Я Пилигрим Хейз Терри

Из-за вовлеченности в эти процессы исламских благотворительных фондов и стремительного роста мусульманского населения во всех городах Европы вскоре появились существующие за счет денежных пожертвований аскетические общежития, где живут одни мужчины. Здесь благочестивые мусульмане могут переночевать и съесть разрешенные им халяльные продукты. Именно во франкфуртскую разновидность такой «конспиративной квартиры» и направился Сарацин в первый свой день пребывания в Европе. Его изумила та легкость, с которой он пересек границу.

На следующий день, скромно одетый в джинсы и обшарпанные рабочие башмаки, Сарацин поехал на главный железнодорожный вокзал Франкфурта, где приобрел в автомате билет, чтобы поместить свой багаж в запирающийся шкафчик для длительного хранения. Он начал отпускать бороду, чтобы ничем не отличаться от массы рабочих-мусульман. Затем Сарацин сел на поезд до Карлсруэ – города, расположенного неподалеку от национального заповедника Шварцвальд. Во время Второй мировой войны значительная часть этого города была разрушена в результате бомбардировок. Но в последующие десятилетия Карлсруэ был отстроен заново и стал крупным промышленным центром. Среди его заводов был и тот, которому предстояло сыграть важную роль в планах Сарацина.

Еще живя в Эль-Мине, он провел долгие часы в Интернете, чтобы найти мечеть с нужными ему географическими координатами. Теперь, сойдя с поезда, пришедшего из Франкфурта, он точно знал, куда идти. Отыскав Вильгельмштрассе и пройдя до середины улицы, он увидел на углу дом, где когда-то был магазин, по иронии судьбы принадлежавший еврейской семье, погибшей во время холокоста. Небольшой минарет красовался теперь на здании. Единственное, что отличало его от двенадцати сотен других исламских молельных центров в Германии, – оно находилось в пределах видимости от выбранного Сарацином завода, европейского филиала крупной американской корпорации.

Была пятница, и Сарацин попал в мечеть как раз к вечерней молитве. Когда она закончилась, имам, как того требовал обычай, подошел к незнакомцу и приветствовал его от имени религиозной общины. Сарацина пригласили выпить чаю с ее членами, и новичок неохотно, как показалось собравшимся, рассказал, что он беженец, жертва последней войны в Ливане.

Вполне правдоподобно выдавая себя за перемещенное лицо, которое хочет заново начать жизнь в Европе, он сказал, что отдал почти все, что имел, контрабандистам, чтобы те довезли его на лодке до Испании, а оттуда через свободную от границ Европу – на грузовике до Германии. Сарацин поднял глаза на своих единоверцев, и голос его дрогнул: он просто не в состоянии вдаваться в подробности этого ужасного путешествия.

Безусловно, такой штрих показался его слушателям, в основном рабочим-гастарбайтерам, убедительным. Они понимающе закивали. Если не брать в расчет подробности, все эти люди оказались в Германии схожим образом.

Самозваный нелегальный иммигрант сказал, что остановился у двоюродного брата неподалеку от Франкфурта, но, отчаявшись найти там работу и имея в кармане лишь несколько евро, приехал в Карлсруэ. Насадив наживку на крючок, он объявил, что трудился в Бейруте на судоверфи, входящей в большую корпорацию. И вопросил:

– Иншалла, может быть, такую же работу удастся найти на большом заводе в конце этой дороги?

Почти все члены религиозной общины работали на «Чирон кемикалз». Как и предполагал Сарацин, они заглотили наживку, пообещав навести справки у своих товарищей. Новоявленный нелегальный иммигрант поблагодарил их, приведя туманную, но подходящую к случаю цитату из Корана, которая подтвердила, что их первое впечатление о нем оказалось верным: несомненно, это достойный и набожный человек.

Заметно смущаясь, саудовец тихим голосом сообщил присутствующим, что у него нет денег ни на еду, ни на обратный билет до Франкфурта. Не мог бы кто-нибудь порекомендовать ему «безопасное жилье», пока он не найдет работу? Конечно же, мусульманская община, приняв в свои ряды нового члена, взяла на себя заботу о его пропитании и ночлеге. В конце концов, один из пяти столпов ислама, его основных принципов, состоит в помощи бедным.

Вот так – это произошло как-то само собой – Сарацин стал предметом заботы своих единоверцев. Чтобы добиться этого, ему не потребовалось и часа. Эти люди относились к таким вещам серьезно, и уже через три дня их расспросы и ходатайства возымели результат: турецкий бригадир службы отгрузки готовой продукции компании «Чирон» сообщил, что для беженца есть вакансия кладовщика в ночной смене.

В тот вечер новые друзья Сарацина были так рады за него, что после молитвы взяли его с собой поужинать в кафе, где рассказали, какие у него будут чудесные условия работы: медицинская страховка, столовая для сотрудников с низкими ценами, красивая молельная комната. Единственное, о чем они ему не сообщили: предприятие было основано американцами.

Старик – нобелевский лауреат из Виргинии – был прав, когда спросил, производит ли еще величайшая в истории промышленная нация товары и машины. В течение нескольких десятилетий миллионы рабочих мест со значительной частью производственной базы США были вывезены за пределы страны, что сильно ослабило ее безопасность. В «Чирон кемикалз» эта проблема встала особенно остро: компания была одним из самых известных в мире производителей и экспортеров медикаментов. Не многие люди понимали, что самая сердцевина Америки безопасна ровно настолько, насколько защищен завод в городе, о котором едва ли кто-то слышал.

Будь мир устроен лучше, Сарацину, сидевшему в кафе за столиком из прессованных опилок и слушавшему причудливую турецко-немецкую музыку, нужно было бы преодолеть еще одно, последнее препятствие. И сейчас он, кстати, и впрямь думал, что это единственное, что способно помешать осуществлению его плана. Конечно, он еще в Эль-Мине задавал себе вопрос: проверяет ли американская Администрация по контролю за продуктами и лекарствами партии медикаментов на случай их возможного заражения?

Ответ он нашел в Интернете, прочитав стенограмму слушаний в конгрессе, касающихся деятельности администрации президента. Речь шла только об одной стране, пятьсот заводов которой производили лекарства и их ингредиенты для ввоза в США.

– Сколько таких предприятий инспектировала администрация в прошлом году? – спросил некий конгрессмен.

– Тринадцать, – последовал ответ.

Сарацин перечитал стенограмму еще раз, чтобы убедиться: он все понял правильно. Проверяли только тринадцать заводов из пятисот. А страной этой, между прочим, был Китай, имевший самую худшую в мире репутацию безопасности своей продукции. Тогда же Сарацин узнал, что «Чирон», филиал американской корпорации в промышленно развитой капиталистической стране первого мира, вообще не инспектировался.

После праздничного обеда, в десять часов вечера, Сарацин прошел по пустынной Вильгельмштрассе к проходной «Чирона», назвал себя и получил служебный пропуск вместе с направлением на транзитный склад. Там он повстречал турецкого бригадира, который провел Сарацина вдоль бесконечных штабелей упакованных медикаментов, ожидающих отправки во многие города США, и объяснил новому кладовщику, в чем заключаются его обязанности. Нигде не было охраны, ни один контейнер не был заперт и опечатан. Почему-то никому и в голову не приходит, что это надо делать. Даже в пассажирских реактивных самолетах никто не озабочен тем, чтобы запирать двери кабин пилотов.

