Тени Шенивашады. Книга первая Кангин Алексей

— Господин Солень сумел бы вас защитить даже от Итуэдоза. Да и можно было бы договориться на ваш счёт особо. Обставив это не как самовольное бегство, а как новое назначение.

— Нет, господин Киэлли, нет. Мой дом здесь.

— Что ж, если вы передумаете, я буду здесь ещё несколько дней.

Тзай-тарр ничего не ответил на это. Вместо того он заговорил о своих надеждах:

— Я уверен, что самые ценные находки мы могли бы сделать в Туманье, на месте старого Рашехраата. Сейчас туда никто не рискует соваться. Но когда-нибудь всё изменится. И тогда всё это, все накопленные материалы и исследования, вновь будут востребованы.

— А что, тзай-тарры разве не проникают вглубь Тумана уже сейчас? Мы с Эрией были в Туманье, и видели там дисколёт, который улетел как раз куда-то в сторону Золотого Города. Вряд ли это были Владельцы, скорее всего, это был ваш дисколёт.

— Да, молодой человек, я уже слышал эти байки, — Ран-Ир-Ракаш раздражённо махнул рукой. — Что вы там видели? Дисколёт? Откуда такая уверенность? Кто-то ляпнул, а теперь все повторяют.

— Но я своими глазами видел его!

— И вы знаете, как должен выглядеть дисколёт? Вы их видели прежде?

— Нет, — признался Тагур.

— Вот! А о том, что там по небу может летать, то вы и не представляете себе, какое огромное количество небесных явлений существует. Ну да можете об этом нашего градоначальника расспросить, если он станет с вами разговаривать, конечно. Он вам в красках всё опишет.

Тагур не стал возражать. Он уже и сам не был уверен в том, что видел. Но ему всё же было интересно, что же там сейчас происходит в Туманье. Вдруг там действительно началось вторжение, а никто об этом ничего не знает, поскольку всех бродняков перебили? И всё то, что сейчас происходит здесь, не имеет никакого смысла на фоне этого?

— О чём вы задумались, молодой человек? — спросил Ран-Ир-Ракаш.

— Да вот внезапно меня посетила мысль, а что бы произошло, если бы действительно Владельцы вновь напали.

— Ну тогда бы началась война, как она есть. И мы с вами здесь и сейчас ничего бы не сделали.

— Действительно. Итак, мастер Ран-Ир-Ракаш, может быть, теперь вы покажете мне вашу коллекцию более подробно?

Лицо мастера-древневеда расплылось в улыбке. Вдвоём с Тагуром они ходили от полки к полке, от стеллажа к стеллажу, и Ран-Ир-Ракаш вдохновенно рассказывал о каждом экспонате, где и как он был найден и что насчёт его предназначений и свойств думают сейчас. Зал был большой, экскурсия продолжалась долго, но Тагуру совсем не было скучно. Теперь он мог взглянуть на предметы своего ремесла по-новому. Если для него это всегда были лишь неподдающиеся решению загадки, то для Ран-Ир-Ракаша это были части единой картины, которую нужно собрать воедино. Предметов, принадлежащих непосредственно Владельцам, здесь не было. В основном всё то, что находили люди, именно людям и принадлежало, но не простым, а тем, кто был связан с Владельцами. Их ученикам и наместникам. Ран-Ир-Ракаш справедливо предполагал, что в среде своего ближнего окружения Владельцы распространяли свою культуру. Но мастер-древневед также и понимал, что искажения этой культуры были неизбежны. По этому поводу он не очень переживал, поскольку полагал, что от изучения людей, служивших Владельцам, остаётся всего один шаг до изучения самих Владельцев. Хотя время от времени старик всё же сокрушался по поводу того, что Золотой Город со всеми его тайнами не будет доступен людям на его веку.

Владельцы, до сих пор знакомые Тагуру только по сказкам и легендам, в рассказах Ран-Ир-Ракаша обретали плоть, из пугающих призраков превращаясь в живых существ со своими мыслями, желаниями и стремлениями. На поверхность проступало и понимание того, что и у самих Владельцев были свои сказки и легенды. Из потусторонних, непостижимых существ, Владельцы становились почти что людьми, хоть и не совсем понятными. И Тагур, слушая рассказы мастера-древневеда, всё же не смог удержаться от вопроса: а были ли находки, которые точно принадлежали Владельцам, а не их слугам-людям? И Ран-Ир-Ракаш ответил «да». И повёл Тагура к неприметной дверце, за которой обнаружился настоящий склад реликвий.

Здесь не было такой стройности рядов, как в музее. Многие древности просто лежали в коробках, ещё только дожидаясь момента, когда их разберут и классифицируют. Другие уже были выложены кучками, но ещё не расставлены в какую-то систему. В этом же помещении находился и рабочий стол, заваленный бумагами с письменами и зарисовками.

— Вот здесь я по большей части и обитаю, — сообщил Ран-Ир-Ракаш. — Видите, работы ещё не на одну жизнь хватит. Хотел бы я передать всё это какому-нибудь достойному тзай-тарру, да, видно, не придётся.

— Ну так у меня для вас есть идея, — сообщил Тагур. — Помните, вы говорили, что Эрие теперь будет сложно без покровителя? Вряд ли она вернётся в дипломатическую миссию. Попробуйте предложить ей это занятие.

— Вы думаете, она согласится?

— Это уже будет зависеть от того, как вы ей это предложите. Если расскажете ей всё то, что рассказали мне, я думаю, её это заинтересует. Меня уже заинтересовало. К сожалению, я не тзай-тарр, и жизнь моя неразрывно связан с Кеторием.

— Ну, вы были изначально заинтересованы.

— Не совсем так. Я имел дело с реликвиями, но лишь вы открыли мне их подлинную сущность. Раньше для меня это были лишь непонятные предметы, которые стоят хороших денег. Сейчас для меня — это история и предмет исследований.

— Значит, вы больше не станете продавать реликвии?

— Да, точно так. Теперь я буду их покупать.

Ран-Ир-Ракаш улыбнулся, считая, что Тагур пошутил. Но Тагур шутить и не думал. Он был совершенно серьёзен.

— Мастер Ран-Ир-Ракаш, покажите мне, пожалуйста, что самое интересное здесь есть у вас?

— Здесь вы можете сами всё смотреть. Мне нечего рассказать вам об этих вещах. Я ещё и сам ничего не понимаю.

Такой щедрости Тагур и не ждал. Войти в доверие к мастеру-древневеду оказалось проще простого. Главное, чтобы всё это не было впустую. Тагур принялся бродить между стеллажами, заглядывать в коробки, осторожно перебирать их содержимое. Ран-Ир-Ракаш сообщил, что ему надо поработать, и потому уселся за своим столом делать зарисовки реликвий. На Тагура он не обращал внимания. А Тагур, рассматривая содержимое склада, находил многое из того, что казалось ему знакомым. Очевидно, раньше это были какие-то массовые предметы. В изобилии встречалась кухонная утварь, ножи, вилки и ложки. Такие вещи обычно всегда шли за гроши, поэтому Тагур даже не пытался их собирать и продавать. Его интересовали куда как более необычные вещи. Такие, которые он бы даже не смог сразу описать и никогда бы не догадался об их предназначении. И такие тут тоже попадались. Интересно, представлял ли Ран-Ир-Ракаш, что он сейчас сидел по соседству с целым состоянием? На деньги, вырученные за все эти древности, можно было бы купить, наверное, пол-Кетория. Наверное, не представлял. Вряд ли его вообще интересовали деньги. Тагур даже и не знал, есть ли у тзай-тарров такое понятие, как деньги. Если Итуэдоз в чём-то подобен чернецким обителям, то внутри своих владений они деньги не используют.

