Алтарь Эдема Роллинс Джеймс
– Иисусе, Джек, ты горячий, нешто трамвай в июле. Да и с виду едва живой. Не, это я соврамши. С виду ты совсем мертвый.
Джек не спорил. Зрение оставалось тоннельным, в голове бухало с каждым трепещущим ударом сердца. Но куда больше его тревожило, что обе руки как-то странно онемели.
Зато хотя бы удалось добраться до главного острова.
Да еще и с союзниками, хоть и престранными.
– Что с ними такое? – полюбопытствовал Кайл.
Брат Лорны стоял на шаг осторонь с одним из братьев Тибодо. Ти-Боб высадился вместе с Рэнди, а Пейо остался на рыболовном катере. Кайл прижимал к груди руку в гипсе, обмотанном техническим скотчем, чтобы не намок, а в другой сжимал пистолет «зиг-зауэр». Судя по хватке, оружие для него не в диковинку.
Еще два человека – чернокожие каджуны, кузены Тибодо – тоже прятались в лесу. У обоих на плечах висели дробовики, а на поясах – плотницкие топорики.
Все взгляды были устремлены на бестий, затаившихся вместе с ними в сумраке.
– Почему это они все вдруг взяли да разом встали? – талдычил свое Кайл.
Джек огляделся. Солнце опустилось за горизонт, и лес погрузился во мрак. Отсветы пожара, буйствующего на соседнем острове, мерцали на опушке, бросая вокруг пляшущие тени.
И все-таки Джек без труда отличил того, которого мысленно начал называть Шрамом – явно полководца этой армии мрака. Его обычно столь подвижное тело буквально окаменело, застыв на месте – как и тела всех остальных, и людей, и зверей.
Несколько минут назад команды Джека и Рэнди сомкнулись в лесу. Когда люди Рэнди оправились от первоначального шока, Джек хотел двинуться дальше, чтобы продолжить сухопутную атаку, не теряя разгона. Но все темное воинство вдруг остановилось как вкопанное, оцепенев в разных позах. Шрам застыл, чуть склонив голову к плечу, будто внимая песне, слышной лишь ему. Впрочем, то же самое можно сказать и об остальных.
Прежде чем Джек сумел сообразить, что происходит, Шрам вдруг обернулся к нему, внимательно изучил холодным взглядом черных глаз, а затем вся группа вдруг снова тронулась без какого-либо сигнала.
Прежде чем идти, Шрам обратил взор на другого человекозверя – однорукого гоминида, исполосованного шрамами почище предводителя. Тот выглядел старше, и большинство его шрамов были прямолинейными – похоже, следы каких-то хирургических экспериментов. А еще у него к груди была привязана плоская металлическая банка, будто примитивная защита.
Шрам тронул однорукого за плечо. Они переглянулись, а затем однорукий повернулся и побежал через джунгли в другом направлении.
Без дальнейших объяснений Шрам продолжил путь вверх по лесистому склону.
Твари – и большие, и малые – растянулись широкой цепочкой, покрывшей весь склон. На обоих флангах шли по четыре пантеры, впереди стая волкособак, а сбоку ковылял смахивающий на ленивца гигант. А еще Джек впервые заметил тройку черных лис ростом с доберманов. Двигались они столь стремительно, что казались бесплотными тенями.
Вся тройка скрылась в лесу.
В ногу со зверьем шагала дюжина мужчин и женщин Шрама, неся примитивное оружие – копья, дубины, каменные топоры, кроме троих, вооруженных автоматами.
Джек следовал позади этой группы в полной уверенности, что они знают дорогу лучше, чем он. Но путь предстоит нелегкий.
Они успели вскарабкаться на холм не более чем на тридцать ярдов, когда по лесу перед ними хлестнул шквальный огонь. Сумрак озарило дульное пламя. Трассирующие пули полетели в темноту леса.
Засада!
Пули скосили шедших впереди, разорвав тела чуть ли не надвое.
Одна просвистела у Джека возле уха.
Он припал на колено, укрывшись за деревом.
В шаге от него Кайл всем телом врезался в Рэнди, валя его на землю – и как раз вовремя. Пуля лишь вскользь задела козырек его бейсболки, сбив ее с головы.
