Я Пилигрим Хейз Терри
Я не понимал, какую роль этот тип сыграл в трагедии, случившейся во Французском доме. Интуиция подсказывала, что, возможно, весьма незначительную, но массажист знал, как можно, минуя камеры слежения, попасть наверх, в имение.
– Благодарю вас, мистер Лука, – сказал я. – Уверен, что мы с вами еще встретимся и поговорим.
Он не выказал большой радости по этому поводу. Возможно, я бы передумал и остался, чтобы продолжить разговор с ним прямо сейчас, но на часах было уже 15.20 – время идти к Памуку.
Глава 43
Я вернулся к своему шезлонгу, надел туфли и быстро пошел назад в город. Пользуясь картой, запечатленной в моей голове, я оставил за спиной несколько узких улочек, миновал рыночную площадь. Впереди я увидел дорогу, которую искал, и движущийся по ней поток транспорта.
Дойдя до перекрестка, я осмотрелся, чтобы установить местонахождение дома номер 176, и понял, что уже бывал здесь раньше.
Внезапно мир сдвинулся со своей оси.
В этот момент – прозрачную как кристалл точку времени – чаша весов безнадежного до той поры расследования качнулась в мою сторону: я понял, что нашел телефонную будку, которую искал.
Она стояла на этой оживленной улице как раз напротив меня, в десяти ярдах от автозаправочной станции компании «Бритиш петролеум». Я сразу вспомнил, как фотографировал эту будку в самый первый день. Вокруг шумел транспорт, именно этот гул мы слышали в качестве фона на записи «Эшелона». Под номером 176 как раз и значилась автозаправочная станция, и сейчас рядом сидел на стуле человек, дожидаясь очередной машины, – Ахмут Памук. На столике перед ним был разложен набор средств для обработки кожи и древесины, которыми он пользовался при ремонте турецких народных музыкальных инструментов.
«Наверняка он не только ремонтирует инструменты, – подумал я, – но при случае вполне может и сыграть на той же цигиртме».
Я не двигался с места и, как это часто бывало за время моей профессиональной деятельности, отключился от сумятицы мира, полностью сосредоточившись на своих мыслях. Я представил себе ту женщину: если она пришла пешком, то двигалась вблизи от бензозаправочных колонок, если же добиралась на машине, то оставила ее рядом со станцией – другого места для парковки поблизости не было.
Вот она подошла к будке, дождалась, когда зазвонит телефон, и, сняв трубку, вытащила мобильник с заранее записанным посланием. Магазинов и домов, откуда за ней могли наблюдать, я поблизости не увидел. Возможно, именно этим и объяснялся ее выбор. Мобильник женщины находился как раз на таком расстоянии от микрофона трубки, чтобы «Эшелон» смог уловить шум транспорта или слабое звучание музыки.
Ахмут Памук, по-видимому, сидел за своим столиком, играя на странном духовом инструменте, возможно записывая ноты народной песни, чтобы затем отправить ее в архив.
Я молчал, бездействовал, не испытывал никаких особых ощущений. Еще раз проверил всю цепочку умозаключений, чтобы убедиться: жажда новой информации не исказила мою логику. Удовлетворившись наконец результатом, я решил не давать волю эмоциям. Обратив взор к автозаправочной станции, я принялся изучать каждый квадратный дюйм офиса и крыши. Я пытался понять, где тут могут быть видеокамеры, и только когда нашел такое место, несколько расслабился. Душа моя воспарила.
Несмотря на крайнюю скудость информации, работая лишь с несколькими случайно записанными звуками, я обнаружил телефонную будку, а благодаря только что увиденному получил шанс установить личность незнакомки.
Глава 44
Выйдя на середину шоссе, я перебрался через ржавое ограждение, разделявшее полосы движения, и, уворачиваясь от идущих машин, направился к Памуку. Заметив меня, он даже не потрудился скрыть досаду. Это, по крайней мере, позволило мне обойтись без лишних любезностей. Я без обиняков поинтересовался:
– У вас своя собственная цигиртма или вы ее у кого-то одолжили?
– Что-что?