Когда бригадир ушел домой и Сарацин остался один на складе, напоминающем пещеру, он вытащил свой молельный коврик, развернул его в сторону Мекки и прочитал молитву. Ребенок, ввергнутый в нищету и отчаяние в Саудовской Аравии; подросток, отправившийся на войну против Советов в Афганистан; набожный мусульманин, окончивший с отличием медицинский факультет; злодей, скормивший незнакомого человека диким псам в Дамаске; фанатик, заразивший оспой троих иностранцев и наблюдавший потом, как они умирают в страшных мучениях, – этот человек воздавал хвалу Аллаху.

Напоследок Сарацин поблагодарил Всевышнего за то, что в его жизни есть та женщина из Турции, которая так много для него сделала.

Глава 32

Я прилетел обратно в аэропорт Милас на рассвете. Багажа у меня не было. С заново полученной визой в паспорте и фэбээровским значком я прошел турецкий иммиграционный контроль без всяких задержек. Выйдя из здания аэропорта, я нашел свою машину на парковке и по трассе 330 направился в сторону Бодрума.

В течение пятнадцати минут все было замечательно, а потом, несмотря на ранний час, я попал в длинную дорожную пробку из трейлеров, туристических автобусов и бесчисленных легковых автомобилей, водители которых раздраженно жали на гудки. При первой же возможности я свернул в сторону моря, на юго-запад, рассчитывая, что рано или поздно либо попаду в Бодрум, либо, сделав крюк, вновь выеду на шоссе.

Однако мой расчет не оправдался: я оказался в пустынной местности со следами оползней, беспорядочными грудами камней, глубокими расселинами и зазубренными разломами скал. Это был край, грозящий путнику опасностями. Низкорослые деревья цеплялись за растрескавшуюся почву, словно понимая, что пустили корни на линии разлома. Турция находится в сейсмически опасной зоне: значительные участки южного побережья расположены на подвижных, неустойчивых пластах земли.

Выехав на перекресток, я свернул налево, прибавил скорость и понял, что уже бывал раньше в этом необжитом уголке земли. Даже зная психологию, я не мог точно определить, было ли это случайностью, или моими решениями управляло подсознание, но я в любом случае не сомневался, что, проехав еще немного, увижу океан, а еще чуть дальше обнаружу, выражаясь метафорически, следы кораблекрушения.

Как и ожидалось, я вскоре достиг моря, бушующей неразберихи течений, разбивающихся о скалы, и поехал верхом утеса. Впереди я увидел невысокую отвесную скалу, где давным-давно, в бытность мою совсем еще молодым агентом, парковал свой автомобиль.

Я остановился у заброшенного киоска, вылез из машины и подошел к краю утеса. Безопасность здесь, если о ней вообще шла речь, обеспечивалась лишь поломанным защитным ограждением. К нему были прикреплены знаки с надписями на четырех языках: «Осторожно! Смертельная опасность!»

Это место теперь никто не посещал, но когда-то давно оно было весьма популярно среди туристов и археологов. Однако землетрясения и оползни случались все чаще, киоск стал никому не нужен, а туристы нашли множество других руин, столь же привлекательных, но гораздо менее опасных. А жаль: место было очень живописное.

Остановившись у ограждения, я взглянул вниз, на обломки древних строений. Каменные ступеньки спускались прямо к вздымающимся волнам. Мраморные колонны, части портиков и остатки построенной римлянами дороги прилепились к краю утеса. Руины, заросшие бурыми водорослями, были усеяны прибившимися к берегу обломками дерева, а приносимые ветром мелкие брызги покрыли все это соленой, призрачно поблескивающей коркой.

Дальше в море под слоем воды были отчетливо видны очертания большой веранды: на скальном обнажении стоял известный под названием «Дверь в никуда» классический портик, через который струился солнечный свет. Беспокойное море накатывало на широкую мраморную платформу и отступало назад. Возможно, это был пол какого-то величественного общественного здания.

Когда-то, в античные времена, задолго до рождения Христа, здесь был крупный город, торговый порт, но грандиозное землетрясение оторвало берег и приподняло утес. Нахлынувшее море потопило едва ли не всех выживших после первого толчка.

Я шел вдоль ограды, пока не обогнул отвесную скалу, глядя, как в двух сотнях футов внизу плещется, накатываясь на камни, грязная вода. Ветер дул здесь гораздо сильнее, растительность была чахлой, а земля под ногами еще более зыбкой. Мне пришлось ухватиться за стальной предупреждающий знак, чтобы сохранить равновесие. Я посмотрел вниз: среди волн виднелась старая деревянная пристань, заметно ушедшая под воду с тех пор, как я видел ее в последний раз.

Пристань эта была построена несколько десятилетий назад группой предприимчивых рыбаков, которые поняли, что перевозить на лодках туристов и археологов, желающих ознакомиться с руинами, гораздо выгоднее, чем таскать из моря сети с рыбой и верши с омарами. Главным центром притяжения тогда был не разрушенный город, не «Дверь в никуда», а длинный туннель, который вел к прекрасному римскому амфитеатру, уступавшему, как считалось, только Колизею. Он прославился в античном мире выдающимися по своей жестокости боями гладиаторов и был известен как «Театр смерти».

Я никогда его не видел: там за последние тридцать лет побывали только несколько отважных археологов. Туннель, единственный ведущий туда путь, был перегорожен решетками и заперт после гигантского оползня, открывшего огромные трещины на его потолке. Не были приняты во внимание даже возражения туроператоров: никто не хотел оказаться внутри, когда вся эта конструкция обрушится.

Но совсем не «Театр смерти» или другие античные достопримечательности привели меня на край утеса, а старая пристань, вызвавшая в моей памяти поток мучительных воспоминаний.

Глава 33

На этой пристани много лет назад крупными силами высадилась наша «Дивизия». Восемь ее оперативников, небрежно одетых, некоторые с рюкзаками за спиной, после заката солнца сошли здесь на берег с небольшого морского судна.

Они выглядели как группа молодых людей, собравшихся немного поразвлечься. Будучи младшим членом команды, я имел другое задание: приехать отдельно от остальных, взять на себя заботу о специально купленном автофургоне и, доехав на нем до невысокой отвесной скалы, припарковать машину как можно ближе к заброшенному киоску. В случае если что-то пойдет не так, как задумано, мне предписывалось эвакуировать тех, кто будет в этом нуждаться, на другое судно, ждущее у пристани для яхт в Бодруме. При самом неблагоприятном развитии событий я должен был отвезти раненого к врачу, которого заранее предупредили, что такое может случиться.

Я был неопытен и помню, что в ту ночь с трудом преодолевал страх: мы приехали в эту отдаленную часть Турции, чтобы убить человека.

