Восхождение Губернатора Бонансинга Джей

Он едва слышит голос Эйприл, звучащий словно издалека, приказывающий ему ОСТАНОВИТЬСЯ, подождать, притормозить, послушать, "это слишком", "я не готова", "пожалуйста, пожалуйста, остановись сейчас же", ОСТАНОВИСЬ. Ни одна из этих просьб не регистрируется мозгом Филипа, охваченного страстью и желанием, болью и одиночеством и отчаянной потребностью чувствовать. Сейчас всё его существо подключено к его паху, и все его сдерживаемые эмоции сейчас курсируют в одном направлении.

— Боже, я умоляю тебя остановиться! — просит далёкий голос, тело Эйприл становится жёстким.

Филип движется на извивающейся женщине, словно сёрфер объезжает волну. Он знает, что она втайне хочет его, любит его, что бы она сейчас не говорила. Поэтому он продолжает проникать в неё снова и снова в яростном сиянии вспышек, наполняя её, овладевая ей, питая её, превращая её, пока она не слабеет и не стихает под ним.

Нежный белый взрыв удовольствия извергается из Филипа, подобно запуску ракеты.

Он соскальзывает с неё, сползая на пол рядом, глядя прямо на дождь, ему сразу же бросаются в глаза тёмные, осквернённые души в тридцати футах под ними, захваченные вспышкой молнии, будто чудовищная массовка в немом кино.

* * *

Филип принимает молчание Эйприл за знак того, что возможно, только возможно — всё будет хорошо. В то время, как буря приобретает форму устойчивого шквала и его приглушенный, как у реактивного двигателя, рёв заполняет переход, они оба натягивают свою одежду и лежат рядом в течение долгого времени, не говоря ни слова, глядя на пелену дождя, обрушивающегося на стеклянную крышу.

Филип в шоке, его сердце бешено колотится, а кожа липкая и холодная. Он чувствует себя словно разбитое зеркало, будто осколок его собственной души откололся и отразил в себе лицо монстра. Что он только что сделал? Он понимает, что поступил плохо. Но ему кажется, что это делал кто-то другой.

— Немного занесло, — произносит он наконец после долгих минут душераздирающего молчания.

Она не произносит ни слова. Он видит её лицо в темноте, отражающее текучие тени дождя, льющегося по обе стороны стеклянного прохода. Она выглядит отсутствующей, словно лунатик.

— Прости, что так получилось, — говорит он, и его голос звучит металлическим и пустым в его собственных ушах. Он бросает ещё один взгляд на неё, пытаясь оценить её настроение. — Ты в порядке?

— Да.

— Ты уверена?

— Да.

Её безжизненный, механический голос кажется абсолютно бесцветным и едва различим за шумом дождя. Филип уже собирался сказать ещё что-нибудь, но раскат грома прервал его мысли. Грохот отражается от железных деталей прохода, от этой вибрации сводит зубы, и Филип съеживается.

— Эйприл?

— Да.

— Нам нужно возвращаться.

* * *

Обратный путь окутан молчанием. Филип идёт в нескольких шагах позади Эйприл по пустынному холлу вверх по лестнице, и вдоль пустынных замусоренных коридоров. То и дело Филип порывается что-нибудь сказать, но продолжает молчать. Он приходит к выводу, что всё должно оставаться как есть, и нужно позволить Эйприл примириться с произошедшим. Всё, что Филип скажет, может сделать ситуацию только хуже. Эйприл идёт впереди с ружьем на плече и выглядит, как усталый солдат, возвращающийся с тяжёлой службы. Они добираются до верхнего этажа здания бухгалтерской фирмы и обнаруживают зияющую дыру окна. Дождь хлещет сквозь зазубрины разбитого стекла. Лишь несколько слов: "Ты первая» и «Смотри под ноги», когда Филип помогает ей взобраться и перейти по мокрой от дождя пожарной лестнице. Порывы ветра и дождя, хлещущие по ним, пока они пробираются по шаткому импровизированному мостику, практически приносят Филипу облегчение. Дождь и ветер бодрят его и дают надежду, что, возможно, он сможет исправить тот ущерб, что был нанесен им сегодня этой женщине.

К тому времени, как они возвращаются в квартиру, оба промокшие до костей, измотанные и ошеломлённые, Филип окончательно уверяется, что сможет всё исправить.

