Желание неистового графа Дрейлинг Вики
Она сонно улыбнулась.
– Ты не храпел.
– А ты храпела, – не устоял он от соблазна подшутить над ней.
– Нет.
Лора приняла сидячее положение. Соскользнувшая простыня обнажила ее красивую грудь.
Белл взял ее в руки и провел пальцами вокруг сосков.
У нее перехватило дыхание.
– Я снова хочу тебя.
– А я не хочу от тебя уходить, – призналась Лора. – Но должна вернуться домой, пока Джастин не проснулся и не обнаружил, что меня нет.
– Я отпущу тебя при одном условии, – предупредил Белл.
– При каком? – нахмурилась она.
– Что ты вернешься, – ответил он.
– Мне бы хотелось, но нужно соблюдать осторожность.
– Мы будем благоразумны, – сказал Белл. – Не говори пока «нет». Мы что-нибудь придумаем.
– Я не смогу тебе сопротивляться, – заметила Лора.
– Хорошо, – улыбнулся Белл.
Она натянула простыню на грудь.
– Мне нужно одеться.
Он погладил ее по щеке.
– Нам нужно кое-что обсудить.
Ее глаза отразили тревогу.
– Не хочу тебя волновать, но я по неосторожности кончил в тебя. Надеюсь, что последствий не будет.
В противном случае они окажутся в затруднительном положении.
– Они маловероятны, – произнесла Лора. – У меня проблемы с… месячными, и в браке я так и не забеременела.
Лора погрустнела, комкая край простыни.
Белл вспомнил детское платьице, которое она вышивала для сестры. Не зная, что сказать, он поцеловал ее в щеку. Его обрадовало, что можно было не переживать по поводу неожиданной беременности, но в то же время огорчило, поскольку это печалило Лору.
– Мне тоже не хочется тебя отпускать, но тебе нужно вовремя вернуться домой. Я велю служанке принести горячей воды, чтобы мы могли помыться.
– У нас нет на это времени, – возразила Лора. – Мой дворецкий начнет беспокоиться, не случилось ли чего со мной.
– Он слуга. Он не станет задавать вопросы.
– Но моя горничная догадается, как только увидит мое бальное платье.
– Ш-ш-ш, – произнес он. – Полчаса ни на что не повлияют. Что касается служанки, даже если она догадается, что ты была с любовником, то ничего не скажет, ибо не захочет потерять место.
Белл встал и, как был голышом, прошел к звонку, чтобы позвонить. Затем надел штаны и широкий халат. Другой такой же протянул Лоре.
– Накинь это на себя.
Она оделась, и Белл закатал ей рукава.
– Ты в нем утонула.
– Я не хочу, чтобы меня видели твои слуги.
– Можешь спрятаться под одеяло.
Лора шутливо шлепнула его.
– Отвернись в другую сторону, когда войдет слуга, – посоветовал Белл.
Он не стал уточнять, что слуги видели здесь десятки женщин.
Горячую воду принесли через двадцать минут. Белл сумел побриться, не порезавшись. Лора в смущении стала перед умывальником, вызвав у Белла умиление.
– Я спущусь за чашкой чая, чтобы не мешать тебе.
Когда за ним закрылась дверь, Лора с облегчением вздохнула.
Она нашла свои заколки, умылась, скрутила свои длинные волосы в простой узел на затылке и надела сорочку, зная, что испытает неловкость перед горничной, когда та увидит ее. Оставалось дождаться возвращения Беллингема, чтобы помог надеть платье. Не в состоянии сидеть, Лора подошла к кровати, на которой ему отдавалась. Ей вновь захотелось заняться с ним любовью, но она сознавала, что должна соблюдать осторожность, чтобы ее не уличили в связи с мужчиной.
В дверь тихо постучали. Вошел Белл и улыбнулся.
– Нам нужно тебя одеть.
Ее ночь закончилась, но Лора не была готова смириться с этой мыслью. Во сколько бы она ни вернулась домой, ее слуги все равно узнают об этом. Боже, неужели она снова займется с ним любовью?
– Лора? – позвал Белл и подошел к ней. – О чем ты думаешь? – спросил он, заглядывая ей в глаза.
– О неприличном, – прошептала она.
Он хмыкнул и, стянув с плеч халат, посадил ее на матрас. Лора попыталась соскользнуть на пол, но он не позволил и вскинул вверх подол ее сорочки.
– Я совсем потеряла стыд, – пробормотала она.
– Я рад это слышать. – Белл погладил ее и ввел два пальца. У нее участилось дыхание. – Ты снова горячая и влажная.
Он расстегнул брюки и распустил тесьму панталон. При виде его обнаженной плоти Лора стиснула край простыни.
– Обхвати меня ногами, – велел он, подразнив ее своим членом. – Ты меня хочешь? – спросил огрубевшим голосом.