Я был уверен: мое произношение не настолько плохо. Он просто валяет дурака.
– Цигиртма, – повторил я.
Турок озадаченно пожал плечами:
– Не понимаю, о чем вы говорите, американец, может быть из-за акцента?
Я сумел сдержаться и, взяв в руки шило – длинный заостренный штырь, которым пользовался Памук, чтобы протыкать кожу, – принялся царапать им поверхность стола.
– Эй! Что вы там делаете? – воскликнул музыкант, но я проигнорировал его недовольство.
– Вот название инструмента, – сказал я, закончив царапать стол. – Теперь узнаете его?
– О да, – кивнул он, едва взглянув. – Цигиртма. – Как ни странно, турок произнес это слово почти так же, как я.
– Вы играли на этом инструменте здесь, сидя за столом, около недели назад? Возможно, это была какая-то народная песня для архивов?
Я задавал ему вопросы с единственной целью: убедиться, что нашел ту самую телефонную будку. Мне хорошо было известно, как много расследований проводится в отношении агентов, которые, страстно желая получить ценную информацию, делают неправильные выводы.
– Не знаю, не могу вспомнить, – угрюмо отвечал Памук, но в это было трудно поверить.
Должен признать, что я был крайне возбужден: казалось, что выход из лабиринта где-то совсем рядом. Наверное, поэтому я не сдержался. В руках у меня осталось шило – противная маленькая вещица, – а левая рука Памука еще лежала на столе. Все случилось так быстро, что он, похоже, даже не видел, как я всадил острие в тонкую кожу между большим и указательным пальцем, пришпилив его руку к столу. Бедняга закричал от боли, но ему надо было благодарить меня за точность: всего полдюйма в любую сторону – и он никогда больше уже не смог бы играть на бас-гитаре.
Я тут же схватил музыканта за предплечье, чтобы не дать ему двигаться: большинство попавших в такую ситуацию импульсивно пытаются высвободить руку, разрывая соединительную ткань и нанося себе серьезное повреждение. Важно было зафиксировать руку в неподвижном состоянии: в этом случае все ограничивается колотой раной – она, хоть и болезненна, заживает быстро.
Как ни странно, шило, пронзившее руку, помогло турку сконцентрировать внимание. Памук глядел на меня, прислушиваясь к каждому слову, кусая губу от боли.
– Вы хороший бас-гитарист, – сказал я, – наверное, один из лучших, которых я слышал. И поверьте: я знаю, о чем говорю. Но мир не виноват, что вы не добились успеха. Вам не нравится играть чужую музыку? Уходите, пишите ее сами, устраивайте концерты народной музыки для туристов – сделайте хоть что-нибудь, измените ситуацию. Это был мой совет, а теперь предупреждение: если вы сейчас мне солжете, то не сможете сделать ничего этого – даже сыграть «Mamma mia» в десятитысячный раз. Вам еще повезет, если сумеете тренькать на укулеле[21] при помощи зубов. Вы меня поняли?
Памук кивнул, явно испуганный, очевидно решив, что я какой-то психопат, имеющий санкцию правительства США. Я хотел было сказать ему, что работаю не в ФБР, а в почтовом ведомстве, но решил: пусть все идет своим чередом. Велев турку не шевелиться, я извлек шило, не нанеся ему больше никакого вреда. Памук задохнулся от боли, но это были пустяки по сравнению с тем воплем, который он издал, когда я смочил рану, плеснув на нее из открытой бутылки ракии, стоявшей на столе.
– Алкоголь, – объяснил я, – отличный антисептик.
Взяв кусок белого холста, которым он собирался полировать свой музыкальный инструмент после окончания работы, я перевязал его руку. Сделал это умело, достаточно туго, чтобы ослабить боль и уменьшить кровотечение.
– Вы раньше были врачом? – спросил Памук.
– Нет. Просто научился между делом обрабатывать огнестрельные раны.
Он удивленно воззрился на меня и, видимо, решил, что я не шучу. Именно такого отношения к себе я и добивался.
– Вы играли на цигиртме, да или нет? – спросил я, закончив перевязку.