Впрочем, додумать эту интересную мысль Тагур не успел. Потому что в одной из коробок он вдруг увидел тот самый Диск. Он едва не выронил от неожиданности всю коробку из рук. Признаться, он уже успел отчаяться в надежде отыскать Диск именно здесь. Но вот он — в его руках! Даже удивительно, что такую драгоценную реликвию просто положили в коробку и до сих пор не описали. Тагур повертел диск в руках, провёл пальцами по его поверхности, ощущая рельефные символы и узоры. Сомнений не было: это тот самый Диск. Тагур очень хорошо изучил его описание. Удивительно тонка работа. Диск был в полпальца толщиной, по цвету как золото, но в то же время слишком лёгкий, явно не металлический. На обратной стороне Диска Тагур обнаружил круглое углубление. И раньше Тагур предполагал, что этот Диск должен быть частью какого-то механизма, но теперь он убедился в этом окончательно. С помощью этого углубления Диск насаживался на ось. На миг Тагур задумался, почему в описании была представлена только лицевая сторона Диска и ни слова не было сказано об оборотной. Но это было неважно. Важно было только то, что вещь, за которой он пришёл сюда, нашлась. Осталось только забрать её.

Ран-Ир-Ракаш, похоже, что-то заподозрил. Хотя он и не видел Тагура за множеством стеллажей, но он вдруг на весь склад громогласно спросил:

— Господин Киэлли, вы там нашли что-то интересное? Что-то не слышно вас совсем.

— Нет, нет, мастер, я просто немного задумался, — ответил Тагур, поспешно возвращая диск на место. Если Ран-Ир-Ракаш вдруг подойдёт, он не должен видеть, что же привлекло внимание Тагура, иначе сразу всё поймёт.

— О чём задумались?

— О доме, о своей работе, — ответил Тагур, пытаясь вернуть Диску первоначальное положение в коробке. Вроде, всё получилось. Тагур поставил коробку на место.

— Должно быть, вы очень соскучились по дому?

— Очень, — Тагур, вернув коробку, принялся разбирать другие. Просто для виду, чтобы мастер-древневед не понял, что Тагур нашёл что-то конкретное. Вообще же Тагур уже собирался уходить. И перебрав ещё три коробки, Тагур вернулся к рабочему столу Ран-Ир-Ракаша.

— Пожалуй, я вас покину. Скоро я уезжаю из Итуэдоза, и потому хотел бы повидать как можно больше.

— Что ж, не смею вас задерживать, — Ран-Ир-Ракаш оторвался от своих зарисовок и улыбнулся. — Надеюсь, что наше с вами общение не пропало даром и теперь в Кеторие вы тоже начнёте вести подобные изыскания.

— Несомненно, мастер. Но я боюсь, что моих знаний для этого слишком мало. Можем ли мы с вами писать друг другу письма, чтобы обмениваться последними нашими открытиями?

— Это было бы просто великолепно! Очень хорошо, что вы заговорили об этом.

— Проблема лишь в том, что я никогда не слышал, чтобы кто-то писал письма в Итуэдоз.

— Ну, посольства же как-то получают указания из Итуэдоза? Я думаю, можно будет наладить обмен письмами как раз через посольства. Всё-таки мы с вами живём не в тёмные века, люди уже научились летать в небесах, построили железные дороги. Так что я думаю, что ничего невозможного в вашей идее нет. Надо только начать.

— Давайте попробуем начать. Давайте обменяемся адресами.

Ран-Ир-Ракаш кивнул и написал на бумажке номер своих апартаментов в одной из башен, Тагур в ответ написал адрес своего дома в Кеторие. Уходя, Тагур как бы невзначай поинтересовался, сколько обычно работает Ран-Ир-Ракаш. Мастер-древневед сообщил, что сейчас предпочитает работать только при дневном свете, а с наступлением темноты уходит в библиотеку. Теперь Тагур знал, когда надо прийти за Диском. Выходя из комнаты, он мельком бросил взгляд на дверной замок. Замок был хорош, куда лучше, чем у Эрии, но всё равно не настолько, чтобы остановить опытного взломщика. Значит, сегодня ночью. Когда улягутся спать даже самые заядлые полуночники среди тзай-тарров.

А пока Тагур решил навестить Эрию. Конечно, никакой уверенности в том, что она у себя, у него не было. Тагур к тому же пока что плохо представлял себе план Итуэдоза, поэтому ему пришлось сначала вернуться к гостевым комнатам, а уже оттуда по памяти начать вчерашнее движение. Заблудиться тут было проще простого, ведь он даже не знал, что спросить, чтобы разузнать дорогу у прохожих. Вряд ли все здесь знали, где именно живёт Эрия. Всё-таки Итуэдоз был не мал. Да и строго говоря, Тагур не хотел, чтобы кто-то знал, что он ищет её. Мало ли какие ещё слухи могут родиться из этого. И в итоге, не спрашивая ни у кого дорогу, Тагур заблудился. Несколько раз ему приходилось возвращаться назад, поскольку единственное, что он хорошо помнил — это количество пройдённых мостов. Но в итоге он всё же добился своего. Апартаменты Эрии оказались найдены.

Эрия очень обрадовалась, увидев Тагура. Но потом принялась отчитывать его за то, что вчера он ушёл не с ней, а с какой-то другой девушкой. Тагур попытался оправдаться, объяснив, что не хотел отвлекать Эрию от общения со старыми друзьями. На что Эрия сообщила, что у тзай-тарров нет друзей, есть только знакомые. Чтобы как-то сгладить ситуацию, Тагур рассказал, что та девушка пыталась зазвать его в гости, а когда не вышло, попыталась напроситься сама, но Тагур не поддался. Это известие вроде бы успокоило Эрию.

— Тзай-тарров мало, все друг друга знают, любое новое лицо сразу вызывает интерес, — объяснила Эрия. Значит, Тагур был не прав, полагая, что ему не подскажут, где искать её апартаменты. А Эрия продолжала: — Не удивительно, что и к тебе попыталась прилипнуть какая-то девица. Семей у тзай-тарров нет, и многие от скуки заводят себе любовников и любовниц среди простонародья, что живут внизу.

— Как же так — нет семей? — удивился Тагур.

— Они не нужны нам, — коротко ответила Эрия.

— Как же вы воспитываете детей?

— У тзай-тарров не бывает детей, — Эрия посмотрела прямо в глаза Тагуру, и в её взгляде сейчас он увидел глубокую грусть. — Помнишь, я тебе рассказывала, как оказалась здесь? Вот и все остальные так же.

— Честно говоря, я ошарашен. Теперь я понимаю, почему ты обиделась на меня тогда, перед отлётом из Туманья…

— Да, я не подумав тогда обиделась. Откуда тебе было знать. Это не та вещь, о которой тзай-тарры любят рассказывать.

— Но пусть даже так, в семье ведь не так одиноко.

— У нас одна общая семья — Орден. Все в нём мы братья и сёстры. И все очень одиноки. Тзай-тарр не может доверять тзай-тарру. Проще довериться человеку. Человек точно не покусится на твоё место.

— Ты рассказываешь очень грустные вещи. Может, тебе и не стоило возвращаться сюда?

— Здесь мой дом. Эта комната, эта кровать, этот стол. И мои книги. Вот она, моя семья.

— Я понимаю. Давай сменим тему. Я не об этом пришёл поговорить. Я о вчерашних словах градоначальника. Что Ран-Ир-Дерена убили свои же. Ты узнала имена?

— Нет, Тагур, никто ничего мне не говорит об этом. Придётся самой вычислять, кто же из старых знакомых пропал. Или ждать, пока кто-нибудь проболтается.