Его звали Финли, Роберт Финли, – псевдоним, конечно. Подлинное имя у него было русское. Вот что мы о нем знали: мужчина под пятьдесят, страдающий избыточным весом. Он обладал незаурядным аппетитом ко всему, включая и предательство. ЦРУ удалось завербовать его еще в ту пору, когда он был молодым дипломатом российского посольства в Каире. Ему ежемесячно выплачивали авансом солидный гонорар и особенно не беспокоили. Финли был «кротом», ему разрешали наслаждаться жизнью и распутничать. ЦРУ ограничивалось лишь тем, что следило, как он поднимается по служебной лестнице. Это был способный человек, неудивительно, что через много лет он стал работающим под дипломатическим прикрытием начальником резидентуры КГБ в Тегеране.

И тут вдруг в ЦРУ решили, что пришла пора возвращать капиталовложения. Они подходили к этому вопросу разумно, получая от Финли только разведывательные данные высшего качества. Слишком долго «Дивизия» расточала на него свою благосклонность, осыпала золотым дождем, чтобы подвергать такого ценного агента опасности, проявляя чрезмерную жадность.

Финли быстро стал для «Дивизии» настоящей находкой. С ним поддерживали связь, когда он занимал с полдесятка дипломатических постов, а вернувшись в Москву, вращался в узком кругу российских разведчиков.

Однако та двойная жизнь, что вел Финли, оставляет после себя едва приметные улики, которые рано или поздно привлекают внимание контрразведки. Финли понимал эту опасность. Однажды летним днем, находясь на подмосковной даче, он обдумал всю свою карьеру и пришел к неизбежному выводу: скоро эти вроде бы незначительные отдельные детали составят критическую массу. И это будет означать для него высшую меру.

Финли сказал, что якобы отправляется навестить свою семью, отдыхающую под Санкт-Петербургом, на берегу Финского залива. Далее события разворачивались так. Одним чудесным воскресным утром он сел в небольшую шлюпку и, отплыв подальше, прикрепил к поясу водонепроницаемую упаковку с одеждой, соскользнул за борт и вплавь добрался до финского берега. Расстояние было не очень велико, но, учитывая габариты Финли, это следует признать серьезным достижением.

Он пришел в посольство США, представился шокированному дежурному офицеру и попал прямо в теплые объятия церэушников, которые, допросив русского, взяли его под свое крыло. Изучив банковские счета, Финли понял, что гонорары и бонусы за поставляемую им важную разведывательную информацию принесли ему солидный доход. Бывшему агенту сменили имя и поселили его в Скоттсдейле, штат Аризона. Какое-то время его держали под наблюдением, а затем, убедившись, что он вполне адаптировался к новой жизни, о нем постарались забыть.

Но тут случилась неожиданность: власть в России попала в руки преступников, замаскировавшихся под политиков. Возникали целые состояния, когда богатства страны распродавались за бесценок людям, имеющим нужные связи. Многие из них раньше были оперативниками КГБ. Финли наблюдал за всем этим из своего жилища в Скоттсдейле – скромного домика с тремя спальнями, никаких излишеств. Наш друг был сильно разочарован тем, что остался вдалеке от происходящих на родине событий: уж очень он любил деньги.

Финли достаточно долго был сотрудником спецслужб и успел надежно спрятать небольшой сейф с несколькими запасными удостоверениями личности. К тому же он понимал, насколько ценными являются те сведения, что он по-прежнему хранил в памяти.

В одно прекрасное утро Финли отправился в город Чула-Виста, это на юге округа Сан-Диего, и прошел через турникеты на границе с Мексикой. Фальшивый паспорт, который был при нем, свидетельствовал, что он канадец, постоянно проживающий в США. Далее Финли под вымышленным именем вылетел в Европу, установил связь со своими бывшими коллегами в Москве и встретился с ними в аэропорту Цюриха, назначив свидание в кафе.

Финли, если он не предпочел на этот раз какое-то иное имя, выступил, так сказать, в роли щедрого гурмана, угостив русских всем, что знал о своих недавних лучших друзьях из Маклина, штат Виргиния. Эта закуска так всем понравилась, что гости заказали комплексный обед, – в результате еще один шпион «пришел с холода».

Поскольку Финли был не дурак, он попридержал лучшую часть своих материалов, выдавая их весьма экономно, все время маневрируя, чтобы выявить тех, у кого были самые лучшие связи: будь то оформление лицензии на добычу газа или покупка промышленного комплекса по самой низкой цене. Отыскав таких людей, он стал раскрывать им наиболее важные секреты.

Когда в ЦРУ наконец поняли, что один из бывших агентов их предал, и обратились за помощью к «Дивизии», Финли уже успел приобрести особняк в Барвихе, престижном московском пригороде, и хотя не был столь богат, как некоторые из его соседей, но денег на покупку роскошного пентхауса в Монако у него хватило.

Благодаря искусному пластическому хирургу Финли обрел новую внешность, а имя он менял раз пять, не меньше, но «крысоловы» из «Дивизии» все же его выследили. Мы бы убили предателя в Москве или Монако – это можно сделать где угодно. Однако успешность любой операции по ликвидации определяется не только появлением очередного некролога, но и удачным бегством ее исполнителей. Приехать в Россию, а затем покинуть ее – это составляет определенную проблему. Что же касается княжества Монако, то его территория меньше квадратной мили, зато на ней установлено более четырех тысяч камер видеонаблюдения – это, образно выражаясь, самая отслеживаемая почтовая марка на земле.

Впрочем, пентхаус Финли обеспечил нам одно преимущество. Его венецианские окна и застекленные створчатые двери, выходящие на террасу, дали нам возможность использовать специальный микрофон, чтобы подслушивать, о чем говорится внутри. Система не была совершенной: многое из разговоров она пропускала, но удалось уловить упоминание о каком-то судне. Мы знали, что у Финли ничего такого не было, поэтому оперативная разведка пристани, где швартовались роскошные морские суда, установила, что русский со своей небольшой компанией отправился в путешествие, чтобы провести едва ли не самую странную, какую только можно себе представить, вечеринку.

Она каждый год проходила в Бодруме в течение шести часов, в определенный день, когда прилив сменялся отливом.

Глава 34

Вскоре после того, как восемь наших агентов сошли на берег, туда в большом количестве начали прибывать и участники вечеринки. Это было мероприятие, на которое нельзя опаздывать.

Многие из них парковались вблизи отвесной скалы, а затем с помощью специально приспособленных для этого лестниц и канатов спускались к руинам. Девицы вешали себе на шею сумочки и мобильники, юбки их бесстыдно задирались. Бедняжкам приходилось буквально из кожи вон лезть, чтобы не выпустить из рук канат и при этом сохранить достоинство. Конечно же, внизу успел расположиться с прожектором какой-то парень, который выбирал самое неординарное нижнее белье, дабы развлечь уже прибывших. Судя по периодическим взрывам безудержного веселья, немалая часть женщин явилась на сборище вообще без трусиков.

Каждые несколько минут какой-нибудь юноша, чтобы не карабкаться медленно по отвесной стене, хватался за канат и оказывался почти в свободном падении. Я заметил, что большинство альпинистов-любителей без конца стреляют друг у друга сигареты. Многие из них пребывают под кайфом и не слишком озабочены личной безопасностью: обдирают руки и ноги, сильно бьются о камни, хлопают друг друга в знак приветствия открытыми ладонями, прежде чем прикурить очередной косяк. Вот так! И совершенно напрасно некоторые считают, что наркотики не вызывают умственного расстройства.