– Да, – ответил Памук, довольный, что я отпустил его руку. Он сгибал пальцы, чтобы убедиться в их работоспособности.
– Мое произношение в этот раз было хорошим?
– Неплохим, – ответил он. – У меня создалось впечатление, что оно сильно улучшилось благодаря шилу.
Я не смог сдержаться и рассмеялся. Плеснув ему ракии, я стал говорить спокойнее.
– Хочу, чтобы вы прослушали музыкальный фрагмент, – сказал я, извлекая mp3-плеер. – Это вы играете?
Он слушал несколько мгновений.
– Да… да, это я, – подтвердил он удивленно.
Теперь я знал наверняка, что логика у меня взяла верх над эмоциями.
– Как вы записали это? – заинтересовался музыкант, показывая на mp3-плеер.
– Кто-то подъехал, чтобы заправиться, – солгал я. – Человек, сидевший в машине, говорил по телефону и оставил сообщение на автоответчике в Нью-Йорке. Удалось выделить фон: играла музыка. Мы расследуем убийство, больше я вам ничего сказать не могу.
Меньше всего мне хотелось раскрыть, сколь важную роль играет во всем этом телефонная будка, даже намека на ее существование я старался избежать. К счастью, музыканта вполне удовлетворило мое объяснение.
– Мою музыку услышали в Нью-Йорке? – переспросил он с улыбкой. – Артист наконец-то получил международное признание.
Я вновь рассмеялся и продолжил расспросы:
– У вас здесь, как я понимаю, установлены видеокамеры?
– Да, на случай, если кто-нибудь вздумает уехать, не заплатив. Существует также опасность вооруженного ограбления, но такого не случалось уже много лет.
– Послушайте, мистер Памук, это очень важно: какая система используется для видеозаписи? Диск или пленка?
– Старая система: пленка формата VHS.
– Где хранятся записывающее устройство и кассеты?
– Здесь, в офисе.
– Хорошо. Пленки как-то систематизируются, регистрируются?
Он рассмеялся:
– Какая регистрация? Их просто кидают в коробку.
– А потом вновь используют для записи?
– Точно.
Именно этого я и боялся: возможно, одна из камер зафиксировала женщину, приближающуюся к телефонной будке, пешком или на машине, а потом пленку использовали повторно и стерли запись.
– Ладно. А каков порядок? Кто меняет пленку?
– Тот из нас, кто работает в данный момент, – объяснил Памук. – Заступая на смену, мы первым делом убеждаемся в правильности суммы в кассовом аппарате и проверяем записывающее оборудование. Если пленки осталось мало, ее извлекают, бросают в коробку, выбирают новую, перематывают пленку и ставят ее на запись.
– Значит, некоторыми кассетами неделями, а то и месяцами никто не пользуется?
– Конечно, это зависит от того, какая из них попадется под руку. Во всяком случае, те, что на дне коробки, возможно, не были в работе уже целый год.
Я взял паузу, чтобы подумать. Понятно, что здесь все решает случай.
– Что вы делаете, если кто-то уедет, не заплатив?
– Мы перематываем пленку, фиксируем номерной знак автомобиля и вызываем полицейских.
– Вы отдаете им кассету, чтобы они провели расследование?
Он взглянул на меня, словно не веря своим ушам, и рассмеялся:
– Это Турция, мистер Уилсон. Копы устанавливают, кому принадлежит номерной знак, и беседуют с водителем. Очень скоро он оказывается готов раскошелиться на сумму, вдвое превышающую ту, что не заплатил за бензин. Эти деньги отдают на автозаправочную станцию. Ему также приходится платить копам «штраф», который они кладут себе в карман. Никому не нужно судебное преследование. Все довольны, кроме парня, который уехал, не заплатив, но его интересы никого не волнуют.
Такая система имела свои плюсы и для меня: она гарантировала, что ни одна кассета не оказалась в полицейском участке Бодрума и не болталась сейчас где-нибудь в судебных инстанциях.
– Вы просматриваете пленки в офисе на экране телевизора?
– Конечно, – ответил турок.