Рэнди выматерился, когда Кайл скатился с него, но вовсе не в адрес брата Лорны.
– Это была моя любимая кепка!
– Я куплю вам новую, если только заткнетесь к чертям, – огрызнулся Кайл.
Рэнди поглядел на парнишку, будто впервые увидел его по-настоящему. Пули продолжали свистеть у них над головами. Оба бочком отползли за скальный выступ, укрывшись за ним вместе.
Мака и Брюса Джек из виду потерял, но короткие очереди ответного огня поблизости наводили на мысль, что они в порядке. Джек поднял свой дробовик, собираясь ринуться вверх по склону.
И тут поднялся крик.
Нимало не заботясь о собственной безопасности, темное войско даже не замедлило продвижение, используя трупы павших вместо щитов, и налетело на позиции стрелков. Но еще более жутким было противоестественное безмолвие их атаки.
Автоматная стрельба усилилась, взмыв до панического крещендо.
Вниз по склону вприпрыжку скатился булыжник, и когда он миновал позицию Джека, тот в ужасе увидел, что это голова в каске.
А затем все кончилось так же внезапно, как и началось.
Войско хлынуло дальше, увлекая Джека и его группу за собой.
– Не останавливайтесь! – крикнул он. – Держитесь за ними!
Они миновали место бойни. Земля от крови превратилась в жидкую грязь. Некоторые из солдат были еще живы и пытались отползти прочь – кто без ног, а кто волоча за собой внутренности.
Один перепуганный наемник, лишившийся половины лица, прислонился к дереву, нацелив на них пистолет, и все нажимал и нажимал на спуск, хотя патроны давным-давно кончились.
Они поспешно прошли мимо.
Через минуту ноги у Джека стали заплетаться, словно налитые свинцом, дыхание участилось и обдавало жаром. Но вместо отупения чувства его лишь удивительно обострились.
Он чуял сладкую влажность цветка, хотя едва задел его, слышал хруст сосновой хвои под ногами, а его глазам лес даже в сумерках казался чересчур ярко освещенным.
А затем, еще через десяток ярдов, впереди показалась вилла. Все осторожно заняли позиции на опушке, и Джек принялся внимательно разглядывать объект нападения.
Вилла с окнами нижних этажей, забранными стальными ставнями, выглядела как осажденная крепость. От бункера на крыше остались лишь развороченные обломки. Пулеметные очереди с катера Тибодо обратили тиковую мебель патио в мелкую щепу.
Внезапно Шрам возник рядом с Джеком. Они встретились глазами. И снова Джеку показалось, что череп раскалывается надвое. Протянув руку, Шрам схватил Джека за запястье – и этот жест выражал одновременно и благодарность, и угрозу.
Джек понял.
Они оба достигли цели.
После этого последнего штурма их уже ничто не связывает.
Глава 57
Выстроив детишек вдоль стены коридора, Лорна подбиралась к двустворчатым дверям, распахивающимся в обе стороны, ведущим в главный зал лаборатории. До ее слуха донеслись голоса:
– Сколько времени у нас осталось?
Она узнала акцент Малика и расслышала в его голосе нотки паники. Чуть подтолкнув дверь стволом пистолета, заглянула в открывшуюся щелку.
Обзор ей перекрывал Беннетт, стоявший спиной к двери.
– Менее двадцати минут, – вполголоса ответил он. – Так что поторопитесь.
Малик суетился перед шеренгой компьютеров, складывая жесткие диски в металлический чемодан. Рядом стоял портативный сосуд Дьюара для транспортировки криогенных образцов.
– А как же моя остальная команда? – спросил доктор.
– Допустимые потери, – с болью в голосе проронил Беннетт. – Вот почему я всех отослал. Мы проводим эвакуацию лишь для избранного круга лиц.
Лорна мучительно пыталась понять услышанное. Почему они уезжают? С чего вдруг такая спешка? Она старалась соотнести эти новые факты со своими планами бегства. Нельзя ли как-нибудь воспользоваться этим к собственной выгоде?
Беннетт бросил взгляд на часы.
– Укладывайте все и давайте трогаться.