Идея бодрумской вечеринки, как и получаемые от нее высокие доходы, принадлежала одному немецкому туристу, простому человеку с рюкзаком. Однажды он сошел здесь на берег и, услышав про руины, отправился туда ночью на мотороллере, чтобы сфотографировать луну через «Дверь в никуда». В богатом прошлом немца был эпизод, когда он два года, пока не бросил учебу, изучал океанологию в США. И поэтому он сообразил: пару раз в году руины представляют собой гораздо менее красочное зрелище, поскольку бульшая их часть оказывается затопленной в пик прилива.

Но это также означало, что в нижней точке прилива откроется бульшая часть древнего города. И прежде всего из-под воды появится широкая мраморная площадка. Глядя на нее, немец подумал, какое это будет чудесное место для танцев.

Два месяца спустя, досконально изучив графики приливов и отливов, используя специальный дыхательный аппарат для плавания под водой, чтобы проверить свои расчеты, немец и его друзья поставили у отвесной скалы передвижную электростанцию, протянули с утеса кабели для светового шоу и пришвартовали на некотором расстоянии от берега баржи с громкоговорителями. Они прорезали отверстия в ограждении, чтобы клиенты могли спуститься вниз, прикрепили лестницы и канаты к бетонным треногам, приставив к каждой по громиле для сбора платы за вход.

Люди охотно раскошеливались. Где еще на этой земле можно принять участие в вечеринке посреди океана, при свете звезд, в окружении античных руин, да еще и потанцевать на месте, ставшем могилой для двадцати тысяч человек? Любители повеселиться утверждали, что танцевального шоу лучше этого в их жизни еще не было.

Ежегодная бодрумская вечеринка в ту ночь, когда я увидел ее, выдалась особенно многолюдной и, прямо скажем, экстраординарной. Десять барж с громкоговорителями были пришвартованы в месте, защищенном от волн, внутри образованной скалами арки. На самой высокой из скал стоял на сколоченных подмостках диджей, широко известный как Химик Али. Устроители вечеринок с помощью генераторов дыма пустили сверху совершенно невероятный туман, струившийся над водой. Казалось, что «Дверь в никуда» плавает в облаке. И только после этого включили лазерные и стробоскопические источники света.

Посреди всей этой суматохи парни, отвечавшие за безопасность мероприятия, втащили стальной крытый переход и установили его между основанием утеса и появившейся из моря мраморной платформой с четырьмя разрушенными опорами. Музыка нарастала, став такой громкой, что казалось, ее можно коснуться рукой. Первый из участников вечеринки в сопровождении целой дюжины рослых девиц из модельного бизнеса прошел по переходу и шагнул на территорию, на которую вот уже две тысячи лет не ступала нога человека. Если, конечно, не считать прошлогодней бодрумской вечеринки.

Слыша эту зажигательную музыку, видя льющиеся потоки электрического и лазерного света, вращающиеся по кругу силуэты на танцевальной площадке, клубы бледного дыма над руинами и висящую над водой «Дверь в никуда», неосязаемую и таинственную, было легко поверить, что если мертвым суждено восстать из могил, то это, возможно, случится именно в такую ночь.

И действительно, по переходу прошествовал живой мертвец, только сам он этого еще не знал. Финли прибыл на большом круизном судне, осторожно проплывшем сквозь туман и пришвартовавшемся за баржами.

Корабль покачивался на волнах среди огромных яхт, а стрелки` из «Дивизии», наблюдатели и телохранители несли службу на своих постах. Сойдя на сушу, они отослали судно дожидаться их в темноте на некотором расстоянии от берега, настроили головные телефоны с наушниками-вкладышами и петличные микрофоны, после чего стали наблюдать, как увеличивается в размере и все более оживляется толпа. Довольные, что не привлекли внимания, они разделились и заняли заранее оговоренные позиции, растворившись в массе людей.

Старшим в нашей группе был тридцатичетырехлетний негр, один из самых веселых и смышленых людей, которых мне доводилось встречать. Как и все назначенные в агентурную группу, он взял себе другое имя, назвавшись Маккинли Уотерсом, в честь Мадди Уотерса, великого блюзмена из штата Миссисипи. Мы хорошо знали музыкальные таланты Мака, и все, кто видел, как он играет на слайд-гитаре и поет «Midnight Special»[20], удивлялись, что он вообще делает в разведке.

Мак должен был стрелять первым из небольшой впадины рядом с краем утеса. Его винтовка была уже собрана и спрятана в темноте неподалеку. Он пил большими глотками содержимое бутылки с этикеткой «Джек Дэниелс» (однако внутри вместо виски был холодный чай) и взирал на мир, как пьяный городской пижон, который ждет, когда разойдется толпа, чтобы он мог спуститься вниз.

В отдалении от Мака, на вершине утеса, в тени низкорослых деревьев, расположился стрелок-дублер, пройдоха по фамилии Гринбург, из тех парней, что не делают секрета из своего намерения хорошенько разбогатеть до женитьбы. Он околачивался здесь еще с двумя агентами, и все вместе они выглядели как группа приятелей, которые никак не могут решить: не пора ли спуститься вниз с утеса и присоединиться к общему веселью. На самом деле эти два парня были наблюдателями, задачей которых, помимо поисков Финли, было предупредить стрелков, если где-то вне поля их зрения вдруг появится опасность.

Я находился у края отвесной скалы рядом с арендованным автофургоном. По чистой случайности с этого места был самый лучший обзор, и я мог видеть каждого члена нашей команды на своей позиции. Я заметил охватившее всех волнение, когда точно в срок появился Финли: через несколько минут он должен был пройти через «Дверь в никуда».

Его телохранители, все в прошлом сотрудники КГБ, вышли на прогулочную палубу в задней части судна с биноклями в руках. Они внимательно осмотрели боковую часть утеса, небольшой пляж и танцплощадку.

И только когда они дали условный сигнал, из недр судна появилось несколько молодых женщин в сногсшибательных нарядах от Шанель и Гуччи. Они ждали на палубе, когда подойдет быстроходный катер, чтобы доставить их прямо на танцплощадку.

Я видел, как Мак поставил на землю бутылку из-под «Джека Дэниелса» и протянул руку во тьму. Он ждал, когда выйдет Финли, чтобы расцеловаться на прощание со своими четырьмя компаньонами. Оба наблюдателя, заметив приближающееся облако дыма, отошли от Гринбурга, чтобы им было лучше видно. Человек из нашей команды, ответственный за безопасность, прошел через автостоянку и направился в сторону ограждения, готовясь в случае необходимости прикрыть остальных со спины. Я слышал через наушники, как переговариваются со старшим группы трое агентов, толкущихся у воды: третий снайпер, второй телохранитель и еще один парень, которого взяли для страховки – на случай, если дело дойдет до перестрелки с головорезами Финли. Старший группы находился на судне, которое доставило сюда нашу команду, и постоянно получал свежую информацию от всех, кроме меня. Мы ощущали себя так, словно находились на космодроме, готовые к запуску корабля.