– Да, – прозвучало в ответ.
– Как сильно? – справился он.
– Пожалуйста, – взмолилась она.
Он погрузился в нее наполовину.
– Быстро или медленно?
– Быстро.
Постепенно увеличивая темп, Белл не спускал с нее горящих голубых глаз.
– Тебе нравится?
– Да.
Затем он опустил взгляд, чтобы видеть, что делает. Тут ее подхватила волна экстаза, и он замер на мгновение, чтобы в следующий миг выпрыгнуть из нее и излить семя на простыню.
Лора лежала перед ним нагая и тяжело дышала. Белл наклонился и поцеловал ее.
– Так и держал бы тебя здесь днем и ночью.
– Не могу поверить, что пошла на это, – призналась она слабо.
Белл рассмеялся.
– Оставайся лежать. – Вскоре он вернулся с мокрым полотенцем. Попытка Лоры воспротивиться его заботе вызывала у Белла смех. – Милая, теперь поздно меня стесняться. Брось, нам нужно тебя одеть и отвезти домой.
Он помог ей справиться с платьем и сам оделся. К тому времени, когда они оба были готовы к отъезду, прошло больше часа.
Как только Лора села в карету, ею овладело чувство вины. Она в беспокойстве теребила руки, пока Белл не взял их в свои.
– Веди себя непринужденно.
– Горничная увидит на мне вчерашнее бальное платье.
– Она служанка и исполнит свои обязанности с бесстрастным выражением лица. А ее мысли на этот счет не имеют значения.
– Но слуги сплетничают. И как же Джастин? Впрочем, неважно. Он проспит до полудня.
Белл рассмеялся и крепко поцеловал ее.
– Ты была восхитительна.
– Правда? – удивилась Лора.
– Правда. Не знаю, как дождаться завтрашней ночи.
– Нам не стоит. Я боюсь, что нас увидят.
– Я тебя никуда не отпускаю, – сказал он. – Нам нужно всего лишь соблюдать осторожность.
– Вернуться домой в помятом бальном наряде – это не осторожность.
– Солнце еще не встало.
– Но уже светло, – указала Лора.
– С сегодняшним платьем мы обойдемся с большей осторожностью, – сказал Белл. – Какие у тебя планы на сегодняшний вечер?
– Я иду в театр с леди Аттертон, – сообщила Лора.
– Я зайду к ней в ложу, – пообещал Белл.
– Белл, я не хочу, чтобы она знала о нас.
– Эндрю, когда нас двое. А леди Аттертон, даже если что и заподозрит, то ничего не скажет. Ты сможешь уйти из театра со мной.
– На глазах у всех? – удивилась Лора.
– Лора, мы договоримся встретиться в холле. Так всегда делают.
– Боюсь, кто-нибудь из друзей Монтклифа сообщит ему, что нас видели вдвоем.
– Во-первых, я не позволю Монтклифу влиять на наши жизни. Во-вторых, у него против нас ничего нет. К тому же, не забудь, что я учу твоего сына фехтовать. Леди Аттертон может подтвердить, что у меня свой интерес к Джастину. Не переживай.
– Я постараюсь.
– Хорошая девочка. – Белл посмотрел ей в глаза. – Знаешь, я никогда не оставался ни с одной женщиной на всю ночь. Мне никогда этого не хотелось. Ты была само очарование, если я забыл сказать тебе это.
Лора покраснела.
– Не знаю, что на меня нашло.
Его глаза блеснули лукавым огоньком.
– Не что, а кто? Я.
– О господи! – воскликнула она. – Ты неисправим.
– Но согласись, тебе это нравится.
– Боюсь, мои моральные принципы уплыли в Америку.
Белл рассмеялся.
Когда экипаж остановился перед ее городским домом, он торопливо поцеловал Лору в губы.
– Идем, я провожу тебя до дверей.
– Нет, это плохая идея, – возразила Лора. – Соседи могут увидеть.
– Полагаю, они видели меня и раньше.
– Но не со мной в мятом бальном платье. Мне пора. – Она посмотрела ему в глаза и, обняв за шею, крепко поцеловала. – Я уже скучаю по тебе.
Он открыл дверцу кареты и помог ей спуститься на землю. Послав ему воздушный поцелуй, Лора заспешила к дому.
12
Присоединившись к леди Аттертон в ложе, Лора чувствовала себя как на витрине. Джастин поехал играть в карты к леди Нордклиф. Вероятно, из-за Сары.
Лора надеялась, что будут показывать Шекспира, но об этой пьесе она даже не слышала.
– Не знаете, о чем пьеса? – справилась она у леди Аттертон.
– Никому нет дела до постановки, дорогая, – ответила леди Аттертон. – Важно других посмотреть и себя показать.