Захлопнув чемодан, Малик передал его Беннетту и схватил со стола криогенный термос.
– Надо доставить эти вирусные образцы в надежную лабораторию в течение двенадцати часов, или мы рискуем лишиться всего.
– Понятно. Примем меры по пути.
Повернувшись, они направились к дальней двери, но вовсе не к той, что вела к вилле. Над ней светилась табличка «Аварийный выход».
Куда же она ведет?
Будто подслушав ее вопрос, Малик поинтересовался:
– А тоннель до вертолетной площадки вне опасности?
– Он вне зоны обстрела, и пилот вооружен.
Лорна оставалась в укрытии. Впервые с момента прибытия сюда в душе ее затеплилась надежда. Есть и другой путь отсюда! Если держаться на безопасном удалении, последовав за ними через этот черный ход, можно вывести детей отсюда, спрятать в лесу и дождаться конца боя.
Но удача ей изменила.
Сзади вдруг рявкнул хриплый голос. Обернувшись, она увидела у двери операционной костлявого субъекта и узнала в нем лаборанта Эдуарда, бравшего у нее кровь и впрыскивавшего гормоны. А заодно узнала нацеленный на нее автомат.
– Что вы тут делаете? – громко крикнул он. Оглядел детишек и пнул ближайшего. – Бросайте пистолет и шагом марш в лабораторию.
Выбора у Лорны не было. Она разжала пальцы, и пистолет с лязгом упал на пол. Дети бросились к ней, и Лорна вместе с ними попятилась через двустворчатые двери в главный зал лаборатории.
Обернувшись, увидела, что Малик и Беннетт, остановившись, воззрились на нее.
– Доктор Полк? – Чрезвычайное изумление Беннетта было очевидно и подозрительно. Лорна заметила, что на лице у него промелькнуло выражение вины.
При виде стайки детей, льнущих к ее ногам, Малик вытаращил глаза.
– Какая удача!
Беннетт недоуменно оглянулся на него.
– Мне бы не помешала парочка этих образчиков, – пояснил доктор. – Они стали бы идеальным краеугольным камнем для новой лаборатории.
У Лорны внутри все оборвалось. Она доставила их прямо в руки этого монстра.
Эдуард протиснулся в помещение у нее за спиной, изъяв пистолет и теперь целя в Лорну из него. Одним взглядом окинул всю эту сцену – чемодан, сосуд Дьюара – и стрельнул глазами на табличку аварийного выхода.
– Куда это вы собрались? – осведомился он.
Малик сделал шаг в его сторону, сгорбившись и положив ладонь на бедро. И при этом разглядывая детей, будто выбирал зрелый арбуз.
– Не стану тебе лгать, Эдуард. По меньшей мере мою честность ты заслужил. Минут через семнадцать остров взлетит на воздух.
Потрясенный Эдуард с запинкой ступил вперед. Ствол пистолета у него в руках дрожал.
– Что?!
Лорна была ошарашена ничуть не меньше. Теперь ей стали понятны их спешка и скрытность.
– Не волнуйся, – увещевал Малик. – Твои труды не пропадут втуне.
Эдуард повернул пистолет на обоих начальников.
– Возьмите меня с собой.
– Боюсь, это невозможно. Нет места. Тем более теперь. Нам нужны эти экземпляры.
Малик распрямился. В ладони его, как по волшебству, появился крохотный пистолет с перламутровой рукояткой. Направив его Эдуарду в лицо, ученый выстрелил.
Выстрел грохнул так, что заложило уши. Эдуард рухнул назад как подрубленный.
Даже Беннетт ахнул при виде этого хладнокровного убийства.
Малик обернулся к своему боссу, теперь нацелив свой пистолет на Лорну.
– Мы оба можем взять по экземпляру. Пара племенных производителей при возобновлении проекта скостит нам самое малое год.
Беннетт бросил взгляд на часы, понимая, что спорить некогда, и проворчал:
– Выбирайте каких и пошли.
Он мельком встретился глазами с Лорной. Чувство вины, мерцавшее там прежде, теперь сияло в полный накал. Лорна заподозрила, что обычно он парит в горних высях, не снисходя до столь грязной работы, намеренно закрывая глаза на кровавую реальность этого проекта. Но больше разыгрывать невинность ему не удастся.