— Я был не на шутку удивлён, когда вчера Ран-Ир-Калас так открыто стал говорить обо всё этом. Я ждал, что всё свалят на каких-нибудь ренегатов. Удивительно.

— Тагур, я прожила среди тзай-тарров достаточно долго, чтобы понять, что за каждым сказанным словом скрываются ещё три не сказанных. Если Ран-Ир-Калас что-то признал, это значит, что он многое и утаил. Всё далеко не так просто, как нам хотят представить. Тзай-тарры не дураки, чтобы так глупо подставляться. Сначала кто-то привёз жизнегубов в Вилению, подставившись один раз, и уже очень крупно, а потом вдруг провели расследование и сразу нашли виновных. Нет! Не верю я в это! Слишком глупо, слишком просто. Даже я если бы хотела кого-то убить, действовала бы куда тоньше. А я ведь вообще не интриганка, как некоторые здесь. В общем, Тагур, я не верю в то, что нам рассказал Ран-Ир-Калас. Не может всё так уж просто оказаться.

— Я согласен с тобой, Эрия. Целиком и полностью. Как ты думаешь, тебе здесь не может угрожать опасность? Может, тебе лучше покинуть Итуэдоз?

— Я уже говорила, Тагур, — Эрия отвела взгляд. — Итуэдоз для меня — самое безопасное место.

— Хорошо. Тогда давай ты покажешь мне все самые интересные места Итуэдоза сегодня?

Эрия улыбнулась. Они с Тагуром вместе вышли из апартаментов и пошли гулять по башням Итуэдоза. Эрия по пути рассказывала разные истории, связанные с теми или иными местами, и если бы не её рассказы, Тагур бы совсем заскучал. Потому что в Итуэдозе откровенно не на что было смотреть. Все башни были одинаковыми, как две капли воды. Изредка попадались башни-сады, и в этом было хоть какое-то разнообразие. Но они уже не производили того впечатления великолепия, как вчерашний сад под ночным небом, залитый искусственным светом. Так что основная особенность Итуэдоза, которую отметил Тагур, состояла в следующем: Итуэдоз снаружи выглядел лучше, чем изнутри. Тагур ни за что не согласился бы жить в таком месте. И он, кажется, понял, почему тзай-тарры такие интриганы. Иначе в Итуэдозе просто можно с ума сойти от скуки.

Вскоре после заката Тагур и Эрия вернулись к её апартаментам. Эрия звала Тагура зайти к ней, но он отказался, сообщив, что уже хочет лечь спать после такого насыщенного дня.

— Если ты передумаешь, заходи, — сказала Эрия на прощанье. — Я ещё пока не собираюсь спать.

— Спасибо за приглашение, но я и вправду очень устал и просто валюсь с ног. Лучше завтра с утра.

— Ты ведь мог бы остаться спать и у меня, если и вправду очень устал, — настаивала Эрия.

— Если мы с тобой вдвоём останемся на ночь в одной комнате, это не пойдёт на пользу ни моей, ни твоей репутации, — попытался объяснить Тагур.

— Но ведь раньше мы с тобой вообще чуть ли не на одной кровати спали, и ничего, репутация не пострадала, — не сдавалась Эрия.

Тагур вздохнул. Сейчас он собирался начать говорить такие вещи, которые вполне могли сильно задеть Эрию. Но другого выхода, похоже, не было. Сама она отказывалась понимать. Поэтому Тагур продолжил объяснения:

— Не преувеличивай, Ран-Тар-Эрия, не было никогда одной кровати. Но ты должна понять, что многое изменилось. Тогда мы с тобой были двумя беглецами, обязанными были держаться рядом. Сейчас мы уже не беглецы. Ты — тзай-тарра, я — виленский кладоискатель, обручённый, между прочим. Нам нельзя больше быть слишком близко. Ты понимаешь это?

— Я понимаю только то, что ты сильно изменился, Тагур Киэлли. Я даже могу сказать, когда. Как только мы вступили на землю Итуэдоза. Но я понимаю, в чём тут дело. Ты думаешь, что это я изменилась. Перестала быть твоей Эрией и стала вновь чужеродной тзай-таррой Ран-Тар-Эрией. Но это не так. Я остаюсь такой же, какой была. Той самой, с которой ты прошёл чуть ли не всю Западную Шенивашаду.

Тагур улыбнулся, но улыбка вышла грустной. Хотел ли он сейчас остаться здесь? Это было бы в любом случае интереснее, чем сидеть одному в своей гостевой комнате. Но он не мог здесь оставаться. Это было бы неправильно. И поэтому он так и сказал Эрие:

— Эрия, я не могу остаться. Это всё, что я хотел сказать.

— Возвращайся, если передумаешь, Тагур Киэлли.

Тагур слегка поклонился и поспешил удалиться. Их разговор с Эрией чуть было не переступил опасную черту, за которой их обоих не ждало ничего, кроме разочарования. Им бы следовало понять обоим, что совместный виток их жизни почти подошёл к концу и дальше им предстоит каждому идти своей дорогой. Тагур всегда помнил об этом, а вот Эрия, похоже, забылась. Чего она ждёт от будущего? Тагур не знал этого. Но прекрасно знал, чего ждёт он сам.

Тагур пришёл в свою комнату и первым же дело нашёл среди своих вещей набор отмычек. По большому счёту, ему больше не нужно было ничего, чтобы отправиться за Диском. Осталось только ждать. И Тагур терпеливо ждал. Было велико желание лечь спать, но Тагур боялся, что в итоге может просто проспать нужный момент.

Когда его часы показали три часа ночи, Тагур вышел из своей комнаты и направился к складу. В руках Тагур нёс один из тзай-тановых фонарей, а за пазухой — набор отмычек и мешок для Диска. Всё должно было пройти гладко. В башнях царила тишина. По пути Тагуру так и не попался ни один тзай-тарр (они вообще редко попадались ему на глаза, даже днём). Тагур старался не шуметь, пробираясь к музею, но в то же время он и не хотел выглядеть крадущимся. Поэтому ему пришлось двигаться достаточно медленно. Не настолько медленно, как если бы он действительно крался, но и не так быстро, как если бы он шёл со всей скоростью.

Оказавшись у двери музея древностей, Тагур в первую очередь проверил, не заперто ли. Как он и предполагал, оказалось заперто. В дело пошла отмычка. Тагур действовал быстро, но осторожно, стремясь не повредить замок. Замок на двери явно был хороший, но долго противостоять мастерству Тагура он не смог. Раздался заветный щелчок. Дверь открылась. Тагур вошёл внутрь. Притворив за собой дверь музея, Тагур поспешил ко второй двери. Она тоже была заперта, но открыть её оказалось ещё проще, чем первую.

Тагур, открыв второй замок, на минуту остановился и задумался. Всё получалось слишком легко. Не ловушка ли это? Могут ли в самом деле тзай-тарры быть столь беспечны, что хранят сокровища за такими ненадёжными запорами? Вообще вся эта история слишком странная. Регент сообщил, что Диск был похищен с боем, что Диск необычайно ценен, но он теперь просто валяется в коробке рядом с каким-то древним барахлом, имеющим ценность разве что для редкого ценителя… Нет, по-настоящему ценные вещи так не хранят. А может быть, тзай-тарры намеренно поместили Диск здесь, чтобы никто не догадался о его ценности? Ведь давно известно, что если ты хочешь что-то надёжно спрятать, спрячь это на видном месте. Да, от тзай-тарров определённо можно ждать такого. Ну а если это ловушка? Хотя если бы была ловушка, Тагура можно было бы схватить уже в тот момент, когда он взломал первую дверь. Поэтому за второй дверью его вряд ли поджидают какие-то неприятности.