– А я только что убедилась, что на меня все таращатся, – объявила она.
– Ты продолжаешь возбуждать любопытство, – заверила ее леди Аттертон. – Сегодня прямо сияешь.
– Должно быть, все дело в платье, – ответила Лора, разглаживая юбку цвета лаванды.
– Вчера за ужином я уже решила, что ваша странная помолвка с Беллингемом получила огласку, – сказала леди Аттертон.
– Я была в ужасе, – призналась Лора, – но, слава богу, все свелось к благотворительности.
– Сегодня ты выглядишь куда лучше. Надеюсь, Беллингем вел себя как джентльмен, когда вез тебя домой. Такой плут, как он, не стал бы понапрасну терять время, оставшись наедине в темной карете с красивой дамой.
– Мы говорили о Джастине, – Лора попыталась отвлечь собеседницу от опасной темы.
– Могла бы и догадаться, – промолвила леди Аттертон разочарованно.
– Беллингем – хороший пример для подражания моему сыну, – добавила Лора.
Леди Аттертон поднесла к глазам лорнет, чтобы окинуть взглядом другие ложи.
– Я слышала, будто Беллингем излишне прямолинеен, но, мне кажется, он обладает способностью видеть человека насквозь, если ты понимаешь, что я имею в виду. Этот талант помогает ему в политической карьере.
Некоторое время женщины молчали, затем леди Аттертон снова заговорила:
– А что ты думаешь о Беллингеме?
«Он восхитительный любовник». Лора запретила себе вспоминать о своем распутстве прошлой ночью, иначе лицо ее выдаст.
– Когда хочет, он само очарование.
Леди Аттертон опустила лорнет.
– Мне кажется, он делает все, чтобы очаровать одну прелестную вдовушку.
Лора смутилась и сменила тему:
– У большинства дам прически украшены высокими перьями. Я же никогда не увлекалась модой.
– Мода приходит и уходит, – констатировала леди Аттертон. – Теперь мой черед сменить тему. Ты ничего не рассказываешь о Монтклифе. Он тебе пишет?
– Нет, – ответила Лора. – Я бы предпочла, чтобы он забыл о нас. Но это всего лишь мои мечты.
– Что намерены делать с фиктивной помолвкой? – полюбопытствовала леди Аттертон. – Боюсь, как бы вы с Беллингемом не оказались в сложном положении, если эта новость просочится наружу.
– У меня есть опасения, что Монтклиф не станет держать язык за зубами. Это будет катастрофа.
– Худшее, что может случиться, – вам с Беллингемом придется пожениться, – сказала леди Аттертон.
У Лоры внутри все оборвалось.
– Как можете вы говорить об этом с таким хладнокровием? Или вы забыли, что он убежденный холостяк. Вынужденный брак вызовет лишь неприязнь с обеих сторон.
– Если вас разоблачат, у него не останется выбора. Иначе его и ваша честь подвергнутся угрозе.
– Нет, это не должно случиться, – заметила Лора.
Она полюбила Беллингема, но знала, что, если заставить его жениться, то это приведет к разрыву. Еще она боялась, что Беллингем откажется. Слишком хорошо помнила его слова: «Я еще не встречал правила, которое не хотел бы нарушить».
Этот разговор взволновал Лору, и она решила обсудить ситуацию с Беллом. Им нужно подготовиться на тот случай, если Монтклиф решит их разоблачить.
Услышав шаги, Лора обернулась, и у нее подпрыгнуло сердце.
– Лорд Беллингем.
Леди Аттертон встала, и Лора, опомнившись, тоже поднялась и, охваченная трепетом, присела в реверансе.
– Я увидел вас с другой стороны театра, – улыбнулся он.
– Оставайтесь с нами, – пригласила леди Аттертон.
– Благодарю. С удовольствием.
Он сел в кресло рядом с Лорой.
– Вы сегодня неотразимы.
Лора ощутила прилив жара к щекам. Она не привыкла скрывать свои мысли и боялась, что леди Аттертон догадается, что они с графом стали любовниками.
Леди Аттертон взглянула на нее с пониманием.
– Приятно снова вас видеть, – сказала ему Лора.
Его голубые глаза полыхнули огнем.
– И мне вас, леди Чесфилд.
– Вы как нельзя кстати, – подчеркнула леди Аттертон. – Мы как раз обсуждали вашу дилемму.
Лора послала леди Аттертон умоляющий взгляд.
– Нет смысла избегать этой проблемы, – указала леди Аттертон.
– Что за проблема? – поинтересовался Беллингем.
– Ваша помолвка, разумеется. Что станете делать, если Монтклиф пригрозит разоблачить вас? Он попытается использовать это, чтобы забрать мальчика.
– На этот случай я уже придумал план действий, – заверил Белл женщин.