Чего не скажешь о Малике, с самого начала трудившемся на передовой. Вот уж у кого руки по локоть в крови.
– Боюсь, придется покинуть вас здесь, доктор Полк. Можете наслаждаться свободой… – он посмотрел на часы, – … еще пятнадцать минут.
Наклонившись, Малик схватил одного мальчика за ручку и поднял в воздух, как мешок с картошкой.
– А еще нам нужна самка. Возьмите вот эту, – указал он пистолетом.
Беннетт нагнулся и бережно подхватил дитя одной рукой, не сводя глаз с Лорны.
– Сожалею.
Но только они начали пятиться к выходу, как здание содрогнулось от мощного взрыва.
Ударная волна сбила Лорну с ног, швырнув спиной вперед, и она заскользила по полу. Перед самым носом у нее пролетела горящая книга, рассыпая за собой черную золу. Во все стороны брызнули осколки. Извернувшись, Лорна приподнялась на локте.
Детей взрывом отбросило к дальней стене. Беннетт и Малик лежали ничком.
Лорна взглядом поискала оружие.
Труп Эдуарда откатился к столу. Ее пистолета было не видать, зато автомат по-прежнему висел на ремне у него через плечо.
Вот только бы добраться до него…
Но Малик уже оттолкнулся от пола.
Беннетт тяжело перекатился на спину. Оказывается, он прикрыл девочку своим телом и до сих пор прижимал ее к себе.
Лорна начала украдкой подбираться к автомату, когда из охваченной огнем двери вылетело что-то массивное, приземлившись на все четыре конечности. Лорна изумленно воззрилась на чудовищную пантеру. Зверь зарычал, скрутив черный язык и обнажив сабельные клыки.
Малик рванул на четвереньках в сторону, как краб.
Беннетт прирос к месту в считаных ярдах от чудовища.
Лорна узнала пантеру из видеотрансляции с другого острова. Очевидно, команда психопатов с острова вырвалась из тюрьмы – и явилась воздать обидчикам по заслугам. Теперь Лорна поняла, почему группа Беннетта хочет взорвать тут все к чертям.
За первым зверем из короткого тоннеля, ведущего к вилле, повалили другие. Дым и пламя застили их силуэты, но некоторые явно ходили выпрямившись на двух ногах.
В сторонке Малик пятился к аварийному выходу, каким-то образом ухитрившись не потерять криогенный сосуд Дьюара. И, прижимая его к груди, нырнул в тоннель.
Беннетт, со всех сторон окруженный чудовищным войском, оказался в западне.
Один из гоминидов выступил вперед. У него недоставало уха, все лицо его изуродовали бесчисленные рубцы. Его Лорна тоже видела на экране – он был с беременной женщиной, которую Беннетт окрестил Евой.
Значит, он и есть Адам, подумала Лорна.
Адам подступил к Беннетту, нацелив на него длинное копье.
Тот не потрудился даже тронуться с места, не то что отбиваться. Все равно ему ничего не поделать.
А затем вдруг дети ринулись вперед, будто стая скворцов, защищающих гнездо. Навалились грудой на Беннетта, присоединившись к девочке у него на руках и заслонив его тело своими.
Адам замер над ними. У него за спиной появлялось все больше и больше гоминидов.
Через дверной проем протиснулся мускулистый исполин, опираясь на когти, как на пальцы. Гигантский ленивец. Они вымерли столетия назад. Генетический реликт присел на задние лапы. Мех у него на одном боку обгорел до кожи и до сих пор дымился.
Окинув зал взглядом больших глаз, он присоединился к остальным, смотревшим на кучку детей.
Беннетт наконец сел, пребывая от поведения детей в таком же замешательстве, как и Лорна. Малыши продолжали заступать человека от чудовищ. И своими глазенками неотрывно смотрели в глаза взрослых. Казалось, безмолвные переговоры в самом разгаре.
А затем из разрушенного дверного проема донеслись голоса. Полуоглохнув после недавнего выстрела, слов Лорна разобрать не могла, но звучали они вроде бы по-английски.