Брайан в спальне, укладывает Пенни спать на её раскладушку. Ник в гостиной, разрабатывает карту безопасных зон.

— Эй, как всё прошло? — спрашивает он, выглядывая из-за своих бумаг.

— Ребят, вы как промокшие крысы. Вам удалось найти Home Depots?

— Не в этот раз, — отвечает Филип и отправляется в спальню, даже не останавливаясь, чтобы снять обувь.

Эйприл не произносит ни слова, даже не смотрит на Ника, просто устремляется дальше по проходу.

— Взгляните на себя, — угрюмо говорит Тара, выходя из кухни с зажженной сигаретой в уголке рта.

— Как я и думала — бессмысленная охота за тенью!

Она стоит, уперев руки в бока, пока её сестра молча исчезает в своей комнате в конце коридора. Тара смотрит на Филипа, затем стремительно проносится в комнату вслед за сестрой.

— Я иду спать, — безэмоционально говорит Филип Нику и убирается в свою комнату.

* * *

На следующее утро Филип зашевелился, просыпаясь прямо перед рассветом. Дождь продолжал стучать на улице, барабанил по окнам. Комната показалась Филипу тёмной, холодной и сырой и как будто пахла могилой. Он просидел на краю кровати довольное долгое время, разглядывая Пенни, дремлющую на другом конце комнаты на раскладушке, свернувшись в позе эмбриона. Полусформировавшиеся воспоминания о недавнем сне цепляются за одурманенный мозг Филипа, а также тошнотворное ощущение, что он не знает, где кончается кошмар и начинается эпизод с Эйприл.

Если бы только всё, что случилось в том проходе было сном, а не случалось на самом деле. Но твердые, острые края реальности возвращаются к нему в его темной комнате серией кадров, вспыхивающих в голове, как будто он смотрит как кто-то другой совершает преступление. Филип опускает голову, пытаясь вытолкнуть страх и чувство вины из своего сознания.

Пропуская пальцы сквозь волосы, он убеждает себя, что всё возможно разрешить. Он сможет уладить всё с Эйприл, придумать, что делать дальше, постараться забыть случившееся, извиниться перед ней, помириться.

Он смотрит, как спит Пенни.

Спустя две с половиной недели после того, как малочисленный отряд Филипа объединился с Чалмерсами, Филип заметил, что его дочка начала выбираться из своей раковины. Сначала он приметил мелочи: то, как Пенни с нетерпением ждала времени приготовления их противнейших обедов, и то, как она сияла каждый раз, когда Эйприл входила в комнату. С каждым днем ребёнок становился всё более и более разговорчивым, вспоминая события до «обращения», обсуждая странные погодные условия и задавая вопросы о "болезни". Могут ли животные заразиться этой болезнью? Это проходит? Бог что, разозлился на них?

Грудь Филипа разрывают эмоции, когда он глядит на дремлющего ребёнка. Должен быть способ устроить жизнь своей дочери, создать семью, обустроить дом, даже в разгар этой кошмара наяву, должен быть способ.

На краткий миг Филип воображает необитаемый остров и небольшой уютный коттедж в рощице кокосовых пальм. Эпидемия удаляется на расстояние миллиона световых лет. Он представляет Эйприл и Пенни на детской площадке, играющих вместе в огород. Представляет себя сидящий на заднем крыльце, здоровым и загорелым, счастливо наблюдающим за двумя леди, разделяющими все счастливые моменты его жизни. Он представляет себе всё это, глядя на свою спящую дочь.

Встает и подходит к ней, становится на колени и легонько кладет руку на её мягкие волосы. Ей необходимо помыться. Её волосы спутанные и грязные, и она пахнет немытым телом. Запах достигает Филипа и сжимает ему желудок. Его глаза наполняются слезами. Он никогда не любил никого другого, кроме этого ребенка. Даже Сару, которую он боготворил. Его любовь к Саре была подобно любви всех женатых людей — сложной, зависимой и кипучей. Но когда он впервые увидел свою покрытую пятнами новорожденную девочку, семь с половиной лет назад, он понял, что значит любить.

Это значит бояться и быть уязвимым всю оставшуюся жизнь.

Что-то на другом конце комнаты привлекает внимание Филипа. Дверь наполовину приоткрыта. Он помнит, что закрывал её после возвращения. И помнит это очень ясно. Сейчас она приоткрыта приблизительно на шесть дюймов.