Тагур собрался с духом и вошёл во вторую комнату. Все плохие мысли уже успели выйти из его головы, как вдруг у себя за спиной он услышал, что дверь музея открывается. Тагур поспешно метнулся к стеллажам, стараясь забиться в самый дальний угол. Уже оказавшись в углу, он вдруг понял, что фонарь в его руках сияет предательским светом на весь склад. Такие тзай-тановые фонари не выключались, а непроницаемый колпак, которым его можно было накрыть сверху, остался в гостевой комнате. Нужно было что-то быстро предпринять. А меж тем шаги уже приближались и ко второй двери…

Первая мысль была — накрыть фонарь коробкой. Но в этом случае было бы слишком много шума, ведь из коробки для начала пришлось бы всё высыпать. И тогда Тагуру пришла в голову единственная идея, которая показалась уместной в этой ситуации. Сняв с себя пиджак, Тагур накрыл им фонарь. Свет едва-едва, но всё же пробивался сквозь плотную ткань. Скрипнула вторая дверь. Не придумав ничего лучше, чтобы полностью скрыть свет фонаря, Тагур улёгся на него сверху, оказавшись спиной к входу.

Теперь Тагур не мог видеть, что происходит на складе. Дверь открылась, кто-то прошёл внутрь. Тагур увидел слабые отсветы чужого фонаря на стенах. Послышался голос:

— И как это меня угораздило двери не закрыть? Совсем уже из ума выжил, старый дурак.

Голос был знаком. Это оказался Ран-Ир-Ракаш. Но зачем он вдруг решил прийти сюда среди ночи? Тагур надеялся, что мастер-древневед сейчас закроет все двери и уйдёт спать. Но, похоже, старика обуял какой-то рабочий раж. Усевшись за столом и что-то бормоча про себя, он принялся скрипеть пером по бумаге. Тагур старался не шевелить и дышать как можно тише. Но лежать на фонаре было довольно больно. Каждая минута сейчас играла против Тагура. Что будет, если его обнаружат, он боялся подумать. Он знал, что не сдастся так просто. Знал, что сможет справиться с пожилым тзай-тарром. Но он не хотел причинять зла Ран-Ир-Ракашу. А мастер-древневед, как назло, так и не думал уходить.

Иногда из бормотания Ран-Ир-Ракаша до Тагура явственно долетали отдельные слова. «Не отсюда… восемь… четыре… по солнцу…» Какая-то сплошная бессмыслица. Возможно, старый древневед и вправду выжил из ума и теперь наедине с собой обсуждает какие-то одному ему ведомые вещи.

Внезапно тзай-тарр затих. Перестало скрипеть перо, исчезло бормотание. Тагур не мог видеть, что происходит, но был уверен, что сейчас Ран-Ир-Ракаш прислушивается к любым шорохам на складе. Послышался звук отодвигаемого стула. Ран-Ир-Ракаш встал. В следующее мгновение он направился в сторону Тагура. Каждый шаг тзай-тарра звучал словно удар молота. Тагур задержал дыхание и постарался вжаться в пол, хотя это уже и не было возможно. Фонарь вдавился в его грудь ещё сильнее, боль стала едва терпимой. А шаги всё приближались и приближались. Потом послышалось какое-то шебаршение. Ран-Ир-Ракаш принялся что-то искать в одной из коробок.

Тагур уже едва сдерживал дыхание. В голове зашумело, он слышал сейчас каждый удар своего сердца. Он понимал, что не сможет сдерживаться долго — либо сейчас он вздохнёт, либо потеряет сознание. И вздохнёт тогда. И тзай-тарр непременно услышит его. Что случится дальше — можно только гадать. Тагур чувствовал, что пошла уже последняя минута. Но в этот миг раздался грохот и Тагур вздохнул просто от испуга. Он не сразу понял, что же произошло. Лишь бормотание Ран-Ир-Ракаша прояснило ситуацию:

— Вот я старый болван неуклюжий, как же я умудрился всё развалить…

Похоже, тзай-тарр не услышал Тагура. Он принялся собирать развалившиеся древности, а Тагур продолжал лежать не шевелясь и стараясь дышать как можно тише.

— Всё, пора уже и спать, пожалуй, — пробормотал Ран-Ир-Ракаш. Собрав всё, что рассыпалось при падении коробки, он направился к выходу. Тагур услышал, как старик запер дверь. Но вставать Тагур не стал до тех пор, пока не услышал, как закрылась и вторая дверь. Поднявшись, Тагур с облегчением вздохнул полной грудью. Надевая пиджак, Тагур заметил, что его руки трясутся. Это было ожидаемо. Ситуация была достаточно опасная — неизвестно, как тзай-тарры обходятся с ворами, но скорее всего, довольно жестоко. Теперь нужно было посидеть какое-то время, успокоиться. Такими руками было бы довольно сложно открыть замок. Разве что сломать. Но Диск Тагур забрал сразу, не стал откладывать это на потом. Диск отправился в мешок, взятый специально для этого. Взяв Диск, Тагур подошёл к рабочему столу мастера-древневеда и уселся на его стул. Теперь Тагур увидел, что же именно чертил среди ночи Ран-Ир-Ракаш. Это был грубый набросок карты Шенивашады. Большим кругом на ней было отмечено Туманье. От этого круга расходились несколько линий, заканчивающихся в разных частях мира. Зачем надо было чертить такое, Тагур не понимал. Он и сам мог бы нарисовать такую карту, но какой от этого прок?

Тем не менее, размышления над картой успокоили Тагура, и он смог спокойно выйти со склада, а потом и из музея. Конечно, обнаружив завтра замки открытыми, Ран-Ир-Ракаш точно поймёт, что его обокрали. Но Тагур будет уже далеко. Поэтому всё это не важно. Закинув отмычки в тот же мешок, где был и Диск, Тагур стремительно зашагал прочь. Он сейчас не хотел терять ни минуты. В голове на миг промелькнула мысль зайти к Эрие попрощаться, но это было бы, пожалуй, уже лишним. Любая минута сейчас могла иметь роковые последствия для него, если вдруг взлом обнаружится. Поэтому Тагур едва не бежал по мостам и башням. Пусть его даже и увидит кто-нибудь сейчас — всё равно никто не заподозрит неладного и не остановит. Так размышлял Тагур, продвигаясь всё ближе и ближе к своей комнате.

Но оказавшись в гостевой башне, Тагур не стал заходить к себе. Он воспользовался лифтом, спустился вниз и вышел из башни. Теперь надо было быстро добраться до посадочной площадки небохода. Ступив на землю, Тагур уже и не думал сдерживаться — он побежал. Путь был не близкий, и время было уже совсем позднее. Энноранцы наверняка спали.

Тагуру понадобился ещё примерно час, чтобы добраться до посадочной площадки. Башенка охраны, которая стояла на площадке, выглядела покинутой, ни один огонёк не горел в ней. Зато свет горел в окнах небохода. Очевидно, его ждали. Тагур подошёл к корзине и постучал в дверь. Открыли быстро, и наружу вышел Цзенну тэ-Хень.

— Достал?

Тагур не ответил, но сделал едва заметный жест в сторону башенки.

— Нет там никого, — объяснил капитан. — Они только встречают. Нас они уже знают, и знают, что в Итуэдозе нам делать нечего. Мы ни в одну башню не войдём. Там специальные блоки, только тзай-тарры их открывать умеют.

— Но я же только что оттуда вышел, — удивился Тагур.

— Так выйти — это другое дело, — заметил Цзенну тэ-Хень. — Так ты достал?