Однако никто из нас не знал, что с катера, ходовые огни которого были выключены, за всем происходящим на берегу внимательно наблюдала другая группа мужчин. Этот катер, скрытый клубами дыма и маячившими громадами морских круизных лайнеров, был практически невидим. При этом сами наблюдатели имели великолепный обзор: все они были в армейских очках ночного ви`дения, которыми их снабдил охранявший Финли специалист по безопасности. Этот тип был человеком опытным и вовсе не рассчитывал, что поездка на вечеринку окажется легкой увеселительной прогулкой. Чтобы усилить меры защиты, он привлек команду крутых парней, которые приехали в Бодрум самостоятельно. Они хоть и работали по вольному найму, но считались одними из лучших в своем бизнесе. Их предварительно проинструктировали по телефону, подготовили целый контейнер оборудования, но заставили ждать два дня, прежде чем взяли на борт катера, стоявшего на некотором расстоянии от берега.

Несмотря на темноту, фрилансеры видели, как Финли вышел из снабженной пуленепробиваемыми стеклами кают-компании и приблизился к молодым женщинам. Со стороны утеса мы тоже его заметили. Мак позволил мишени сделать два шага, чтобы находящиеся рядом головорезы не успели втащить Финли внутрь, если потребуется второй выстрел. Негр держал руку на спусковом крючке, когда ближайший к нему наблюдатель крикнул, о чем-то его предупреждая.

Еще одно облако дыма грозило вот-вот закрыть цель. Гринбург, увидев это, опустился на одно колено, приготовившись, если потребуется, открыть огонь. Но Мак, взглянув на облако, счел, что времени ему хватит, быстро прицелился и нажал на спусковой крючок. Из-за грохочущей музыки никто даже не услышал выстрела. Пуля попала в Финли, но, поскольку была выпущена поспешно, не пробила предателю лоб, раздробив мозг, как было задумано, а поразила его ниже.

Финли рухнул на палубу; кровь, струей ударившая из горла, забрызгала чье-то платье от Гуччи у него за спиной. Он был еще жив, корчился от боли, но обзор у Мака был закрыт дымом, и он не мог сделать второй выстрел. Один из наблюдателей кричал в микрофон, призывая Гринбурга открыть огонь.

Охранники на борту круизного лайнера были в полном смятении, но люди с катера услышали в наушниках крик падающего Финли и стали пристально разглядывать скалы с помощью очков ночного видения. Один из них заметил Гринбурга, стоявшего на одном колене с поднятым для стрельбы оружием, и крикнул что-то по-хорватски…

Снайпер, который был рядом, быстро поймал в прицел своей винтовки Гринбурга и выстрелил. У того палец уже лежал на спусковом крючке, когда пуля попала ему в грудь и он упал, конвульсивно дергая ногами. Я стоял ближе всех и, зная, что Гринбург еще жив, бросился к нему.

Это было нарушением всех правил: главное – выполнить миссию, безопасность членов группы всегда стоит на втором месте. Мне следовало ждать команды старшего. Но Гринбург лежал в простреливаемой зоне, и я знал, что, если не оттащить его в укрытие, он неизбежно получит вторую пулю и тут же умрет.

Никто не понял, откуда ведут огонь наши противники, но Мак мгновенно осознал опасность: если кто-то способен взять на прицел Гринбурга со стороны моря, значит эти люди могут попасть и в меня. Думая, что все еще скрыт клубами дыма, Мак низко пригнулся и ринулся ко мне, чтобы перехватить на полпути и прижать к земле. Он любил меня, мы оба были поклонниками блюза. Наверное, это сыграло свою роль, как, впрочем, и его природное мужество.

Но Мак не успел добежать: бриз прорвал отверстие в дымовой завесе. Люди с катера оказались настоящими профессионалами: две пули поразили Мака чуть выше почек. Эти выстрелы предназначались мне, но милосердие Божье меня не покинуло.

Мой друг выронил винтовку и с криком повалился на землю. Я ринулся к нему, закрыл своим телом и откатился в сторону, не выпуская Мака из объятий. Винтовочные выстрелы вздымали рыхлую землю вокруг нас, пока мы не свалились в небольшое углубление.

Участники вечеринки подняли крик: их охватила паника. Они наконец поняли, что два человека тяжело ранены, но никто не мог взять в толк, что происходит и откуда ведется огонь.

Старший группы без труда засек цель: прогуливаясь по палубе нашего небольшого судна, он разглядел сквозь дым и тьму, откуда вырывалось пламя винтовок. Когда в то утро команда «Дивизии» отправлялась выполнять задание, старшему пришла в голову удачная идея – развесить на борту мигающие красно-синие лампочки. Забросив часть гирлянды на крышу кабины, он велел капитану включить полный ход.

Наемники увидели быстро приближающееся судно с зажженными огнями и тут же пришли к весьма логичному, но неправильному выводу. На четырех языках они кричали рулевому, чтобы тот устремился в скопление прогулочных лодок и затерялся среди них. Иностранные фрилансеры знали: если их обнаружат, шансов уйти нет. Меньше всего им хотелось устраивать перестрелку с турецкой полицией.

Катер наемников скользнул между двумя судами, втиснувшись так близко, что поцарапал их корпуса. Услышав крики, старший группы решил, что неопознанное судно ушло, и приказал капитану сменить курс и направиться к круизному лайнеру Финли.

Посреди всей этой суматохи свет от проблесковых огней позволил капитану настолько приблизиться к корме лайнера, что он увидел Финли, лежавшего в луже крови. Пара женщин и обезумевший от страха член команды кричали старшему группы, приняв его за копа, чтобы он скорее вызвал машину «скорой помощи» или вертолет «медевак». Однако тот, глядя на конвульсивные подергивания Финли и большое пулевое отверстие у него на шее, понял, что дело сделано: раненый вскоре умрет от потери крови. Повернувшись к капитану, старший группы приказал ему убираться поскорее. И только когда судно с мнимым копом отплыло, глава службы безопасности Финли понял, что только что видел человека, который и устроил всю эту бойню. Впрочем, его это уже не слишком заботило: работодатель только что был убит, и теперь все его мысли сосредоточились на том, как бы пересечь турецкую границу, пока местные копы не поместили его в комнату для допросов.

Рев судовых двигателей разносился над водой. Старший группы слушал отчеты всех, кто был на берегу, довольный, что миссия выполнена. Он велел своим подчиненным быстро переместиться от основания утеса к причалу, где он в течение трех минут возьмет их на борт. Мне он приказал перейти к резервному плану действий.

Услышав все это, двое наблюдателей схватили под мышки Гринбурга и потащили к автофургону. Он был уже мертв: пуля, попавшая в грудь, разорвалась в ребрах, а ее осколки так сильно повредили сердце и легкие, что у бедняги не было ни единого шанса.

В небольшом углублении, куда мы свалились с Маком, я сделал все, что мог, чтобы остановить кровотечение. Он был плотным парнем, но мне удалось кое-как взвалить его на плечи и поместить в автофургон на пассажирское сиденье. Я откинул его назад и обмотал своим пиджаком талию Мака, пытаясь уменьшить потерю крови. Он был в сознании и, увидев ярлык на подкладке пиджака, спросил:

– «Барниз»? Это что, магазинчик для блюзменов?