Сначала, это действительно не сильно взволновало его. Возможно, он случайно забыл запереть дверь, и она приоткрылась самостоятельно. Или же он вставал посреди ночи, чтобы сходить в туалет и забыл закрыть её. Или, возможно, Пенни вставала пописать и оставила её открытой. Чёрт, а вдруг он лунатик и даже не знает этого? Но как только он повернулся назад, и вновь посмотрел на дочь, то заметил кое-что ещё.

Из комнаты пропали вещи.

Сердце Филипа бешено забилось. Он оставил свой рюкзак — тот, что принес, когда они пришли сюда более чем две недели назад, прислоненным к стене в углу, но теперь его не было на месте. Также пропал пистолет. Он оставил поверх одежды свой 22-калиберный пистолет и последний магазин рядом с ним. Патроны тоже исчезли.

Филип вскочил на ноги.

Он оглянулся вокруг. Мрачный рассвет только начинал освещать комнату, светонепроницаемые шторы отражали слёзы дождя и призрачные потоки воды омывали стёкла снаружи. Его ботинки также не на месте, где он их оставил. Он бросил их на полу возле окна, но сейчас они пропали. Кто, черт возьми, забрал его ботинки? Он велел себе успокоиться. Должно же быть простое объяснение всему этому. Нет причин для паники. Но больше всего, его беспокоит отсутствие оружия. Он решает разобраться со всем постепенно.

Бесшумно и осторожно, чтобы не разбудить Пенни, он пересекает комнату и выскальзывает в открытую дверь.

Квартира беззвучна и неподвижна. Брайан дремлет на диван-кровати в гостиной. Филип осторожно идёт на кухню, зажигает пропановую горелку и делает себе чашку быстрорастворимого кофе с дождевой водой, собранной в ведре. Он брызгает немного холодной воды себе на лицо. Он уговаривает себя сохранять спокойствие и дышать глубже.

Когда кофе нагревается, он берёт кружку и идёт по коридору в сторону комнаты Эйприл.

Её дверь также приоткрыта.

Он заглядывает внутрь и обнаруживает комнату пустой. Его пульс учащается.

Звучит голос: — Её здесь нет.

Филип оборачивается и сталкивается лицом к лицу с Тарой Чалмерс, наставившей дуло Ругера, прямо на него.

Глава 15

— Отлично… полегче, сестренка. — Филип замирает. Он стоит в прихожей, подняв свободную руку и держа кофе в другой руке, отведя её в сторону так, словно предлагая чашку ей. — Чтобы ни было, мы сможем разрешить это.

— Правда? — Тара Чалмерс смотрит на него своими накрашенными глазами, горящими негодованием. — Считаешь?

— Слушай… Я не знаю, что происходит…

— А то, — говорит она без тени нервозности и страха, — что сейчас происходит смена командного состава.

— Тара, чтобы ты ни думала…

— Давай всё исправим. — её голос твёрд и лишён эмоций. — Мне надо чтобы ты, блять, заткнулся и делал то, что я говорю, или я выбью тебе мозги, и не думай, что не смогу.

— Это не…

— Опусти чашку.

Филип исполняет приказ, медленно ставя чашку на пол.

— Окей, сестрёнка. Всё, что скажешь.

— Перестань называть меня так.

— Да, мадам.

— Сейчас мы соберём твоего брата, друга и ребёнка.

Филип закипает адреналином. Он не считает, что у Тары хватит смелости, чтобы причинить реальный вред, и он просчитывает варианты захвата оружия (расстояние между ним и стволом Ругера около шести — восьми футов), но он сопротивляется искушению. Лучше подчиниться ей и вовлечь в разговор.

— Могу я сказать кое-что?

— ДВИГАЙСЯ!

Её внезапный окрик разрушает тишину, он настолько громкий, что не только будит Пенни и Брайана, но и вероятно слышится на втором этаже, где сейчас находится ранняя пташка Ник. Филип делает шаг навстречу к ней. — Если ты мне дашь шанс…

Ругер стреляет.

Выстрел проходит мимо, возможно специально, а возможно и нет, разрывая дернину в стене на расстоянии восемнадцати дюймов от левого плеча Филипа. Выстрел звучит так громко в замкнутом пространстве прихожей, что уши Филипа заполняются звоном, в то время как он осознаёт, что крохотный кусок стены приклеивается к его щеке.