Памук наблюдал, как я обошел автозаправочную станцию, осмотрел все видеокамеры, прикидывая радиус их обзора. Если они зафиксировали женщину, то с очень близкого расстояния: не важно, на машине она приехала или нет – до телефонной будки ей в любом случае пришлось идти пешком. Но если она держалась очень близко к краю тротуара, то, скорее всего, не попала в поле зрения ни одной камеры. К тому же не ясно, удастся ли найти нужную пленку и не использовали ли ее повторно, стерев ту запись, что я ищу.
– Указано ли на пленках время записи: есть ли внизу дата, час и минуты?
Памук утвердительно кивнул. Это давало мне дополнительное преимущество: благодаря «Эшелону» я знал точное время и даты обоих телефонных звонков.
– Хорошо, – сказал я. – Давайте пройдем в офис. Я хочу взглянуть на пленки.
Глава 45
Час спустя я все еще сидел в одиночестве перед древним черно-белым телевизором с экраном чуть больше моей ладони и удивительно нечетким изображением.
Рядом со мной лежала большая стопка видеокассет, которые я уже просмотрел, и несколько еще не виденных – стремительно тающее хранилище моих надежд, а может быть, и надежд всего западного мира. Но об этом я старался не думать.
В помещении было очень тесно. Я бы очень удивился, узнав, что его убирали хоть раз за последние десять дней. Такое достижение цивилизации, как кондиционеры, пока еще не достигло офиса «Бритиш петролеум» в Бодруме, но, несмотря на жару, возможности заснуть не было: стул, на котором я сидел, был такой шаткий и неудобный, что мне приходилось вставать каждые несколько минут, чтобы дать шанс спине и заднице выжить в таких условиях.
Все это время я делал паузы только для того, чтобы выкинуть очередную кассету в кучу просмотренных пленок. Цифры временнуго кода мельтешили перед моим взором, угрожая мне косоглазием уже к концу дня. Чтобы не запутаться, я выписал даты, часы и минуты двух телефонных звонков и на всякий случай расширил временные рамки еще на пятнадцать минут в обе стороны, чтобы быть уверенным: вдруг женщина пришла раньше или задержалась после разговора.
Постоянно сверяясь со своей записью, я пару раз оказывался очень близко от искомых цифр, чувствуя, как учащается пульс и нарастает усталость. А потом, когда пленка вдруг резко останавливалась, оказывалось, что я смотрю съемку, относящуюся совсем к другой неделе.
В один особенно мучительный момент я находился всего в ста сорока секундах от первого телефонного звонка и уже был уверен, что женщина вот-вот появится в кадре, когда на экране телевизора возникла «пурга» статических помех, а магнитная лента полностью закончилась. Я остался сидеть в полном отчаянии, не веря своим глазам. Турок не обманывал меня, когда говорил, что система работает весьма хаотично.
Мне оставалось просмотреть три последние кассеты, когда в дверях появился Памук.
– Хотите кофе? – спросил он.
Я заколебался, вид у меня, наверное, был скептический.
Он рассмеялся:
– Знаю, о чем вы думаете: «Как мне надоела эта турецкая бурда, такая густая, что непонятно – то ли пить ее, то ли жевать!» Я хочу предложить вам чашку настоящего яванского кофе, такого, какой подают в Америке, – жидкого, как моча, и слабого настолько, что мы, турки, наливаем его в соски для младенцев.
– Звучит заманчиво, – сказал я.
– При одном условии. Я пойду и куплю кофе, ради вас я даже готов вынести унижение от владельца магазина, но если кто-то подъедет, вам придется закачать ему топливо.
– Ладно.
Оставалось еще три кассеты, и я понимал: шанс увидеть на них женщину ничтожно мал. Я и так слишком от многого отказывался, а чашка кофе была как раз тем, в чем я сейчас особенно нуждался, – разумеется, не считая чуда.
К тому времени, когда Памук вручил мне кофе, я просмотрел еще одну пленку и часть следующей. Сняв крышку, я выбросил ее в урну и вновь уставился на экран. Там проскочило уже девять дней. Со все возрастающим вниманием я смотрел на временной индикатор внизу, быстро приближающий меня к дате и времени второго телефонного звонка.