— Достал, — ответил Тагур, раскрывая мешок и демонстрируя его содержимое энноранцу. Цзенну тэ-Хень взял мешок и принялся пристально разглядывать Диск. Потом засунул руку в мешок и пощупал Диск.

— Да, это он. Где он был? — спросил капитан.

— На складе никому ненужных древностей. Я был поражён, сколько там реликвий просто так пылятся на полках.

— Глупцы, они никогда не знали цену вещам, — раздражённо заявил Цзенну тэ-Хень.

— Ну что, полетели? — предложил Тагур, собираясь залезть в небоход. Но уже поставил ногу на первую ступеньку перед входом, Тагур вдруг почувствовал прикосновение холодного металла к своему горлу.

— Не так быстро, Тагур, — прошептал ему на ухо энноранец. Опешивший Тагур скосил глаза и его взгляд упёрся в кинжал в руке Цзенну тэ-Хеня.

— Ты никуда не летишь, — тихо произнёс капитан. — И лучше не дёргайся, лезвие очень острое. А я тебе зла не желаю. Просто дальше нам не по пути.

— Регент обманул меня? — хрипло выдавил Тагур.

— Узурпатор здесь ни при чём, — ответил Цзенну тэ-Хень, и Тагур увидел, как его лицо скривилось. Странно, а ведь раньше за ним не наблюдалось неприязни к регенту.

— Он, между прочим, соблюдает свои обязательства перед Эрией, — продолжил энноранец, и Тагур почувствовал, как в его карман упало что-то тяжёлое. — Но дни узурпатора сочтены. Ему осталось править недолго.

— Ибо спящий пробудится, — Тагур и сам не понял, почему он вдруг сказал эти слова, но Цзенну тэ-Хень тоже явно не ждал такого. На миг давление кинжала на горло ослабло, и Тагур воспользовался этим, чтобы отскочить подальше от капитана. Цзенну тэ-Хень не стал его преследовать, так и оставшись стоять с кинжалом в одной руке и мешком в другой.

— Я не собираюсь биться с тобой, Тагур, — сообщил энноранец. — Просто я повторяю: ты не полетишь. Ты оказался втянут в борьбу, которая выше твоего понимания. Ты выполнил свою роль, теперь удались, или погибнешь. Я положил тебе в карман подарок от узурпатора для Эрии и путевой билет от себя. Завтра из порта в полдень отплывает судно в Кеторий, с этим билетом ты сможешь сесть на него, и скоро уже будешь дома. Не упусти свой шанс. И ещё раз повторяю: не вмешивайся. Ибо спящий, как ты и сам знаешь, пробудится. И никто не скажет, что последует за этим.

— Я доверял тебе, Цзенну тэ-Хень, — спокойно ответил Тагур. На него вообще вдруг накатила непонятная волна спокойствия и равнодушия. Наверное, он уже просто не мог более беспокоиться и переживать. Или же просто впервые за последние недели жизнь показала ему, что он не каждый день обязан принимать сложные решения. Порой решения за него могут принять и обстоятельства.

— Твоё доверие неважно, Тагур Киэлли, — ответил энноранец. — Сейчас я выполняю обязательства, взятые всеми энноранцами давным-давно. Да, большинство забыло о них. Но не все. А ты, опять же повторяю, просто оказался не в своей борьбе. Уходи.

— Я надеюсь, мы больше не увидимся, — сказал Тагур. — Потому что если увидимся, так просто не разойдёмся. Я очень не люблю предателей.

— Предать тебя или предать Эннори? Выбор очевиден, — ответил Цзенну тэ-Хень и улыбнулся. Тагур развернулся и пошёл в сторону Итуэдоза. Капитан же забрался внутрь небохода и закрыл за собой дверь. Тросы шипением отцепились от корзины. Небоход поспешно пошёл на взлёт. Но Тагур уже не стал оборачиваться, хоть он никогда и не видел взлёта со стороны. Сейчас его занимала только одна мысль — как попасть внутрь башни, если войти туда могут только тзай-тарры.

Глава 8

Пока небоход летел в Энноранн, Ван ри-Ошинн несколько раз навещал Эрклиона. Он сообщил, что на небоходе нет верных почитателей Эрклиона, но в Этурене их будет ждать целый вооружённый отряд. Пока же они ещё летят, Ван ри-Ошинн хотел побольше узнать у Эрклиона о том, как он пробудился, какой путь проделал, прежде чем попал в Туманье. Эрклион отвечал, но лишь в общих чертах, сразу стараясь перевести разговор в другую сторону. Эрклиона по-прежнему очень интересовал вопрос, как и кто мог лишить его сознания на долгие годы. Ван ри-Ошинн не мог знать многого, это Эрклион понимал. Но сейчас любая зацепка была дороже золота. И Ван ри-Ошинн подал интересную идею: вернуться к усыпальнице и хорошенько обследовать её. Возможно, там до сих пор установлены какие-то устройства, которые удерживали Эрклиона в бессознательном состоянии. Если же никаких устройств там нет, то как минимум можно забрать оттуда знаменитый чёрный меч Эрклиона, Зоронтал, а также знаменитое пурпурное одеяние Эннори. С этими вещами, ставшими уже давно символами Эннори, можно будет начать возвращение власти. Опознать Эннори в невзрачном чернеце вряд ли бы смог кто-то. Но если бы он был с Зоронталом в руках и в пурпурном царском одеянии, ни у кого не возникло бы сомнений, кто перед ним на самом деле. И если раньше Эрклион боялся раскрывать своё истинное лицо, то теперь, имея каких-никаких союзников, он уже мог действовать открыто. Да и откровенно говоря, время пришло как раз для активных действий. Ведь весь предыдущий путь оказался бессмысленным.

Эрклион подробно расспросил Ван ри-Ошинна о том, почему он так уверен, что Зоронтал и царское одеяние находятся в усыпальнице. Ван ри-Ошинн ответил, что его дед, будучи высокопоставленным чиновником, лично присутствовал при погребении Эннори, а потому видел и меч, и одеяние, и ещё многое другое. А вот сам Эрклион не припоминал, чтобы в усыпальнице находилось что-то, принадлежащее ему. А ещё Эрклион помнил, что очнулся совершенно голым, а Ван ри-Ошинн утверждал, что Эннори, когда его вносили в усыпальницу, был в одежде. Когда Эрклион указал Ван ри-Ошинну на это несоответствие, тот сначала пожал плечами, а потом предположил, что торжественная церемония погребения была сделана для публики, а потом Эрклиона переместили куда-то поглубже. Возможно, куда-то туда, откуда было бы труднее выбраться. Эрклион, вспомнив своё пробуждение, согласился с таким предположением. Выбраться из подземелья действительно было бы невозможно, если бы дверь, ведущую наверх, хорошо заперли. К счастью, кто-то плохо выполнил свою работу. Либо же, получив приказ запечатать дверь намертво, исполнители, будучи верными Эннори, не стали этого делать. И в итоге оказали ему неоценимую услугу.

В конце концов Эрклион согласился с предложением Ван ри-Ошинна отправиться к усыпальнице. Но Ван ри-Ошинн собирался отослать Салерди из Этурены в Кёсвен, а Эрклион был категорически против этого. Салерди сейчас был единственным человеком, кому Эрклион мог доверять. Ван ри-Ошинн настаивал на том, что всё равно садартийца никто не выпустит за пределы Этурены, поэтому он не сможет сопровождать Эрклиона в их дальнейшем пути по Энноранн. Но Эрклион сумел найти выход из этой ситуации. Он предложил Салерди пока примерить на себя личину чернеца — такую же, как носил и он сам. Чернеца, даже если он садартиец, выпустили бы из Этурены без особых проблем. Весь полёт Эрклион учил Салерди основам философии Искателей Отрешённости, и, похоже, Салерди внимал. К моменту их прибытия в Этурену Салерди уже мог достаточно убедительно изображать чернеца, и если детально его не расспрашивать, то и догадаться бы не получилось, что на самом деле он никакой не чернец. Но кто будет расспрашивать? Эрклион помнил свой путь по Энноранн после пробуждения — ни разу он не встретился с теми, кто мог бы что-то заподозрить. Так что и насчёт Салерди Эрклион был спокоен.