Мы посмеялись над этой шуткой, хотя оба знали, что Мак вряд ли выживет, если ему срочно не окажут медицинскую помощь. Сев за руль, я проехал через автостоянку, распугивая гуляк и то и дело замедляя ход. За моей спиной наблюдатель разговаривал по мобильнику со старшим группы по достаточно защищенной, как мы надеялись, телефонной линии.

Когда я повернул на жесткую щебеночно-асфальтовую дорогу, наблюдатель закончил разговор и сказал, что я должен, как и планировалось, подвезти их с напарником к пристани для яхт в Бодруме. Им надо было убираться прочь, чтобы не попасть в каталажку. Турки – самолюбивая нация, и им не нравится, когда у них под носом убивают людей. Наблюдатели возьмут труп Гринбурга на судно, мне же предстоит отвезти Мака к врачу, который заранее предупрежден. Есть надежда, что он остановит кровотечение и нам удастся выиграть время до прибытия вертолета «стелс» Средиземноморского флота США. Вертолет со специалистами-медиками уже поднялся в воздух по тревоге. Он возьмет нас на борт и доставит на авианосец, где есть операционная и целая команда хирургов.

Итак, у Мака был шанс, и я увеличил скорость. То была безумная езда: не думаю, что в автофургоне, имевшем форму кирпича, кто-нибудь мог бы проделать этот путь быстрее. Когда мы добрались до пристани, она по счастливой случайности оказалась почти пустой. В ночь с субботы на воскресенье все суда везли туристов смотреть руины или становились на якорь вблизи многочисленных прибрежных ресторанов Бодрума.

Я подал автофургон назад вдоль пристани, помог наблюдателям поднять тело Гринбурга на борт судна и вернулся за руль. Впереди нас ждала плохая дорога, но целое море неприятностей осталось позади.

Глава 35

Мы с Маком пели «Midnight Special» и все старые миссисипские блюзы, когда неслись на юг в сгущающейся ночи по дорогам, которыми я ездил раньше лишь однажды. Я с ужасом думал, что, не дай бог, случайно пропущу поворот или выберу не ту развилку. Это могло стоить Маку жизни, которую я как умел старался спасти на вершине утеса.

Мы пели, чтобы защититься от угрожающей Маку потери сознания, которая могла случиться в любой момент. Пели, чтобы показать нос смерти, нашему невидимому пассажиру, и сказать ей: мы живы и любим жизнь, в этой машине сидят люди, которых не так-то просто забрать с собой, – их не одолеть без боя.

Пошел дождь. Мы ехали на юг, быстро продвигаясь вглубь страны. Лишь разбросанные в беспорядке огни маленьких ферм освещали границу между морем и сушей. Наконец я увидел поворот, который так долго высматривал, свернул, раскидывая в стороны гравий, и начал долгий спуск к уединенной рыбацкой деревушке. Когда мы достигли оконечности мыса, дождь усилился. У края воды сбились в кучу огни деревни. Я выехал на узкую улицу, которая показалась мне знакомой.

Мак впал в состояние полузабытья. Мой пиджак пропитался его кровью. Я вел машину одной рукой, другой тормоша друга, чтобы он не потерял сознание и продолжал бороться за жизнь.

От души надеясь, что навигатор не подвел меня, я повернул за угол и увидел общественный фонтан, окруженный увядшими цветами, со старым ведром, привязанным веревкой. Я знал, что цель близка. Остановив машину в темноте, я ощупью нашел электрический фонарик, прикрепленный к цепочке для ключей, и осветил ворота. Не хватало еще тащить на плечах полумертвого человека, долго стучать, а потом убедиться, что ошибся дверью.

Луч фонарика выхватил латунную дощечку на воротах. Написанная по-английски, не отшлифованная и выцветшая, она сообщала имя доктора, выпускника Сиднейского университета, перечисляла его медицинские и хирургические регалии. Впрочем, врачебная практика, которой занимался доктор, вряд ли могла служить хорошей рекламой этого замечательного учебного заведения.

Открыв дверцу машины, я взвалил Мака на плечи, распахнул ногой ворота и направился к парадному входу обветшалого коттеджа. Он уже был открыт: врач услышал, что перед домом остановилась машина, и вышел на порог. Его лицо напоминало неубранную постель, худые ноги торчали из мешковатых шортов, футболка была столь выцветшей, что стриптиз-бар, который рекламировала надпись на ней, по-видимому, закрылся много лет назад. Хозяину дома было на вид слегка за сорок, и, учитывая его пристрастие к спиртному, трудно было надеяться, что этому человеку удастся дожить до пятидесяти. Мне было неизвестно его подлинное имя: благодаря дощечке на воротах все окрестные турки знали его просто как доктора Сиднея, и, похоже, это его вполне устраивало.

Я уже встречался с ним неделей ранее, когда старший группы поручил мне проверить этот маршрут. Врачу сказали, что я гид, сопровождающий группу путешествующих в этих краях американцев, которым, хоть это и маловероятно, могут срочно потребоваться его услуги. Не думаю, что он поверил хотя бы одному слову, но, по общим отзывам, доктор не слишком любил турецкие власти, а наш солидный аванс наличными убедил его, что не стоит задавать лишних вопросов.

– Здравствуйте, мистер Джейкобс, – сказал он; этим именем я пользовался в Турции. Он взглянул на Мака, висевшего на моем плече, на пропитанный кровью пиджак, обмотанный вокруг его талии. – Похоже, вы проделали долгий путь.

Я знал по опыту, что австралийцев испугать нелегко, и был очень благодарен ему за проявленное хладнокровие.

Вдвоем мы оттащили Мака на кухню, и, хотя дыхание доктора отдавало перегаром, по тому, как он распрямил спину и разрезал одежду Мака в месте ранения, я понял, что когда-то он был умелым хирургом.

Я использовал обрывки знаний, оставшихся у меня от университетского курса медицины, чтобы ассистировать ему: принес настольные лампы из спальни и кабинета доктора, вскипятил воду, протер кухонную скамью, которую предстояло использовать в качестве операционного стола. Мы отчаянно пытались поддержать жизнь в израненном теле Мака, пока не прилетит вертолет со специалистами-врачами и медикаментами.

Рука доктора не дрогнула ни разу, за все это мучительно тянувшееся время он не выказал никаких признаков нерешительности. Врач ругался и импровизировал, извлекая из-под спуда алкоголя и впустую потраченных лет былые знания и навыки.

Но, увы, все его усилия оказались тщетны. Мак угасал: как мы ни пытались вернуть его к жизни, он слабел буквально на глазах. Когда до прибытия вертолета оставалось каких-то восемнадцать минут, блюзмен издал глубокий вздох. Он поднял руку, словно хотел коснуться наших лиц в знак немой благодарности, и его душа отлетела. Все наши попытки реанимировать его оказались тщетными. Нам оставалось лишь смириться и прекратить их.

Доктор Сидней понурил голову. С того места, где я стоял, было трудно определить, от чего сотрясается тело врача: от усталости или от охвативших его вполне естественных человеческих эмоций. Когда он поднял на меня глаза, я увидел в них боль и отчаяние.