Еще раз взглянув для верности в свои записи, я уже не отрывал глаз от экрана. Памук стоял в дверном проеме у меня за спиной, наслаждаясь похожим на патоку кофе. Я знал, что, если увижу женщину, никак не должен на это реагировать. Турок ведь думал, что я высматриваю кого-то, подъезжающего на машине к автозаправке, и, если окажется, что я солгал, это вызовет массу ненужных вопросов. Кроме того, был риск, пусть и небольшой, что он знает эту женщину. «Сохраняй полное спокойствие, – сказал я себе, – никаких эмоций».
– То, что вы сказали раньше, – это всерьез? – спросил Памук, явно желавший возобновить разговор.
– Насчет чего? – Я неотрывно глядел на экран, боясь пропустить что-нибудь важное.
– Что я один из лучших музыкантов, которых вам доводилось слышать.
– Это правда, – ответил я, наблюдая, как летят секунды, превращаясь в минуты.
«Продолжай! – мысленно подстегивал я счетчик времени. – Ну же, не останавливайся!»
– Вы сами-то на чем-нибудь играете? – поинтересовался Памук.
– В детстве играл, настолько хорошо, чтобы понять: великим музыкантом я никогда не стану. Все бы отдал, чтобы иметь талант, как у вас.
Турок ничего не сказал в ответ. Мне хотелось взглянуть на его лицо, чтобы увидеть реакцию, но я не имел права отвлечься. Если в кадре все-таки появится изображение женщины, это случится очень скоро. Я бросил взгляд на видеомагнитофон: ленты еще оставалось много, но система безопасности «Бритиш петролеум» не давала никаких гарантий. Отсчет времени мог в любой момент скакнуть вперед – на день, неделю, целый месяц. Я вновь перевел глаза на экран, глядя, как мелькают секунды, и ощущая присутствие Памука за спиной.
В моем сознании его фигура стала более значительной. Уж не знаю, чем это можно объяснить, возможно перенапряжением, но у меня вдруг возникло странное чувство, что мы встретились не просто так и я каким-то образом вовлечен в его жизнь. Мне вспомнился буддийский монах, с которым я много лет назад общался в Таиланде. Он сказал тогда, что наши пути пересеклись не случайно и ему есть о чем со мной поговорить. Теперь и я испытывал нечто подобное.
Но при этом концентрация моего внимания не снижалась, а глаза не отрывались от экрана.
– Вы ненавидите свою работу, – сказал я тихо, – вам противна музыка, которую вы играете. Этого достаточно, чтобы разбить сердце любого человека.
На экране не было ни малейшего следа автомобиля или пешехода. Может быть, женщина в этот момент шла или парковала машину так близко к краю тротуара, что оказалась вне обзора видеокамеры, если, конечно, лента не закончилась или не прыгнула внезапно вперед. Я вновь взглянул на временной код. Отсчет приблизился к назначенной минуте телефонного звонка.
Если я сейчас не увижу ее, крошечное окошко закроется навсегда.
Я постарался говорить ровно, безучастно, чтобы ничем не выдать свое волнение:
– Когда-то, много лет назад, я встретил одного человека. Он был буддийским монахом и сказал мне удивительную фразу, которую я не забыл до сих пор: «Если хочешь обрести свободу, расстанься со всем, что тебе дорого».
Памук ничего не ответил, а у меня не было возможности проследить за его реакцией. Я наблюдал, как счетчик времени пережевывает секунды.
«Ну где же она? Где же она, черт возьми?!»
– Это интересно, – наконец отозвался Памук и повторил: – Просто «расстанься со всем, что тебе дорого». Вы хотите сказать, что именно это и следует сделать мне: избавиться от этой работы?
– Я не даю вам никаких советов. Но возможно, наша с вами встреча неслучайна. Если хотите, примите это в качестве дара.