Хотя здесь были свои трудности. Например, теперь Салерди не мог носить с собой оружие. А ещё надо было придумать, чего это вдруг группа вооружённых людей с двумя чернецами куда-то идёт. Но тут спасало то, что чернецы в принципе часто прибивались к караванам и обозам. Так что оставалось только ждать момента, когда небоход сядет в Этурене.

Салерди часто заявлял, что Ван ри-Ошинн ему не нравится. Эрклион понимал его. Он и сам очень не любил любого рода фанатиков и чувствовал себя заложником ситуации. В планах Эрклиона было при первой же возможности сбежать из-под опеки своих почитателей. Но пока им было по пути. И нужно было не подавать виду, что его что-то не устраивает.

Вечером второго дня полёта небоход, наконец, приземлился в Этурене. Салерди и Эрклион вышли наружу, наконец-то вдохнув свежий воздух. Ван ри-Ошинн тоже вышел и, обращаясь к Эрклиону, произнёс:

— Вот, возьми эту бумажку. Тут написано, где найти людей, готовых помочь чернецу. А я ненадолго остановлюсь здесь, в одном из отелей. Прощай, чернец!

Эрклион поблагодарил посла, взял бумажку, и они с Салерди отправились по указанному в ней адресу.

— Тебе не кажется, что сейчас самый лучший момент сбежать от твоих поклонников? — предложил Салерди, пока они искали нужное здание.

— Видишь ли, Салерди, нам сейчас в любом случае нужна помощь. Нужны люди. Какие бы они ни были. Вдвоём с тобой мы не сможем свергнуть узурпатора, это так же ясно, как белый день. Так что пока будем действовать по плану Ван ри-Ошинна. Но при том не будем забываться.

— Мудрейший, я боюсь, что если мы ошибёмся в этих людях, ошибка может стоить нам очень дорого.

— Не беспокойся, Салерди, мы сумеем со всем справиться. Мы выжили в Тумане, здесь-то уж точно не пропадём.

— Я доверяю твоему решению, мудрейший, — закончил беседу Салерди, но Эрклион услышал в его голосе нотки неуверенности. Был ли прав Салерди, предлагая отказаться от помощи фанатиков? Эрклион солгал бы, если бы сказал, что такая мысль его не посещала. И Эрклион прекрасно понимал риск. До сих пор его спасало лишь то, что никто не знал, кто же он такой на самом деле. Сейчас же многие узнают. Пусть они и являются верными почитателями Эннори, но сумеют ли они хранить тайну? В этом не было никакой уверенности. И всё же, сейчас была важна любая помощь. С фанатиками пришлось бы сотрудничать по меньшей мере до того момента, как он не достанет свой меч и своё царское одеяние. Тогда уже можно будет собирать армию. Совершенно очевидно, что без армии не добраться до рэ-Митсу. Никто так просто не пустит Эрклиона в Небесный Дворец, а пока узурпатор сидит во Дворце, он неуязвим.

С этими мыслями Эрклион и подошёл к дому, указанному в записке посла. Эрклион постучал в дверь. Дверь слегка приоткрылась. На улицу молча выглянул человек.

— Говорят, здесь могут помочь чернецу, — произнёс Эрклион условленную фразу. Человек пристально посмотрел на Эрклиона, после чего произнёс:

— Как и сообщали, чернец и терин-ар. Проходите!

Человек провёл их в комнату, где за столом сидели четверо. Увидев Эрклиона, они встали и тут же пали ниц. И тот человек, который проводил их сюда, поступил так же. Наперебой все сразу начали славить Эрклиона и говорить, как они рады его возвращению. Эрклион прервал это представление жестом руки и попросил всех подняться. Ему неприятно было такое раболепие. Оно напоминало о тех временах, когда миром правили Владельцы. Вот они любили подобное выражение верноподданнических чувств. Но Эрклион ничего об этом сейчас не сказал. А то ведь можно и спугнуть новоявленных помощников.

Эрклион знал, что в подобной ситуации надо немедленно взять инициативу в свои руки. В первую очередь он узнал, кто же здесь за старшего. Им оказался некто Ли ри-Шань. Эрклион сразу же заявил, что будет разговаривать только с ним, и велел отослать всех остальных. Ли ри-Шань что-то шепнул на ухо одному из присутствующих, тот кивнул, и все лишние люди вышли из комнаты. Остались только Ли ри-Шань, Эрклион и Салерди.

— Ли ри-Шань, на тебя возложена величайшая миссия ввести меня в курс дела, — сообщил Эрклион, усаживаясь за стол. — Это мой верный слуга и телохранитель Салерди Уатан, в его присутствии можно говорить обо всём. Я хочу знать, что происходит сейчас в Энноранн и как много у нас людей. Но для начала расскажи мне о том, кто вы такие и как пришли к осознанию того, что я вот-вот вернусь. Наш общий друг из Туманья был крайне немногословен в этом вопросе.

— Я понимаю, — сказал Ли ри-Шань. — Упоминать вслух, кто мы такие, в его положении небезопасно. Кругом могут быть глаза и уши. Мы называем себя Сынами Пламени. Как только тебя убили, сразу же были основаны первые ячейки нашего братства из тех, кто не поверил в то, что ты добровольно вознёсся на небеса.

— То есть вы сразу знали, что рэ-Митсу лжёт? — уточнил Эрклион.

— Бесспорно, далеко не все мы поверили в сказки узурпатора. Мы знаем тебя, нашего Эннори, и ты бы никогда так внезапно не покинул нас.

— Это верно, — согласился Эрклион.

— Так вот, люди, которые хотели найти правды, стали говорить о том, что рэ-Митсу лжёт. Сначала это были всего лишь разрозненные группы. Они не делали ничего плохого, кроме того, что говорили, что уличали рэ-Митсу во лжи. И что же начал с ними делать рэ-Митсу? Таких людей стали уничтожать! За то единственное прегрешение, что они не поверили узурпатору. При этом ни словом, ни делом эти несчастные люди не отступали от твоих заветов, о, великий. В общем, сначала люди были наивны и совсем не скрывались. За то и поплатились жизнями. Тогда и появилось осознание, что истинные последователи Эрклиона должны вести себя скрытно и никак не проявлять. Мы стали объединяться.

— Много вас сейчас?

— Я не знаю точное число, но довольно много. Мы стали внедряться в среду чиновников, чтобы активнее противодействовать узурпатору в попытках отыскать нас. И при этом мы ведём себя тихо. Мы не хотим привлечь к себе лишнего внимания, ведь наша главная цель — помочь тебе вернуться на трон. И теперь ты здесь, и мы наконец-то можем перейти от слов к действиям!

— Кто же стоит во главе Сынов?

— Ты, о, великий!

— Это сейчас я стою во главе, но кто был до меня? — удивился Эрклион.

— Ты всегда был во главе, — ответил Ли ри-Шань. — Ты воздействовал на нас через сны, говорил, что делать. Мы внимательно слушали и готовились. Только благодаря твоим мудрым советам мы до сих пор живы, не попались в лапы узурпатора.