Сквозь синий пороховой дым он видит только лицо Тары. Трудно сказать, гримасничает она или усмехается.

— Следующий выстрел будет в твоё лицо, — говорит она ему. — А сейчас, ты собираешься быть пай-мальчиком или как?

* * *

Ник Парсонс услышал выстрел как раз едва открыв своё Священное Писание для обычного утреннего чтения. Сидя в своей кровати, прислонившись спиной к изголовью, он подпрыгивает от шума, и Библия падает из его рук. Она открыта на Откровении Иоанна Богослова, глава 1, стих 9, той части, где Иоанн произносит в церкви: "Я ваш брат Иоанн, который разделяет с вами в Иисусе скорби и царствие и терпение".

Выпрыгивая из постели, он направляется к кладовке, где в углу у стены должно было лежать его ружьё Марлин, но ружья там нет. Мурашки паники пробегают по позвоночнику Ника, он оглядывает комнату в поисках всех пропавших вещей. Исчез его рюкзак, пропали коробки из-под патронов для ружья. Его инструменты, его кирка, ботинки и карты — всё пропало.

Хорошо хоть джинсы на месте, аккуратно висят поверх спинки стула. Он хватает их и выбегает из комнаты своей квартиры-студии. Прочь из двери. Вдоль по коридору. Вниз по лестничному пролёту на первый этаж. Кажется, он слышит чей-то разъярённый разговор на повышенных тонах, но он не уверен. Он спешит к квартире Чалмерсов. Дверь открыта, и он врывается внутрь.

— Что происходит? Что здесь происходит? — повторяет и повторяет Ник, оказавшись в гостиной. На его глазах творится что-то, что совсем не имеет смысла. Он видит Тару Чалмерс, наставившую Ругер на очумевшего Филипа, он видит Брайана в нескольких шагах от них, крепко прижимающего Пенни, чтобы защитить её. И самое странное: Ник обнаруживает всё их имущество, сложенное на полу у дивана.

— Давай сюда, — приказывает Тара, размахивая оружием и направляя Ника к Филипу, Брайану и Пенни.

— Но что стряслось?

— Это не важно, просто делай, что я тебе говорю.

Ник нехотя подчиняется, но он абсолютно запутан. — Ради Бога, что здесь творится? Непроизвольно Ник смотрит на Филипа в поисках ответов в его расширенных глазах, но в первый раз, с тех пор как Ник знает Филипа Блейка, этот здоровяк выглядит почти оробевшим, потерянным в нерешительности и фрустрации. Ник переводит взгляд на Тару.

— Где Эйприл? Что стряслось?

— Не имеет значения.

— Что ты творишь? С чего это ты притащила все наши вещи…

— Ники, — монотонно произносит Филип. — Оставь. Тара сейчас сама нам расскажет, чего она от нас хочет. И мы это выполним, и всё будет хорошо.

Филип говорит Нику, но смотрит при этом на Тару.

— Послушай своего приятеля, Ник, — произносит Тара якобы Нику, но глядит она на Филипа. Её глаза так и сияют презрением, гневом и местью и кое-чем ещё, непонятным для Ника, чем-то смущающе интимным.

Теперь пришла очередь Брайан спрашивать:

— Что же именно ты хочешь, чтобы мы сделали?

Тара по-прежнему не отрывает глаз от Филипа и говорит:

— Убирайтесь.

Сперва это простое повелительное предложение звучит для Ника Парсонса, как риторическое высказывание. Для его ошеломленных ушей это звучит, как будто она не приказывает им что-то сделать, а просто высказывает своё мнение. Но это лишь первая реакция, которая сразу меняется после быстрого взгляда на выражение лица Тары Чалмерс.

— Выметайтесь.

Филип пристально смотрит на неё.

— Там, откуда мы пришли, это называется убийством.

— Называй это как хочешь. Забирайте своё дерьмо и уходите.

— Ты выгоняешь нас наружу без оружия.

— Я даже больше сделаю, — говорит она. — Я залезу на крышу с одним из ружей и удостоверюсь, что вы убрались достаточно далеко.

После долгого жуткого мгновения тишины Ник вопросительно смотрит на Филипа.

Филип отводит взгляд от коренастой толстухи с ружьём.

— Собери вещи, — говорит он Нику, — В моей сумке есть дождевик, надень его на Пенни.

