтобы открыть ее для них, я подумал: уж на что толстяк терпеть не может, когда Кремер при нем ведет допрос, но мысль о том, что он не услышит начало диалога между инспектором и подозреваемыми, который состоится в гостиной, показалась ему еще нестерпимее. Стеббинс двинулся за Кремером и Вульфом, а я замыкал шествие.
Джейн сидела на стульчике у фортепьяно. Дженсен расположился на софе, но когда мы вошли, он встал. Фриц занял позицию у окна. Стоило майору пошевелиться, как наш незаменимый помощник тут же поднял револьвер.
– Мисс Гир, это инспектор Кремер, – представил Вульф.
Девушка не издала ни звука. Ни один мускул не дрогнул на ее лице.
– Насколько я понимаю, мистер Дженсен, вы уже знакомы с инспектором.
– Знаком. – Дженсен так долго хранил молчание, что его голос прозвучал излишне скрипуче, и майору пришлось прочистить горло. – Мы вроде договорились не вызывать полицию. Значит, это тоже был фарс? – В его интонации слышалась горечь.
– Никакого договора не было. Я предупреждал вас, что не могу держать мистера Кремера за дверью до скончания века. Предназначавшаяся мне, то есть мистеру Хэкетту, пуля была выпущена из револьвера, обнаруженного вот в этой вазе. – Вульф показал на сосуд пальцем. – Из того же самого револьвера были убиты ваш отец и мистер Дойл. Все это и определило мои действия.
– Я настаиваю на своем праве обратиться за помощью к адвокату, – произнесла Джейн тоном, которого я от нее прежде никогда не слышал.
– Минуточку, – отозвался Кремер. Похоже, инспектор искренне полагал, что его голос звучит успокаивающе. – Мы вернемся к этому вопросу чуточку позже, а пока я хотел бы немного здесь осмотреться.
Он принялся обходить гостиную, разглядывая обстановку. Его примеру последовал сержант Стеббинс. Они измерили расстояния между предметами, отмечая их расположение. Возникал вполне логичный вопрос: из какой именно части гостиной должна быть выпущена пуля, чтобы она, пролетев через открытую дверь, проделала отверстие в кресле Вульфа и впилась в стену?
Пока инспектор с сержантом ломали голову над этой задачкой, Вульф повернулся к Фрицу и спросил:
– А куда делась еще одна подушка?
– Еще одна подушка? – переспросил застигнутый врасплох Фриц.
– На диване лежало шесть бархатных подушек. Сейчас их только пять. Ты что, убрал одну?
– Нет, сэр. – Фриц взглянул на диван и пересчитал подушки. – Да, вы правы, теперь подушек только пять. И разложены они посвободнее. Ничего не понимаю. Вчера, когда я здесь убирал, их было шесть.
– Ты в этом уверен?
– Да, сэр. Совершенно.
– Ищи подушку. Арчи, помоги ему. Я хочу знать: она в гостиной или нет?
Мне показалось странным поднимать такую панику из-за пропажи какой-то диванной подушки, но поскольку заняться больше было нечем, спорить я не стал. Кремер и Стеббинс ломали голову над покушением на убийство, а мы с Фрицем рыскали в поисках подушки. За всеми нами наблюдал Дженсен. Вульф же следил лишь за Фрицем и мной. Джейн сидела с таким видом, словно, кроме нее, в комнате никого не было.
– Пропала. Нет ее, и все тут, – наконец объявил я, поворачиваясь к Вульфу.
– Вижу, что нет, – пробормотал он.
Я с подозрением уставился на босса и заметил на его лице хорошо знакомое выражение. Вряд ли такую мину можно было назвать взвонованной, хотя во мне она всегда будила именно это чувство – волнение. Шея Вульфа напряглась, будто босс старался не шевелить головой, опасаясь помешать напряженной работе мозга. Веки наполовину прикрыли невидящие глаза, а губы постоянно шевелились, то вытягиваясь в трубочку, то вновь расправляясь. Я знал, что подобный эффект на босса произвела отнюдь не банальная пропажа бархатной подушки, и уставился на него во все глаза.
Неожиданно он резко повернулся и проговорил:
– Мистер Кремер, прикажите мистеру Стеббинсу присмотреть за мисс Гир и мистером Дженсеном. Сами можете остаться здесь, а можете пойти с нами – как пожелаете. Фриц и Арчи – за мной!