Эрклион ошарашено посмотрел по сторонам. Дело только что приобрело совсем скверный оборот. Как он мог влиять на Сынов, если он точно этого не делал? Кто же тогда это делал? Рэ-Митсу? Неужели это тонко расставленная ловушка, предназначенная для того, чтобы точно найти Эрклиона и быстро уничтожить его, когда он вернётся? Но если это и вправду ловушка, ничего сейчас нельзя говорить Ли ри-Шаню, лучше согласиться, что он действительно давал какие-то указания. И, ещё раз, если это ловушка, то почему он до сих пор жив? Наверное, ещё есть какие-то сомнения в его личности. Это хорошо. Значит, нужно постараться поддерживать эти сомнения подольше.

— Будучи там, за гранью бытия, я не мог быть уверен, что мои послания дойдут до избранных, — солгал Эрклион. — Сейчас, после пробуждения, я даже почти не помню, что именно там было. Но я рад, что вы последовали мои советам.

Эрклион заметил, как Салерди смотрит на него. Очевидно, терин-ар догадался, что Эрклион не причастен к вещим снам Сынов Пламени. Эрклион сделал Салерди едва заметный знак, что всё в порядке, и Салерди сразу успокоился.

— Ты — отец Сынов Пламени, великий, — повторил Ли ри-Шань. — И теперь мы ждём твоих указаний. Когда ты велишь выступить против узурпатора?

— Нам ни к чему поспешность. Вы действовали мудро, не давая никому знать о вашем существовании. Теперь мы сможем незаметно занять нужные позиции и нанести один точный решающий удар, который сметёт узурпатора с трона. Но пока, повторю ещё раз, мы не будем спешить. Для начала мне нужно изучить, есть ли наши люди на ключевых постах, особенно на близких к рэ-Митсу.

— Такие люди есть, о, великий! Они, повинуясь твоим приказам, заняли посты чиновников и сейчас находятся на хорошем счету у нынешней власти, поскольку ты велел делать всё, что нужно, чтобы заслужить доверие. А прощение им будет даровано после твоего возвращения, — поведал Ли ри-Шань.

— Это хорошие новости, Ли ри-Шань, — одобрил Эрклион. — Но давай не будем терять времени даром. Сейчас мы должны выдвинуться к моей усыпальнице, чтобы я смог забрать своё царское одеяние и Зоронтал.

— Да, великий, — Ли ри-Шань встал из-за стола и поклонился. — Я немедленно займусь организацией нашего путешествия. Мы отправимся под видом паломников.

— Ли ри-Шань, я не хочу, чтобы люди знали о том, что я вернулся, — пожелал Эрклион. — Пока лучше нам продолжить соблюдать полную секретность. Я надеюсь, что те люди, которые были в этой комнате, ничего и никому не расскажут.

— Сыны Пламени гордятся своей дисциплинированностью, — сообщил Ли ри-Шань. — Можно быть уверенными в том, что никто из них ничего не расскажет.

— Хорошо. Тогда я попрошу подобрать для Салерди одежду чернеца, и мы должны отправиться к усыпальнице уже сегодня.

— Я понял вас, господин, — Ли ри-Шань ещё раз поклонился. — Вы позволите идти?

— Да, кивнул Эрклион.

— Вам сейчас принесут пищу, — сказав эти слова, Ли ри-Шань удалился. Салерди выразительно посмотрел на Эрклиона. Эрклион в ответ сказал:

— Дело может быть гораздо хуже, чем я предполагал. Но скоро всё решится.

Уже через час Эрклион и Салерди, в образе чернецов, отправили вместе с фальшивыми паломниками к усыпальнице. Всего в группе было пять человек, включая Салерди и Эрклиона. Ли ри-Шань сообщил, что у паломников принято путешествовать из Этурены исключительно пешком, и что попутно он хочет показать Эрклиону то, в каком состоянии живут люди Энноранн. Эрклион не стал возражать. Ему и вправду очень хотелось узнать, как же живут его люди, а Салерди, похоже, уже совершенно излечился от своих ран.

Из Этурены они вышли уже вечером, когда стало темнеть. У Ли ри-Шаня были готовы документы на всех, поэтому их без проблем выпустили из города. Далее их путь пошёл от деревни к деревне. Эрклион ожидал, что сейчас увидит картины запустения и разорения, но в принципе, ничего такого уж страшного он не увидел. Народ Энноранн отличался трудолюбием и упорством, поэтому нищие хозяйства попадались на пути крайне редко. Но Ли ри-Шань постоянно говорил, что народ бедствует, поскольку путь в высшие слои общества сейчас закрыт для тех, кто родился в простой семье. И невежественные с каждым годом становятся ещё невежественнее, а скверна Владельцев как раз лучше всего разрастается именно в среде невежества. Эрклион спросил, что Сыны делаю для того, чтобы побороть скверну и как-то улучшить ситуацию. Ли ри-Шань ответил, что они активно помогают толковым людям внедряться в ряды чиновников, чтобы в нужный час передать всю власть Эннори, а пока занимаются просвещением народа. Эрклиону такой ответ понравился. Действительно, пожалуй, это был самый лучший способ действия в слоившейся ситуации. Силой переломить порядок, установленный рэ-Митсу, Сыны бы всё равно не смогли.

Иногда Ли ри-Шань начинал заводить разговоры на религиозные темы, но Эрклион отвечал лишь многозначительными фразами и никогда не давал прямого ответа на вопросы. Принципов верований Сынов Пламени он не знал, да и не хотел знать. Но показывать своё незнание было нельзя. Ведь Сыны считали, что сам Эрклион дословно знает все пророчества и тексты всех книг, написанных про него. Эрклион удивлялся, как, оказывается, просто дурачить фанатиков, изображая из себя всезнающее существо, но при этом не говоря ничего конкретного. Но злоупотреблять этим в любом случае не стоило. Одна ошибка — и можно потерять доверие, а вместе с ним и жизнь.

Зато Эрклиону удалось узнать некоторые особенности верований Сынов Пламени. Так, они считали, что после вероломного убийства, Эннори не умер до конца, как это происходит с обычными людьми. Его дух, будучи совершенно чистым от скверны Владельцев, ушёл за Огненную Границу, ожидая удобного часа, чтобы вернуться и покарать предателей. А души других людей не могут уйти туда — их отягощает скверна, и в итоге они сгорают в мистическом огне. Но вернувшийся Эннори будет знать секрет воскрешения. И он сможет дать любому из своих последователей прощение, освобождение души от чёрных щупалец скверны и вечную жизнь. Но для этого последователю нужно будет умереть и протий через Огненную Границу. Только так, очистившись огнём другого мира, человек сможет вернуться для вечной жизни. А все предатели сгинут в огне.

Предателями Сыны считали всех, кто не входит в их братство. И от Эннори теперь ждали Огненного Шторма, Тай р-Энн. Тай р-Энн должен был смести всю скверну Владельцев из этого мира, не оставив ни одного человека, кто не доказал свою верность Эннори. То есть Сыны жаждали войны. Весь смысл их веры был в этом. Они должны были биться и умереть — только так они могли получить право на вечную жизнь. Эрклион спросил, словно бы проверяя Ли ри-Шаня, почему же Эннори должен начать Тай р-Энн. Ли ри-Шань ответил, что Эннори знаменит как раз своими военными подвигами, ведь только он сумел свергнуть Владельцев и победить тзай-тарров. Эрклион был несколько раздосадован таким однобоким к себе отношением. Да, он очень много сделал для свержения Владельцев и боролся против тзай-тарров, но всё же он хотел, чтобы не воителем в первую очередь его запомнили, а созидателем. Ведь он из праха старого мира создал Энноранн, цветущую богатую страну, и сделал всё возможное, чтобы войны на Шенивашаде прекратились и люди начали мирную свободную жизнь.