Из дыма появилась еще одна фигура на двух ногах.
Но не гоминид.
У Лорны перехватило дыхание. Просто невероятно!
Она вскарабкалась на ноги.
– Джек?..
Глава 58
При звуках этого голоса душу Джека переполнило облегчение. Сморгнув слезы с зудящих глаз, он заковылял дальше в помещение, смахивающее на мастерскую какого-нибудь чокнутого профессора. Пылающие обломки усеивали пол, заполняя помещение дымом.
Джек прищурился, напрягая зрение – и заметил фигуру, поднявшуюся с пола.
Лорна…
Бросился к ней.
Она двинулась навстречу.
Сойдясь, он изо всех сил стиснул ее в объятиях, вдыхая ее аромат всей грудью. Ее сердце билось у самых его ребер. Ее щека, нежная и мягкая, касалась его шеи. Джеку надо было убедиться, что она реальна, а не порождение воспаленного мозга. Он прижался к ней еще крепче.
Но Лорна разорвала объятия слишком быстро, отчаянно отбиваясь. Подняла лицо с широко распахнутыми в тревоге глазами. Приложила к его голой груди ладонь, показавшуюся холодной, как лед.
– Ты прямо горишь.
Он отвел ее ладонь, сжав пальцы.
– Просто горячка. Грипп. Пустяки.
Лорну это как-то не убедило. Но в данный момент у нее были более существенные причины для страха. Она крепче сжала его ладони.
– Джек, этот остров… Тут заложены бомбы. Настроены на срабатывание минут через десять или около того.
Джек насторожился, вспомнив взрывы напалмовых бомб. Значит, только одним островом дело не ограничивается. Эти сволочи проводят генеральную уборку, сжигая за собой все мосты.
– Надо убираться с этого острова, – сказала Лорна.
Взяв ее за руку, Джек направился к двери, но оттуда все входило воинство Шрама, преграждая путь назад.
Ступив вперед, Джек предстал перед Шрамом. Надо донести до него сообщение.
– Надо уходить! – Он махнул рукой в сторону двери. – Сейчас же!
Шрам проигнорировал его. Взгляд его по-прежнему был прикован к группке детей, стоявших в зале. Выводок смотрел на него в упор, будто тягаясь с ним взглядами кто кого.
Вот уж не вовремя!
Джек встал между Шрамом и детьми.
Наконец-то тот сердито обратил взор на чужака. Голову Джека прошила чудовищная боль, в глазах потемнело. Охнув, он рухнул на колени. В голове замелькал калейдоскоп образов – брызги крови, блеск скальпеля, впивающиеся в тело кожаные ремни, расчлененное тело.
И с каждым образом – вспышка боли.
А потом он почувствовал, как его оттаскивают в сторону. Распирающее череп давление схлынуло. Зрение прояснилось.
Лорна стояла на коленях рядом с ним.
– Ты в порядке?
Джек потрогал лоб, ожидая наткнуться пальцами на осколки кости.
– По-моему, да.
Поглядел вверх. Шрам снова обрушил сокрушительную мощь своего черного внимания на группу детей. Джек смирился с горькой истиной – перемирие закончилось – и обернулся к Лорне.
– Нам не позволят уйти.
Пыхтя и задыхаясь, Малик взбежал на последние ступени и увидел впереди свет в конце тоннеля. На протяжении всего бегства Малик крепко прижимал к груди криогенный термос. С тех пор как Саддам закидал первоначальный очаг зажигательными бомбами и засыпал хлоркой, взять новые запасы вируса просто негде.
С ним я смогу начать сызнова. С Беннеттом или без него.
Из этого замороженного семени можно вырастить целые армии. И совершенно неважно, кто именно финансирует работы. Правительства, готовые принять расходы на себя, найдутся всегда. Если не Соединенные Штаты, то какая-нибудь другая страна. А он, как свободный художник, сможет заломить любую цену.
Добравшись до конца тоннеля, Малик выскочил наружу.
Солнце уже село, но небо на западе еще багрово рдело.