* * *

Чтобы одеться и приготовиться покинуть здание у них уходят считанные минуты, при этом Тара Чалмерс стоит на страже как каменный истукан, но за это время Брайан Блейк успевает поразмыслить о том, что такого могло случиться. Зашнуровывая ботинки и надевая плащ на Пенни, он понимает, что все признаки указывают на какой-то нездоровый треугольник. Отсутствие Эйприл говорит о многом. Тара явно охвачена праведным гневом. Но что явилось его причиной? Мог ли Филип сказать или сделать что-то плохое? Что могло настолько глубоко обидеть девушек?

В один безумный момент ум Брайана бросается в прошлое к его сумасшедшей бывшей жене. Маниакальная, взрывоопасная, непредсказуемая Джоселин вела себя подобным образом. Она могла пропадать без следа неделями. Один раз, в то время как Брайан был в вечерней школе, она на самом деле выставила все его пожитки на лестницу многоквартирного здания, где они жили, как будто удаляла пятна из своей жизни. Но в этот раз всё совсем по-другому. Девушки Чалмерс раньше не выказывали никаких признаков нелогичного поведения или безумия.

Большее беспокойство у Брайана вызывает поведение его брата. На поверхности он кипит гневом и разочарованием, но на самом деле Филип Блейк выглядит почти смирившимся, может быть, даже утратившим надежду. Это ключ к разгадке. Это очень важно. Но, к сожалению, у него совершенно нет времени разгадывать загадки.

— Пойдёмте, пора выкатываться, — говорит Филип, перебрасывая свой рюкзак через плечо. На нём его джинсовая куртка, покрытая чёрной жирной грязью и запёкшейся кровью ещё со времён их ранних путешествий, он направляется к двери.

— Погодите! — говорит Брайан. Он обращается к Таре. — Хотя бы разреши нам взять немного еды для Пенни.

Она только меряет его ледяным взглядом и отвечает:

— Я и так позволяю вам уйти отсюда живыми.

— Перестань, Брайан. — Филип останавливается в дверном проходе. — Всё кончено.

Брайан смотрит на своего брата. Что-то в этом испещрённом морщинами, обветренном лице побуждает Брайана к действию. Филип его семья, его кровь. И они столькое пережили. Они выжили во стольких переделках не для того, чтобы умереть сейчас как бездомные животные, выброшенные на дороге. У Брайана возникает странное чувство, растущее в основании позвоночника, наполняющее его неожиданной силой.

— Отлично, — говорит он. — Если так должно быть…

Он не заканчивает предложение, здесь больше нечего сказать, он просто приобнимает Пенни и подталкивает её следовать за отцом.

* * *

Дождь одновременно и благословение и проклятие. Он хлещет по их лицам, когда они выходят из главного входа здания, но когда они пробираются под тонкими деревьями вдоль бульвара, выбирая дальнейшее направление, они обнаруживают, что шторм прогнал с улиц всех Кусак. Все стоки заполнены водой, по дорогам бегут потоки, серые небеса низко нависают над ними.

Ник, прищуриваясь, глядит на юг, на улицах относительно чисто.

— Лучше всего пойти туда! Там больше всего безопасных зон.

— Хорошо, идём на юг, — соглашается Филип и оборачивается к Брайану.

— Ты можешь снова посадить её к себе на спину? Я рассчитываю на тебя, приятель. Следи за ней.

Брайан отирает дождь с лица и показывает брату большой палец.

Поворачиваясь к ребенку, Брайан начинает осторожно поднимать её к себе на спину, но внезапно резко останавливается. На какой-то момент он просто стоит уставившись недоуменно на маленькую девочку. Она также держит большой палец вверх. Брайан глядит на своего брата и мужчины понимают всё без слов.

А Пенни Блейк, с её дерзко выступающим подбородком, просто стоит и выжидает. Ее нежные маленькие глазки сияют от дождя, и на лице у неё выражение, свойственное её покойной матери, когда та была раздражена мужской глупостью. В конце концов, девочка произносит:

— Я не ребенок… мы можем уже идти?

* * *

Они пробираются за угол, низко пригнувшись, медленно из-за дождя, поскальзываясь на скользкой дорожке. Практически мгновенно дождь пропитывает их лица, одежду, всё тело. Ледяной, пронизывающий осенний ливень и не думает прекращаться.