– Я, вообще-то, детский хирург и больше привык оперировать изувеченных ребятишек, – тихо сказал он, словно оправдываясь за свое пьянство, обветшалый дом, жизнь в изгнании и накопившуюся в душе безмерную боль.

Представляю, каково это – потерять ребенка на операционном столе.

– Он был вашим другом? – спросил доктор.

Я кивнул. С достоинством, больше не удивлявшим меня, он извинился и, сказав, что ему нужно кое-что сделать в другой половине дома, вышел. Я натянул простыню на лицо Мака и произнес несколько слов, пытаясь вложить в них все добрые чувства, которые к нему испытывал. Это нельзя было назвать молитвой, но я уважал Мака и надеялся, что его душа где-то рядом, поэтому помянул его как настоящего друга, проявившего мужество в минуту опасности. И выразил запоздалое раскаяние за то, что нарушил правила там, на вершине утеса.

Врач вернулся, чтобы прибраться в комнате, а я зашел в гостиную. До прибытия вертолета оставалось четырнадцать минут. Мне прислали сообщение на мобильник, что за городом обнаружена мусорная свалка, где можно было незаметно посадить его. Я позвонил и сказал, пытаясь сдержать дрожь в голосе, что помощь медиков уже не понадобится: эвакуировать предстоит не больного, а труп.

От автофургона я избавился, отдав его доктору Сиднею, – то была незначительная компенсация за его попытку спасти Мака. Теперь оставалось только избежать проблем с турецкими копами. Чтобы выяснить, чем они заняты, я повернулся к телевизору, тихо работающему в углу гостиной.

Передавали турецкую программу новостей, но об убитых во время праздника или о том, что меня разыскивает полиция, ничего не говорилось. С помощью пульта я пробежался по местным каналам: мыльные оперы, голливудские фильмы, дублированные на турецкий язык, еще две новостные программы – ничего, что могло бы вызвать тревогу.

Та же картина наблюдалась и на других каналах: Би-би-си, Си-эн-эн, «Блумберг», «Майкрософт нэшнл бродкастинг компани»…

Глава 36

На мгновение у меня перехватило дыхание. Я все еще стоял среди руин на отвесной скале и вспоминал прошлое, но, когда подумал о том, как смотрел телевизор в старом коттедже доктора, внезапно ощутил нехватку воздуха в легких.

Если доктор Сидней мог смотреть англоязычные новостные каналы в этой глуши, то почему они недоступны в Бодруме?

Я побежал к «фиату».

Было еще рано, машин на шоссе мало, и до Бодрума я добрался почти так же быстро, как в ту ночь, когда ехал в обратном направлении с Маком. Я припарковался на боковой дорожке вблизи отеля, взбежал по ступенькам и увидел управляющего, который выходил из столовой.

– А-а-а, это вы, – сказал он, улыбнувшись. – Было ли путешествие зеркал с большими стеклами успешным?

– Извините, – сказал я. – Очень спешу. Мне нужно узнать насчет телевизионных антенн.

Он поглядел на меня в замешательстве: зачем, черт возьми, мне это понадобилось?

– Коридорный сказал, что в Бодруме нельзя принимать англоязычные новостные каналы. Это правда?

– Это очень большая правда. Компания ловких мошенников под названием «Диги-Тюрк», показывающая нам много всякой чепухи, не предоставляет такой услуги.

– Но должен же быть какой-нибудь способ: мне доводилось смотреть в этих краях Би-би-си, «Майкрософт нэшнл бродкастинг компани» и несколько других каналов.

Он немного подумал, обернулся к телефону и набрал номер. Что-то спросил по-турецки, выслушал ответ и сказал мне, прикрыв трубку рукой: его жена говорит, что некоторые якобы покупают цифровые телевизионные приставки, чтобы иметь доступ к европейскому спутнику, транслирующему новостные каналы, о которых я спрашивал.

– Как называется эта услуга? Спутник? Может быть, она знает?

Управляющий спросил жену, повернулся ко мне и ответил:

– «Скай».

Я узнал об этой британской спутниковой вещательной станции, когда жил в Лондоне. Она предоставляла платные услуги. Раз люди покупали цифровые телевизионные приставки, эта организация, возможно, имела список своих абонентов.

Я быстро прошел к себе и позвонил в британский офис «Скай». Пришлось набрать восемь или девять добавочных номеров, пока меня наконец не соединили с весьма любезным парнем с таким густым северным акцентом, что его можно было подавать в качестве приправы к йоркширскому пудингу.

Этот человек как раз занимался абонентами в Европе. Он сообщил, что все интересующие меня каналы передаются спутником премиум-класса «Астра».

– Он имеет большую зону охвата, включающую Западную Европу и Грецию. Несколько лет назад программное обеспечение спутника было модернизировано, сигнал усилился и неожиданно стал приниматься в Турции на трехфутовую тарелку. Конечно, необходимы декодер и карта доступа, но теперь этой услугой может пользоваться гораздо больше людей.

– Как много у вас абонентов, мистер Хауэлл?

– В Турции? Конечно, есть экспатрианты. Они забирают с собой декодеры и карты, когда уезжают. Существуют пабы и клубы с английской тематикой, туристы ходят в них смотреть футбол. Есть и местные телезрители, которые хотят иметь много программ. В общей сложности около десяти тысяч абонентов.

– Вы можете разбить их по регионам?

– Конечно.

– Как много подписчиков «Скай» в окрестностях Бодрума, скажем в провинции Мугла? – спросил я, отчаянно стараясь не позволить своим надеждам опережать события.

– Чуть-чуть подождите, – попросил Хауэлл, и я услышал, как он стучит по клавиатуре компьютера. – Вы сказали, что расследуете убийство?

Он говорил с кем-то по телефону, пытаясь выяснить запрошенные мною данные.

– Да, убит молодой американец. Он любил смотреть спорт по телевизору, – солгал я. – Просто пытаюсь связать между собой отдельные детали.

– Я получил нужную цифру. Около тысячи ста абонентов.

Мои надежды окрепли. Эти данные означали, что люди в Бодруме могли принимать нужные мне телевизионные станции. Я выглянул в окно и представил женщину, которую разыскивал. Вот она сидит скрестив ноги в белом кубистском домике с декодером «Скай» на крыше, смотрит телевизор, выискивает фразы из речи политиков в новостных программах, а затем часами редактирует и шифрует их. Тысяча сто декодеров – это значительно сокращает зону поиска. Однако работа предстоит немалая.

– Если не принимать в расчет экспатриантов и бары, сколько примерно абонентов останется?

– Индивидуальных подписчиков? Шесть или семь сотен.

Я был близок к цели: шестьсот или семьсот домов и квартир – это большая работа, нужно будет износить не одну пару обуви, чтобы разыскать каждого абонента, но это означало, что круг подозреваемых теперь значительно сузился. И где-то внутри его была женщина, которую я искал.

– Это хорошая цифра? – спросил Хауэлл.

– Очень, – ответил я, не сумев убрать усмешку из своего голоса. – Вы можете представить мне список абонентов?