И он направился в кабинет.
Кремер, разбиравшийся в интонациях Вульфа почти так же хорошо, как и я, отдал короткий приказ сержанту и двинулся за моим работодателем. Его примеру последовали и мы с Фрицем. Из-за наших спин донесся голос Джейн:
– Это возмутительно! Я требую…
Я закрыл за нами дверь.
Вульф удобно расположился в кресле и только потом продолжил:
– Я хочу знать, где подушка. Обыщите весь дом, вплоть до чердака. В южную комнату не заходите – там отдыхает мистер Хэкетт. Начните с кабинета.
– Что, черт возьми, происходит? Зачем вам сдалась эта подушка? – гавкнул Кремер.
– Я вам все объясню. Со временем. Пока это не в моих силах, – ответил Вульф. – Сейчас я хочу подумать и не желаю, чтобы меня беспокоили. Мне надо собраться с мыслями. Возможно, я уложусь в десять минут, а может, мне понадобится десять часов. Хотите – оставайтесь здесь, хотите – ступайте в другую комнату. Можете вообще идти куда угодно. Главное, оставьте меня в покое.
Босс откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и зашевелил губами. Кремер, устроившись на стуле, положил ногу на ногу, достал сигару и сунул ее себе в зубы.
Одно дело – проводить осмотр гостиной, и совсем другое – обыскивать кабинет. Начнем с того, что кабинет куда просторнее, а кроме того, там куда больше мест, где можно припрятать подушку. В распоряжении злоумышленника имелись ящики столов, каталожные шкафчики, книжные полки, газетные стойки, комоды и многое другое.
Потолки в кабинете высокие, и чтобы добраться до верхних полок, приходилось взбираться по стремянке. Мы не могли пропустить ни одну из полок, достаточно вместительных, чтобы скрывать злосчастную подушку. Приходилось снимать книги и смотреть, нет ли за ними подушки, а после водружать томики на место – задача не из легких, уж поверьте.
Фриц подошел к заданию со свойственными ему методичностью и основательностью. Я действовал куда медленнее, поскольку, занимаясь чисто механической работой, лихорадочно пытался сообразить, почему пропажа подушки произвела эффект разорвавшейся бомбы. Время от времени я кидал взгляд на Вульфа. Он по-прежнему сидел в кресле, закрыв глаза, и шевелил губами. Бился над загадкой.
Прошло где-то с полчаса, а может, чуть больше. Вдруг я услышал, как Вульф заворчал. Я резко повернулся в его сторону и чуть было не свалился со стремянки.
Босс пришел в движение. Взяв в руки корзину для мусора, стоявшую в дальнем углу возле его стола, Вульф поднял ее на свет, осмотрел содержимое, покачал головой, поставил корзину на место, после чего принялся открывать один за другим ящики своего стола. Он выдвигал их полностью, внимательно разглядывал и затем задвигал обратно. Начал он с верхнего правого ящика. Этот, как и следующий, средний, совершенно его не заинтересовали.
Все изменилось, когда босс рывком, до упора, выдвинул последний, самый нижний ящик. Заглянув в него, Вульф наклонился, чтобы рассмотреть увиденное повнимательнее. Мгновение спустя он сунул в ящик руку, пошарил в нем, после чего, задвинув ящик, выпрямился и объявил:
– Нашел.
В это одно-единственное слово он вложил все свое непомерное самодовольство.
Мы во все глаза уставились на него.
– Арчи, – обратился ко мне босс, – слезай со стремянки и смотри не упади. Загляни к себе в стол и осмотри мои револьверы. Скорее всего, один из них недавно стрелял.
Спустившись, я подошел к своему столу и открыл ящик, в котором мы хранили оружие и патроны. Взял первый револьвер – ничего подозрительного. Взял второй, понюхал дуло и почувствовал характерный запах.
– Вы правы, сэр. Было шесть патронов, а теперь пять. Совсем как подушек. Гильза в барабане.
– Ну что я за осел! Сходи к мисс Гир и мистеру Дженсену и скажи, что они могут прийти сюда, к нам в кабинет. Если им, конечно, интересно узнать, что здесь на самом деле произошло. Если же их это не интересует, они свободны и могут идти куда угодно – хоть домой. Нам они больше не понадобятся. Затем поднимись с мистером Стеббинсом наверх. Приведете сюда мистера Хэкетта. Будьте крайне осторожны. Тщательно его обыщите. Он очень опасный человек, хоть и непроходимый болван.