Впереди несколько убогих, гниющих зомби толкутся возле заброшенной автобусной остановки. Грязные, похожие на мох волосы опутывают их мёртвые лица. Они, как будто, ждут автобуса, который уже никогда не придет.

Филип проводит свою группу под навес за углом. Ник указывает путь к первой безопасной зоне — городскому автобусу, застопоренному в половине квартала к югу от пешеходного моста. Быстрый жест Филипа рукой, и они спешат вдоль витрин в сторону автобуса.

* * *

— Я говорю, мы возвращаемся, — слышится ворчание Ника Парсона, который присев на полу автобуса, обследует свой рюкзак. Дождь стучит по крыше автобуса, словно приглушенная очередь автомата Томпсона. Ник находит футболку, достает её и вытирает влагу с лица.

— Она всего лишь одинокая девушка, и мы можем отобрать это место у неё. Мы возвращаемся и выпинываем ее к чертям.

— Думаешь, мы сможем отобрать его у нее, ха?

Филип стоит на площадке возле руля, занимаясь поиском перегородки для вещей позади водителя. — У тебя есть пуленепробиваемый жилет в рюкзаке?

В автобусе, тридцатифутовом корпусе с литыми сидениями вдоль обеих сторон, витает призрачный запах бывших пассажиров, похожий на запах влажного собачьего меха. В задней части автобуса, на предпоследнем месте, рядом с Пенни в её мокрой трикотажной рубашке и джинсах, дрожит Брайан. У него плохое предчувствие и это не потому, что они оставлены умирать в объятой грозой городской пустыне Атланты.

Чувство обречённости Брайана больше связано с произошедшим в квартире прошлым вечером. Он не может перестать задаваться вопросом о том, что произошло между 5 вечера (когда Филип и Эйприл отправились на расследование) и 5 часами следующего утра (когда всё внезапно на их глазах разрушилось). От сиплого и натянутого голоса брата и холодного выражения его лица, Брайану стало ясно, что именно он является причиной конфликта. И их главная первоочередная задача сейчас — выживание. Но Брайан не может перестать думать об этом. Разгадка находится где-то глубоко и что-то грызёт Брайана, чего он не может выразить словами.

На улице полыхает молния, словно вспышка фотографа.

— Мы поступим правильно, если вернёмся, — продолжает Ник плаксивым и нетвёрдым голосом. Он встаёт, схватившись за поручень. — Там наше оружие, мужики. Это ведь мы сделали всю работу? Всё добро там такое же наше, как и их.

— Оставайся на месте, Ник, — категорически произносит Филип. — Я не хочу, чтобы хоть один гнойный мешок увидел нас здесь.

Ник приседает.

Филип садится на место водителя. Раздается скрип рессоры. Он проверяет коробку-планшет на панели и не находит там ничего полезного. Ключ находится в зажигании. Филип поворачивает его, но раздается только щелчок.

— Я не буду повторять этого снова. То место больше не для нас.

— Ну почему же? Почему мы не можем вернуть его, Филли? Мы справимся с толстой сучкой. Нас ведь трое!

— Прекращай, Ник, — говорит Филип, и даже Брайан, находящийся в задней части автобуса, слышит ледяные нотки в голосе брата.

— Я просто не понимаю, — жалуется шёпотом Ник. — Как что-то подобное могло произойти…

— Бинго! — Наконец Филип нашёл что-то полезное.

Стальной четырехфутовый шток, судя по ширине и весу короткого, отрезок железной арматуры, присоединён к скрепкам под боковым окном водителя. Подвешенный конец, вероятно, используется как инструмент, чтобы дотягиваться из кабины к складывающейся двери (для ручного закрывания). И сейчас, когда Филип держит в руках этот предмет, в сумрачном свете он выглядит словно превосходное импровизированное боевое средство.

— Прекрасно, — бормочет он.

— Что там произошло, Филли? — упорствует Ник, приседая от мерцающих вспышек молний.

— ДАЧЁРТВАСВСЕХРАЗДЕРИ!

Неожиданно Филип ударяет железным прутом по приборной доске, пластик разлетается в стороны и все подпрыгивают. Он снова бьёт, разнося на куски радио. И снова, и снова — изо всех своих сил — круша систему контроля, разбивая автомат оплаты, отправляя все монеты в воздух. Он продолжает громить консоль, пока не уничтожает всю приборную панель.