Лора посмотрела на него с немым вопросом в глазах.
– Если он попытается нас шантажировать, я пригрожу раскрыть его секреты, которые узнаю в ближайшее время.
– А вдруг вы ничего не узнаете? – спросила Лора.
– Узнаю, – заявил он твердо. – Я ни при каких обстоятельствах не позволю ему забрать у вас сына. Он до сих пор не проявлял желания исполнять свои обязанности по отношению к мальчику, и я при необходимости заявлю об этом.
– Но Монтклиф – его опекун. Официально вы ничего не можете сделать, чтобы остановить его, – возразила леди Аттертон.
– Если Монтклиф, как я полагаю, погряз в долгах, то его, вероятно, домогаются кредиторы. Я могу распустить слух, будто он собирается сбежать из страны. Кредиторы набросятся на него, как саранча. Ему меньше всего захочется кормить племянника.
– Но тогда он окажется в безвыходном положении, – заметила Лора. – И возможно, потребует денег вместо Джастина.
– Если нужно будет, я подкуплю его, – произнес Беллинем.
– Я не могу позволить вам этого, – возразила Лора.
Он задержал на ней взгляд.
– Мне казалось, вы на все готовы ради сына.
– Мне это не нравится, – пояснила она. – У меня дурное предчувствие, что все закончится скандалом. Вы не должны быть в него замешаны.
– Он подло угрожает вам и Джастину, – сказал Белл. – Я не позволю ему испортить вам жизнь. Но мы говорим о худшем обороте дел. Что-то мне подсказывает, что Монтклиф ведет какие-то грязные дела и не хотел бы, чтобы о них стало известно. Единственная причина, по которой он угрожал вам, заключается в том, что друзья уличили его в уклонении от своих опекунских обязанностей. Больше всего, как мне кажется, Монтклиф боится запятнать свою репутацию, поскольку ему, вероятно, есть что скрывать. Как только я соберу всю необходимую информацию, то заставлю его забыть, как терроризировать вас.
Леди Аттертон смотрела на Беллингема с довольной улыбкой.
– Можно было догадаться, что вы готовы к любым неожиданностям.
– Политику без этого не обойтись, – заметил он. – Леди Чесфилд, прошу вас не беспокоиться. Я знаю, вы нервничаете, и это понятно. Но я уверен, что мы разрешим все до конца сезона.
– Я вам благодарна, – сказала Лора. – Но вы все спланировали, даже не посоветовавшись со мной.
– Я решил все тщательно обдумать, прежде чем посвящать вас в свои планы. Я всегда так работаю, – ответил Белл.
Лора не поверила ему, но не собиралась с ним спорить в присутствии леди Аттертон.
– Что ж, будем действовать поэтапно, – произнесла Лора.
– Главное для вас – сохранить втайне вашу фиктивную помолвку, – вставила леди Аттертон. – Но вы должны быть готовы к разоблачению. Тогда у вас не останется выбора.
– Выбор всегда есть, – подчеркнул Беллингем.
– Что ж, мы пришли сюда, чтобы развлечься, – сказала Лора. – И дело Монтклифа не разрешим сегодня.
Беллингем посмотрел ей в глаза.
– Да, он мне порядком надоел, тем более когда есть другие, более приятные, занятия.
По щекам Лоры разлился нежный румянец, и она принялась разглаживать морщинки на юбке, чтобы скрыть смущение от леди Аттертон. Но его слова сыграли роль приворотного зелья, вызвав у нее желание вновь ощутить его прикосновения. При упоительном воспоминании о ночи любви с ним Лора сжала бедра. Прилив удовольствия укрепил ее в мысли встретиться с ним сегодня ночью.
Снаружи ложи послышались голоса. Лора раскрыла веер, чтобы остудить лицо. Боже, ей нужно учиться скрывать свои чувства, что в присутствии графа было совсем непросто.
– А, вот и они.
Голос Гарри заставил Лору подняться, как и всех остальных. Вместе с Гарри она увидела и Колина.
– Мы зашли поздороваться с вами, Принцесса, – сказал Гарри.
Колин ткнул приятеля локтем.
– И с вами, леди Аттертон.
– Какое озорство вы сегодня замыслили? – усмехнулась леди Аттертон.
– Отец Колина пригрозил прекратить выплату ему содержания, если Колин не будет сегодня любезен с Анджелиной, – объявил с улыбкой Гарри.
– Это невозможно, – сказал Колин. – Если я попытаюсь сделать ей комплимент, она ущипнет меня.
– Боже! – воскликнула Лора. – Но, Колин, почему она вас так не любит?
– Это мягко сказано, – уточнил Колин. – Она терпеть меня не может. Как и я ее. Наши родные не желают этого видеть. Когда мы ссоримся, они называют это любовными играми.