Такую жизнь, какую Эрклион видел вокруг. Да, как ни неприятно было бы это осознавать, но люди не бедствовали и без него. Но Эрклион понимал, что это временное явление. Он не увидел никакого развития. Общество замерло в том состоянии, в котором он его и оставил, живя лишь по инерции. И что произойдёт дальше, Эрклион знал. Неизбежный откат назад. К временам рабства. Чиновники превратятся в закрытую касту, как Владельцы, а все остальные будут обслуживать их интересы.

Путь проходил спокойно. Никто не обращал на паломников пристального внимания. Должно быть, они часто здесь ходили. Когда стало совсем темно, Ли ри-Шань робко спросил, можно ли расположиться на ночлег. Эрклион не стал возражать. Они дошли до ближайшей деревни и там заночевали на постоялом дворе.

Но Эрклион не спал в ту ночь. Слишком многое изменилось за последние дни, и нужно было как-то организовать всё это в единую картину. Сыны Пламени вызывали в Эрклионе ощущение какой-то неправильности. Сначала он не мог понять, в чём же тут дело. Существование такого братства было вполне ожидаемо. Не могли все люди просто взять и поверить в то, что рассказывает рэ-Митсу. Немного поразмыслив, Эрклион вышел на ту мысль, которая позволила ему найти корень своих сомнений. Сыны были чересчур осторожными. Они просто ждали. А это ведь очень нехарактерное поведение для фанатиков. А в том, что Сыны — фанатики, сомнений не было. Это можно было понять и из общения с Ван ри-Ошинном, и с Ли ри-Шанем. Особенно Эрклиону запомнилось, с каким восторгом Ли ри-Шань упоминай Тай р-Энн. Нормальный человек не может с таким восторгом думать о войне, которая не оставит и камня на камне от прежнего мира. Эрклион вспоминал, как он сам поднимал восстание против Владельцев. Как ему было страшно. Как он понимал, что разрушение одного миропорядка вовсе не означает создания другого. Что война быстро перейдёт в бойню, в дикую кровавую свалку, где каждый окажется сам за себя. Эрклион тогда осознавал всё это и не испытывал по этому поводу ничего, кроме сожаления. Если бы сегодня Эрклион сказал бы кому-то, что ему было жаль Владельцев, никто бы в это не поверил. Но это было правдой. Владельцы отравляли Шенивашаду и должны были уйти, все до единого. Но при этом Эрклион никогда не мог бы сказать, что ненавидит своих врагов. Он жалел их. Но ставки были слишком высоки. Либо погибнут Владельцы, либо погибнет Шенивашада. Эрклион, конечно же, был на стороне Шенивашады.

И как больно было сейчас Эрклиону осознавать, что победа над Владельцами не стала победой над их ядом. Принесённая ими скверна всё так же отравляла Шенивашаду. Грандиозная победа принесла всего лишь отсрочку, а не спасение, и вина в том была лишь Эрклиона. Действительно, нельзя же было надеяться на то, что решением проблем займутся тзай-тарры. И Эрклион понимал, что скоро ему придётся лицом к лицу встретиться с ошибками прошлого. Но он никак не мог предполагать, что эта встреча будет настолько ужасной.

* * *

В ту ночь Тагур так и не попал в башню. Посидев некоторое время под ней, Тагур понял, что внутрь ему уже и не хочется. В кармане лежал путевой билет от энноранца, и уже днём можно было наконец-то отправиться в Кеторий. Спать Тагуру после всех приключений уже не хотелось, да и времени было уже столько, что ложиться спать, по большому счёту, было поздно. Тагур решил в свой последний день в гостях у тзай-тарров погулять по Итуэдозу. Смотреть здесь было не на что, но при этом было довольно тепло, а свежий морской воздух был гораздо лучше того, чем дышали тзай-тарры в своих закупоренных башнях. Тагур долго бродил от башни к башне, вглядываясь в мосты у себя над головой, и всё силясь понять, кто же мог придумать такую нечеловеческую планировку города, и что самое главное — зачем. Но ответ так и не приходил в голову. А рассвет Тагур встретил уже на берегу моря, недалеко от только что найденного порта, сидя на песке и вглядываясь в далёкий горизонт, над которым медленно всходило солнце. Что ж. Пошли последние часы его скитаний. Если Цзенну тэ-Хень не обманул, то уже через несколько дней Тагур наконец-то окажется дома. Кеторий тоже стоит на берегу Средиземного моря. И как знать, может быть сейчас и он, и Вилайра смотрят на одно и то же море, но друг друга увидеть не могут. Только сейчас Тагур со всей остротой ощутил, как же сильно он соскучился и по Вилайре, и по Кеторию. Эта каждодневная беготня сначала от идущей по пятам угрозы, а потом за наградой регента не так много времени оставляла Тагуру на размышления. А вот сейчас времени было предостаточно.

Тагур сидел так достаточно долго, просто вдыхая морской воздух и не куда не спеша. Но внезапно за своей спиной он услышал голос Эрии:

— Тагур, так вот куда ты делся! Я очень переживала!

Тагур обернулся. Это действительно была Эрия. Хотя оставалась возможность, что это всего лишь морок, следствие бессонной ночи.

— Как ты нашла меня? — удивился Тагур.

— Мне сказали, что тебя видели на берегу, я сразу же помчалась сюда. Я заходила к тебе, а тебя не было. И вообще нигде не было.

— Долго ты меня искала?

— Часа два, не меньше.

— А зачем?

— Как зачем? Ты всё-таки у меня в гостях.

— В гостях у тзай-тарров, — поправил Тагур.

— Зачем ты вышел из башни? Ты разве не знал, что не сможешь войти назад?

— Как-то меня об этом забыли предупредить.

— Ах, как же так! Ну всё, теперь мы сможем зайти назад. Вставай, пойдём!

Тагур действительно встал.

— Эрия, я должен сказать тебе, что… — Тагур полез в карман, чтобы достать билет, но наткнулся на «подарок» для Эрии. Его он в итоге и вытащил, продолжив фразу так:

— Что у меня для тебя есть подарок от Цзенну тэ-Хеня.

— Да? Когда он успел тебе его передать?

— Виделись сегодня ночью. Перед самым их отлётом, — Тагур решил не рассказывать, как всё было на самом деле. Тагур вытащил свёрток и протянул Эрие.

— Что это? — спросила она, принимая свёрток.

— Он не сказал. Сказал, это от регента.

— Ах, от регента?! — Эрия швырнула свёрток на песок, даже не развернув его. Тагур не стал спрашивать, в чём дело, а просто поднял свёрток и сам его развернул. Внутри оказалась длинная игла.

— Теперь моя очередь спрашивать, — держа иглу двумя пальцами, произнёс Тагур. — Что это?

— Игла из иглострела, — лицо Эрии моментально залилось краской. — Та самая, которой хотели убить меня.

— Как она попала к регенту?

Страницы: «« ... 1011121314151617 »»

Читать бесплатно другие книги:

Данная книга была написана одним из немногих уцелевших крымчаков – Александром Ткаченко. Будучи нера...
Десятая книга из серии «Летопись Победы. 1443 дня и ночи до нашей Великой Победы во Второй мировой в...
Книга «Ислам и Веды» – это диалог двух, на первый взгляд, далеких друг от друга традиций: исламского...
Вечные вопросы: «Кто я?», «Что меня окружает?», «Что делать?». Без них не ответить на главный: «В че...
Зачем зэку воля? Что найдет он там, подавшись в бега на пару с опасным рецидивистом по кличке Гренад...
Молодого бандита Руслана подставили, решив повесить на него пропажу воровского общака. Он был обрече...