Наконец, со вздувшимися на шее венами, с искажённым от гнева лицом, он оборачивается и прожигает Ника Парсонсона взглядом.

— Будь так любезен, заткни свою пасть!

Ник немеет.

В задней части автобуса, рядом с Брайаном, Пенни Блейк отворачивается и смотрит в окно, разглядывая грязные ручейки дождя. Её лицо напряжено, как будто она решает сложную математическую задачу, слишком сложную для её уровня.

В это время в передней части изумлённый Ник окаменел от шока.

— Полегче, Филли… это я так… для поддержания разговора. Я ничего не имел в виду. Это место виновато, оно давит на меня.

Филип облизывает губы. Пламя в его глазах гаснет. Он делает глубокий вдох и испускает болезненный выдох. Он опускает прут на водительское сидение.

— Эй… прости… Я понимаю, что ты чувствуешь.

Но так даже лучше. Без электричества, это место будет походить на морозильную камеру к середине ноября. Ник не поднимает взгляд.

— Да… Я понимаю твою позицию.

— Так будет лучше, Ники.

— Да, конечно.

Здесь Брайан говорит Пенни, что скоро вернётся и поднимается с сидения. Он движется по проходу, низко пригнувшись на уровне раздвижных окон, пока не присоединяется к Нику и своему брату.

— И какой план, Филип?

— Найдём место, где сможем разводить костёр. Мы же не можем разводить костры внутри зданий.

— Ник, сколько безопасных зон ты набросал на карту?

— Достаточно, чтобы убраться из этой части города, если мы сделаем пару остановок.

— Рано или поздно мы найдём машину, — говорит Брайан.

Филип ворчит: — Не фига.

— Думаешь, в этом автобусе есть бензин?

— Наверное, дизель.

— Да не важно, что именно, нам его не перекачать.

— И негде хранить его, — напоминает ему Филип.

— Не переносить, не перелить мы его не сможем, — добавляет Ник.

— А вот эта металлическая хреновина не подойдёт? — указывает Брайан на металлическую хреновину на сидении водителя.

— Считаешь, она достаточно острая, чтобы проткнуть канистру?

— У автобуса? — Филип бросает взгляд на стальной прут. — Полагаю, что да. На что она ещё годна?

Брайан шумно глотает. У него появилась идея.

* * *

Один за другим, они быстро выскакивает из-за автобусной двери в дождь, который теперь превратился в редкую холодную морось. Дневной свет разливается грязью. Филип несёт стальной стержень, Ник — три коричневые бутылки Miller Light, которые Брайан нашёл под задними сиденьями. Брайан крепко держит Пенни — по всем направлениям тёмные фигуры, ближайшие из них где-то через квартал, и столкновение с ними — лишь вопрос времени.

Каждые несколько секунд вспыхивают молнии, ярко освещает мёртвых, приближающихся с обеих концов улицы. Некоторые из Кусак уже заметили людей, снующих вдоль задней части автобуса, и они движутся теперь своей неуклюжей походкой более целенаправленно.

Филип знает, где находится канистра с топливом со времён его работы водителем грузовика.

Он приседает возле массивной передней шины, и быстро нащупывает место под шасси у нижнего края резервуара, пока дождь льётся с его подбородка. У этого автобуса два отдельных резервуара, каждый из которых содержит по сотне галлонов топлива.

— Давай, приятель, они уже близко! — Ник склоняется возле Филипа с бутылкой в руке.

Филип пытается пробить заостренным концом стального стержня нижнюю часть переднего бака, но лишь делает вмятину на железном корпусе. Он издаёт нечленораздельный вопль гнева и вновь бьёт в бак.

На этот раз стержень прокалывает поверхность бака и тонкая струйка жёлтой маслянистой жидкости выплёскивается на ладони и руки Филипа. Ник наклоняется и быстро заполняет первые двенадцать унций бутылки.

Гром разрывает небо, затем следуем вспышка молнии. Брайан бросает взгляд через плечо и видит целый полк ходячих трупов, становящихся всё ближе во вспышках ослепительного небесного света, теперь лишь в двадцати пяти ярдах, уже различимы их лица в фотографических вспышках молний.

Один из них потерял челюсть, другой идёт с висящей с лентой кишечника, вывалившейся из зияющего отверстия в животе.