Вертолетную площадку устроили на вершине холма. Асфальтовый круг, разрисованный желтой краской, как мишень, не давал лесу отвоевать эту высоту. Малик бегом припустил по щебеночной дорожке, слыша докатывающийся сюда басовитый рокот вертолетного двигателя, одолел подъем и увидел крутящиеся винты. Добравшись до края асфальтированной площадки, окликнул пилота. Тот в летной куртке стоял на дальнем краю, глядя на берег. Щелчком послав прочь окурок со столбиком пепла, он повернулся и стремительно пошел к «вертушке».
Малик встретил его у открытой дверцы.
– А где мистер Беннетт? – спросил пилот.
– Погиб, – напустив на себя озабоченный и горестный вид, ответил Малик. – Попал в засаду.
Пилот поглядел в сторону тоннеля, будто взвешивая, стоит ли проверять достоверность рассказа. Малик нарочито посмотрел на часы.
– У нас в запасе менее десяти минут. Отправляемся сейчас или никогда.
Озабоченно поглядев на собственное запястье, пилот наконец кивнул.
– Грузитесь. Надо бы увести машину подальше от взрыва.
Пока пилот устраивался за джойстиком, Малик забрался на заднее сиденье. Через считаные секунды двигатель взревел и лопасти начали рассекать воздух быстрее. Машина дернулась, отрывая полозья от асфальта, и дух у Малика занялся.
И стоило ему просто утратить физический контакт с островом, чтобы его отчаянно колотящееся сердце забилось ровнее. Бережно держа свою замороженную драгоценность на коленях, он посмотрел в окно. Деревья стремительно уходили вниз, впереди развертывался простор моря, суля все сокровища мира.
Малик позволил себе улыбнуться.
– А чем это воняет? – крикнул пилот во всю глотку, чтобы перекрыть рев двигателя.
Малик даже не понял, о чем речь. Потянул носом, опасаясь почуять утечку топлива или дым. Времени ни на какой ремонт совершенно нет.
– Что вы везете? – крикнул пилот. – Смердит так, будто животное там насрало!
После этих слов и Малик наконец обратил внимание на зловоние, постоянно окружавшее его в лаборатории и потому слишком привычное. Оно въелось в одежду, волосы, даже в поры кожи.
Он понюхал рубашку – свежевыстиранная.
Когда он поднял голову, запах стал сильнее. Это не от него. Малика охватил страх.
Он обернулся к небольшому багажному отсеку позади сиденья, заглянул поверх спинки, и сердце у него затрепыхалось.
Из-за сиденья на него с кровожадной ухмылкой таращилась зверская рожа. Гомункул кое-как втиснулся в узкое пространство – должно быть, забравшись на борт, когда пилот отошел покурить. Малик заметил старые хирургические шрамы, – а заодно дискообразный предмет, привязанный у него к груди.
Игольчатая мина.
Год назад Дункан испытал воздействие взрыва на взрослом подопытном самце, осмелившемся врезать кулаком одному из его людей. После Малик видел труп – все ткани были буквально содраны с костей, – а экземпляр, по словам Дункана, прожил после этого еще добрую минуту.
Его накрыло паническим ужасом.
– Нет, – взмолился Малик. – Только не это…
Но тварь с холодной усмешкой подняла ладонь к центру мины и нажала на взрыватель.
Лорна услышала отдаленный взрыв. Поначалу испугалась, что это остров уже взлетает на воздух, но ничего страшного не произошло.
У нас в запасе еще не менее восьми минут, прикинула она. Но как распорядиться этими последними минутами?
Стоя рядом с Джеком, Лорна продолжала следить за безмолвным поединком между детьми и старшим поколением, смысла которого не понимала, но подозревала, что два интеллекта – один нарождающийся и чистый, а другой исковерканный пытками – сражаются за господство. А может, что-то менее брутальное – скажем, прощупывание на совместимость. А может, раз они взросли порознь, слияние вообще невозможно.
Интересно, каково это – пережить подобное воссоединение, увидеть собственных детей, не имея возможности достучаться до их сознания?
Наконец, ситуация стронулась с мертвой точки. Один ребенок, протянув ручонку, обхватил ладошкой пальцы Беннетта. Старик поглядел сверху вниз на малыша. Лицо его было залито кровью из-за носа, сломанного при падении.