Глава девятая
Мне так и не представилось возможности позвонить генералу Файфу, а точнее, полковнику Фоссу, который, как я впоследствии узнал, в тот вечер дежурил в местном штабе разведуправления армии. Уж слишком я был занят делами.
Начнем с Дженсена и Джейн. Когда я, тщательно подбирая слова, изложил им послание Вульфа, они заморгали от изумления. И это можно понять. Затем их прорвало. Однако я быстро заставил замолчать обоих. В таком деле главное – индивидуальный подход.
– Слушайте, – обратился я к Дженсену, – вы явились к Вульфу, чтобы он помог изловить убийцу вашего отца. Так вот, он не просто помог – он в одиночку справился с убийцей, практически не выбираясь из кровати. Господи, ну чего вам еще? – Затем я повернулся к Джейн: – Ты хотела избежать огласки. Опасалась, как бы все не узнали, что ты проходишь в качестве подозреваемой по делу об убийстве. И все ради того, чтобы стать вице-президентом компании. Благодаря Вульфу твое желание исполнится. Кроме того, не забудь сказать спасибо мне. Ведь именно я свел тебя с этим выдающимся человеком. На что ты жалуешься?
Вполне естественно, эта парочка решила присоединиться к сборищу в кабинете. Особенно меня позабавили позы, которые они приняли, вынашивая судьбоносное решение. Наши гости повернулись друг к другу. Дженсен положил правую руку на левое плечо Джейн, а Джейн пальцами правой руки слегка касалась левого предплечья Дженсена. Я решил, что они сами отыщут кабинет.
После этого я разъяснил Стеббинсу суть нашего задания, и мы с ним поднялись по лестнице в южную комнату.
Примерно через десять минут мы доставили «груз» в кабинет. Хотя с того самого момента, как я начал обыскивать мистера Хэкетта, двойник выказывал упорное нежелание идти на сотрудничество и спускаться вниз, у нас с сержантом ушло всего пять – десять минут, чтобы убедить его, что на свете есть вещи пострашнее спуска на первый этаж.
Еще четыре минуты я просидел на двойнике верхом, выясняя, не содрал ли мне толстяк кожу на голени и не вывихнул ли запястье. Сержант тем временем находился в ванной – смывал кровь с разодранной щеки и шеи, накладывал бинт и клеил пластыри. Надо сказать, Хэкетт не ограничился тем, что царапался и брыкался. Он вообще был не склонен в чем-либо себя ограничивать. Поэтому ограничить его пришлось нам со Стеббинсом.
Доставив Хэкетта в кабинет целым и невредимым (пара синяков не в счет), мы водрузили его в кресло. Сержант, вытянувшись, встал позади него, всем своим видом демонстрируя нежелание двигаться с места. Увидев это, я сел за свой стол. Джейн и Дженсен сидели рядышком на стульях возле большого глобуса. Кремер устроился там же, где и раньше.
– Он сюда не рвался, – кивнул я на Хэкетта.
Надо сказать, никогда прежде я не видел, чтобы Вульф смотрел на кого-то с таким ликованием. Он буквально пожирал двойника глазами. Но почему? Чем тот заслужил столь пристальное внимание босса?
– Пэрли заявил, что знает его, – сообщил я.
Стеббинс, как того и требовал устав, обратился к старшему по званию:
– Инспектор, могу поклясться, что где-то его видел. Но где именно, никак не припомню.
– Форменная одежда сильно меняет человека, – вставил Вульф. – Полагаю, он был в форме.
– В форме? – нахмурился сержант. – оенной?
Вульф покачал головой:
– В среду утром мистер Кремер сообщил мне, что швейцаром в многоквартирном доме, возле которого убили мистера Дженсена и мистера Дойла, служит какой-то жирный олух. Этого швейцара наняли за две недели до случившегося, и он еще не знал жильцов по именам. Он утверждал, что в момент убийства находился в подвале – подменял истопника. Позвоните и выясните, не уволился ли этот человек.