– Конечно, только надо получить разрешение. Не обижайтесь, но мы должны быть уверены, что это действительно запрос ФБР.

– Я пришлю вам официальное письмо через пару часов. После этого сколько вам потребуется времени?

– Несколько минут. Надо просто загрузить и распечатать файл.

Дела обстояли гораздо лучше, чем я ожидал. Очень скоро у меня будет список из шести сотен адресов, в том числе и той женщины, которую я ищу. Мы на правильном пути.

– Спасибо. Вы и не представляете, насколько это для меня важно.

– Нет проблем. Вам повезло, что нужны только легализованные абоненты.

И тут я понял, что рано начал праздновать успех.

– Что вы имеете в виду?

– В наши дни многие научились подключаться незаконно.

Я почувствовал тошноту.

– Это ведь не часы «Ролекс» и не сумочки от Луи Вуитона. Используют пиратскую аппаратуру, в основном китайскую. Китайцы подделывают и декодеры, и наши карты доступа. Продают их в маленьких магазинах электроники и интернет-кафе. Это большой бизнес. Достаточно купить декодер и карту, и можно пользоваться этой услугой. Вы меня слышите?

– Как вы думаете, сколько примерно пиратских декодеров действует в провинции Мугла?

– В регионе такого размера? Тысяч десять, а может быть, и больше. Нет никакой возможности выявить пиратов: они работают в глубоком подполье. Есть надежда, что в следующем году удастся разработать специальную технологию, чтобы отследить…

Я перестал его слушать. Не исключено, что через год мы все будем мертвы. Десять тысяч декодеров без списка абонентов делают задачу невыполнимой. Я поблагодарил Хауэлла за помощь и повесил трубку.

Так и стоял не двигаясь в наступившей тишине. Черный пес отчаяния кусал меня за пятки. Мои надежды вознеслись до небес и тут же разбились вдребезги. Это был тяжелый удар. В первый раз с тех пор, как я был втянут в эту войну, мне на несколько мгновений показалось, что я нашел решение проблемы. Теперь, когда все обратилось в прах, я был беспощаден к себе.

Возник вопрос: чем я в действительности располагаю? Составил список телефонных будок – это раз, благодаря счастливому случаю и прекрасной работе команды итальянских экспертов я до сих пор остаюсь в игре – это два. А что еще? Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить: этого слишком мало.

К тому же я не на шутку разозлился на весь мир: на проклятых китайцев с их пиратской продукцией; на Брэдли, Шептуна и всю их братию – за то, что они бросили меня здесь в одиночестве; на арабов, которые полагают: чем больше убитых, тем крупнее победа. Но особенно я был зол на женщину из Бодрума и мужчину на Гиндукуше, которые оставили меня в дураках.

Подойдя к окну, я попытался хоть немного успокоиться. Разговор по телефону с сотрудником компании «Скай» все же принес пользу: я узнал, что разыскиваемая женщина почти наверняка живет в этом регионе, – хоть какой-то прогресс. Я взглянул на крыши домов: она где-то поблизости. Все, что мне нужно, – найти ее.

Я пытался прикинуть в уме, в какой из телефонных будок она стояла, ожидая, когда раздастся гудок, но у меня не было абсолютно никаких зацепок. Я мог вытащить только пустой билет. Да, я слышал, как мимо проезжал транспорт и где-то поблизости негромко играла музыка – радиостанция, или что там было, не знаю.

Достигнув этой точки в своих рассуждениях, я подумал: где же обновленный вариант фонограммы? Собирается ли Агентство национальной безопасности выделить, усилить и идентифицировать звуковой фон? Чем вообще занимается там, на родине, Шептун со своими парнями?

Я был в подходящем настроении, чтобы дать выход своему разочарованию. То, что в Нью-Йорке был поздний вечер, меня не заботило. И я набрал номер.

Глава 37

Брэдли ответил на звонок, сказав, что еще не ложился спать, но по его голосу я понял, что он страшно измотан. То же в полной мере относилось и ко мне. Бен для прикрытия завел разговор о смерти Доджа, но я его оборвал:

– Помните, мы говорили о музыке? Ну, о той, которая звучала на фоне шума движущегося транспорта?

Брэдли, конечно, не понял, о чем идет речь, но сказал:

– Да, помню.

– Как там обстоят дела? – спросил я. – Кое-кто, насколько мне известно, должен был провести исследование и попытаться идентифицировать ее.

– Не знаю. Ничего такого я не слышал.

– Займитесь этим вопросом, ладно? Сделайте несколько звонков.

– Конечно, – ответил Брэдли, обиженный моим тоном и сразу же впавший, подобно мне, в раздражение. – Когда вам нужна эта информация?

– Прямо сейчас, – ответил я. – Предпочел бы получить ее несколько часов назад.

Голодный как черт, дожевывая уже третью засохшую конфету из мини-бара, я сидел в кресле, глядя в окно и думая об этой проклятой женщине, когда зазвонил телефон. Это был Брэдли, он сказал, что музыка не дала ничего интересного.

– Эксперты отфильтровали звук нью-йоркского транспорта, – сказал он. Упоминание Нью-Йорка в этом контексте было совершенно бессмысленно. – А потом усилили музыку. Она, конечно, турецкая. Сказали, что якобы играет кавал.

– Что? – переспросил я.

– Кавал. Типа флейты: семь отверстий вверху и одно внизу. Народный музыкальный инструмент. Известно, что им пользуются турецкие пастухи, чтобы вести за собой стадо.

– Отлично. Значит, мы ищем пастуха, который гонит овец по проспекту в час пик.

– Не совсем так, – заметил Брэдли. – На этом инструменте часто играют, особенно он популярен у групп, исполняющих народную музыку.

– Кавал, говорите? А это была живая музыка? Или ее передавали по радио? Может, она звучала с компакт-диска?

– На этот вопрос ответ не получен: убрав фоновый шум и усилив музыку, эксперты утратили то, что называют знаками при ключе.

– Господи боже! А проще выражаться они не в состоянии?

Я посмотрел на крыши домов и еще раз спросил себя: где же стояла эта женщина? Да что же это за место такое, где одновременно слышен шум транспорта и звучит турецкий народный музыкальный инструмент кавал?

– Есть и еще одна проблема, – продолжал Брэдли. – Они не могут определить мелодию. Фрагмент не очень большой, но, похоже, никто не слышал его раньше.

– Странно, – сказал я. – Неужели не нашлось хоть одного эксперта, кто в этом разбирается. Вы говорите, что это народная мелодия?

– Похоже на то.

Страницы: «« ... 1314151617181920 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В результате череды ограблений из банков столицы похищены миллионы долларов. Преступники жестоко рас...
В семьях крупнейших российских нефтяных олигархов праздник: их дети, известные спортсмены мирового к...
Валентин Баканин, сорокалетний глава концерна «Зевс», попал в СИЗО уральского города Александрбург п...
Большие деньги – большие проблемы. Если же речь идет о новом, поистине грандиозном проекте строитель...
Со странным уголовным делом столкнулся Александр Турецкий. Двое бывших партнеров «заказали» друг дру...
На государственного деятеля высокого ранга совершено два покушения, одно из которых оказалось удачны...