— Быстрее, Ник! Быстрее! — Брайан держит наготове в одной руке кусок порванной рубашки и огонь в другой руке. Он переживает, наблюдая за Пенни, которая старается изо всех сил быть храброй, сжимая маленькие кулачки и прикусив губу, пока следит за продвигающейся армией вертикальных трупов.

— Один готов, иди, ИДИ! — Ник протягивает первую бутылку с горючим Брайану.

Брайан заталкивает в неё тряпку, затем быстро переворачивает бутылку верх дном, пока ткань пропитывается. Процедура занимает всего несколько секунд, но Брайан чувствует, как у них заканчивается время, из-за приближения сотен Кусак. Щелчок зажигалки разжигает пламя, которое тут же тухнет на ветру.

— Давай, спортсмен… давай, давай! — Филип поворачивается к надвигающейся орде, поднимая стальное орудие. Позади него Брайан складывает чашечкой руки вокруг фитиля и наконец зажигает его. Тряпка вспыхивает, пламя извивается, ползёт к горлышку бутылки, заполненной газом и горючей жидкостью.

Брайан бросает коктейль Молотова в передний фронт толпы.

Бутылка с треском разбивается в пяти футах от ближайшего зомби и расцветает жёлтыми языками пламени в тумане. Несколько трупов отшатываются назад из-за неожиданного света и жара, некоторые из них натыкаются на своих собратьев, сбивая их словно домино. Вид кувыркающихся монстров мог бы даже насмешить, пожалуй, но только не сейчас.

Филип хватает вторую заполненную бутылку и вставляет в неё тряпку.

— Дай сюда зажигалку! — Брайан передаёт Bic.

— Теперь бежим! — Командует Филип, поджигает тряпку и швыряет пылающую бутылку в армию монстров, двигающуюся из противоположного направления.

На этот раз бутылка падает в середину, взрывается в их рядах, поджигая по крайней мере дюжину Кусак со всей свирепостью напалма.

Брайан не оглядывается назад, подхватывает Пенни с земли и следует за Ником в отчаянном рывке до парикмахерской.

* * *

Брайан, Пенни и Ник уже на полпути к следующей безопасной зоне, когда они осознают, что Филип отстал от них.

— Что он, черт возьми, делает! Голос Ника пронзительный и взбешенный, так как они уже ныряют в проём следующей заколоченной досками витрины.

— Чёрт его знает! — Говорит Брайан, заныривая в дверной проем вместе с Пенни и пристально высматривая позади своего брата.

На расстоянии сотни ярдов, Филип кричит монстрам что-то непристойное и нечленораздельное, размахивая своим железным орудием, атакуя их. Пылающий зомби движется на него в ореоле искр и дыма.

— Боже мой! — Брайан прикрывает лицо Пенни. — Пригнись. ПРИГНИСЬ!

Вдалеке, Филип Блейк отступает от толпы с поднятой в одной руке зажигательной смесью и окровавленной железкой в другой, словно какой-то Викинг, дерзко выпускающий весь свой сдерживаемый гнев в серии размашистых, зловещих жестов.

Он приостанавливается и поджигает разливающуюся лужицу топлива, просачивающуюся из нижней части автобуса, а затем поворачивается и бежит с этого места изо-всех сил, словно мяч, брошенный вперед на открытое поле.

Позади него, лужа топлива схватывается и разгорается, синее пламя вздымается по массивному стальному корпусу автобуса. Филип преодолевает приблизительно пятьдесят ярдов влажного тротуара, сломав по пути черепа полудюжине Кусак, в то время как огонь ползёт по боковине автобуса.

Страницы: «« ... 89101112131415 »»

Читать бесплатно другие книги:

Как невообразимо и страшно переплетаются иногда судьбы, словно рок намеренно сталкивает интересные д...
В ЭТОТ МИР НЕСУЩИЙ КРАСОТУ…Поэт-песенник Александр Филимонов… Вы ещё не знаете этого имени и его тво...
Предлагаем вашему вниманию книгу, в которой мы рассмотрим не только способы применение и рецепты при...
2003 год. Большой миллионный город накануне выборов мэра. Независимая радиостанция «Пилот», испытыва...
Настоящие издание бессмертных произведений Уильяма Шекспира является по своему уникальным в современ...
Солнце пекло нещадно. Большинство отдыхающих переместились со своих лежаков за столики многочисленны...