– Уволился, – проворчал Кремер. – В ту же среду. Сказал, что не хочет работать в доме, возле которого убивают людей. Лично я никогда его не видел, но с ним беседовал кое-кто из моих подчиненных.
– Ну да, точно! – ахнул Пэрли, вглядываясь в лицо Хэкетта. – Боже, точно, это он. А я-то думал, у него не хватит мозгов, чтобы сообразить, с какого конца браться за лопату.
– Этот человек удивительным образом сочетает в себе кретина и гения. Он приехал в Нью-Йорк специально, чтобы убить мистера Дженсена и меня. Кстати сказать, мистер Хэкетт, вы выглядите несколько ошарашенным. Вы слышите, что я вам говорю?
Хэкетт не издал ни звука. Даже бровью не повел.
– Полагаю, слышите, – продолжил Вульф. – Сейчас я расскажу кое-что интересное. Я попросил военную разведку навести справки о том, с кем капитан Рут поддерживал отношения, сидя в мерилендской тюрьме. Несколько минут назад я позвонил в разведуправление и получил ответ на интересующий меня вопрос. Рут лгал, утверждая, что порвал все связи с отцом и не видел его несколько лет. Среди личных вещей капитана обнаружено несколько отцовских писем, полученных за последние два месяца. По прочтении этих писем выяснилось, что отец капитана, Томас Рут, гордится своим отпрыском. Гордится до безумия. – Вульф ткнул пальцем в Хэкетта. – Осмелюсь предположить, что вы можете подтвердить справедливость моих слов. Итак, я прав или нет?
– Мне бы еще один денек, – прокаркал Хэкетт, сжимая и разжимая пальцы. – Всего один-единственный денек…
– Я в курсе, – кивнул Вульф. – Еще один денек – и вы бы меня убили, а подозрение пало бы либо на мисс Гир, либо на мистера Дженсена, либо на них обоих. В основном благодаря вашим показаниям о том, что случилось здесь сегодня. Потом вы бы исчезли, возможно перед тем вновь посетовав, что вам не нравятся дома, в которых происходят убийства.
– Так что, собственно, сегодня здесь случилось? Извольте объясниться, – перебил моего босса майор.
– Непременно, мистер Дженсен, – отозвался Вульф, устраиваясь поудобнее в кресле. – Однако сперва позвольте мне вернуться к спектаклю, который наш подопечный разыграл во вторник вечером. – Босс не сводил взгляда с Хэкетта. – Следует отдать вам должное: вы сработали мастерски. Мне повезло. Вы решили сперва убить мистера Дженсена. Поскольку сейчас идет война и обслуживающего персонала не хватает, вам не составило труда устроиться швейцаром в дом, где проживал мистер Дженсен. Затем оставалось только дождаться удачной возможности, чтобы совершить преступление без свидетелей. Возможность подвернулась на следующий день после того, как вы отправили анонимку с угрозой. Все складывалось идеально, за исключением одного-единственного минуса: мистер Дженсен был не один, его сопровождал нанятый им телохранитель. Когда мистер Дженсен и мистер Дойл подошли ко входу в дом, у них, естественно, не вызвал ни малейших подозрений швейцар в униформе. Возможно, мистер Дженсен кивнул вам и даже что-то сказал. Лифтер с жильцом поднимается наверх, других свидетелей нет – такую удачу нельзя было выпускать из рук. Обернув дуло револьвера тряпкой, заменившей глушитель, вы выстрелили мистеру Дойлу в спину. На звук обернулся мистер Дженсен. Вторым выстрелом вы убили его, после чего, поспешно спустившись в подвал, взялись за лопату и принялись кидать уголь в топку водонагревателя. Полагаю, первой в топку полетела тряпка, которой вы обернули ствол револьвера. – Вульф прикрыл глаза. – Мистер Кремер, вас что-нибудь смущает в моей версии?
– Нет, все очень складно, – признал инспектор.
– Вот и славно. Именно за эти убийства и следует судить мистера Хэкетта, точнее сказать, мистера Рута. Нельзя же отправить его на электрический стул за крошечную царапину на ухе. – Вульф перевел взгляд на меня: – Арчи, ты что-нибудь нашел у него в карманах?
– Перочинный ножик, – отозвался я. – Такие еще называют «мечтой скаута». В них кроме лезвия есть ножницы, шило, пилка для ногтей…