И тут я увидел на экране машину. Она разворачивалась, словно водитель собирался припарковаться. «Фиат», отметил я про себя, темного цвета, более точно определить на черно-белом экране было невозможно. Как я ни старался, но не смог усидеть на месте спокойно: напряг плечи, как будто потягивался.
Проверил временной код: совпало почти точно. Через несколько мгновений в кадре появилась женщина, идущая со стороны стоянки, где она оставила машину. Платок на голове, традиционное длинное платье – явно мусульманка. Голова опущена, взгляд устремлен вниз. Женщина спешила к тому месту, где стояла телефонная будка.
Пройдя мимо автозаправки на значительном расстоянии от края тротуара, она вытащила из сумочки мобильник, остановилась, оглянулась по сторонам, словно хотела убедиться, что никто за ней не наблюдает. И тогда я впервые увидел ее лицо.
Мне показалось, что я разглядывал его несколько минут, но счетчик времени зафиксировал: прошло немногим больше двух секунд. Взглянув на часы, женщина прошла дальше, в сторону телефонной будки, и исчезла из поля зрения.
Застыв на месте, я сосредоточил все внимание на экране. Хотя мысли в голове мешались, я пытался всем своим видом убедить Памука, что не увидел ничего интересного. Через некоторое время – наверное, прошла пара минут, но мне было трудно судить – пленка закончилась. Мне не удалось увидеть, как женщина выходит из телефонной будки.
Я использовал статические помехи как повод обернуться и посмотреть, не заметил ли Памук в моем поведении чего-нибудь предосудительного. Но его на прежнем месте не оказалось.
Слишком поглощенный тем, что происходило на экране, я не услышал, как подъехала машина и Памук вышел, чтобы обслужить клиента. Я долго сидел один в полной тишине, размышляя о женщине, которую только что видел на пленке. Потом наконец встал и пошел к выходу: в любом случае свежий воздух мне сейчас не помешает.
Памук, заправивший бензином еще одну, только что отъехавшую машину, обернулся ко мне:
– Нашли, что искали?
– Нет, – солгал я.
– Из-за этого вы такой бледный?
– Любой, кто провел бы в вашем так называемом офисе несколько часов, выглядел бы не лучше.
Он улыбнулся:
– Хочу поблагодарить вас за то, что вы мне сказали, – насчет свободы.
– Не за что. Простите, что пришлось проткнуть вам ладонь шилом.
– Наверное, я заслужил это: надо же было рано или поздно кому-нибудь вывести меня из спячки. – И Памук рассмеялся.
Мы пожали друг другу руки, и я ушел. Больше мы с ним никогда не встречались, но несколько лет спустя я услышал по Национальному государственному радио США интервью с Памуком. Я узнал, что к тому времени он записал ряд хитов, играя на традиционных инструментах, и стал своего рода турецким Кенни Джи. Его самый продаваемый альбом назывался «Если хочешь быть свободным».
Я в одиночестве шел по дороге, погруженный в раздумья. День клонился к закату. Я не взял кассету с видеозаписью – единственное, что могло мне помочь идентифицировать личность разыскиваемой женщины, потому что в этом не было никакой необходимости. Я узнал ее, когда она остановилась, чтобы оглянуться по сторонам.
Это была Лейла Кумали.
Глава 46
Вскоре после 11 сентября 2001 года, когда ВВС США начали бомбардировку объектов в Афганистане, намереваясь уничтожить руководство «Аль-Каиды», женщина, жившая в отдаленной деревушке, стала легендой в мечетях, где исповедовался фундаментальный исламизм.
Самолет сбросил несколько бомб с лазерным наведением на неприметный дом, но, к сожалению, американское разведывательное сообщество вновь допустило ошибку. Мужчина по имени Айман аз-Завахири в этот момент отсутствовал, в доме были лишь его жена и дети.
Бомбы, упавшие словно бы из ниоткуда посреди морозной ночи, сровняли жилище с землей, больше половины детей погибли. Их тяжело раненная мать выжила. Почти незамедлительно к руинам примчались мужчины из окрестных домов. Проклиная американцев и грозя им отомстить, афганцы стали голыми руками разбирать рухнувшую каменную кладку, чтобы вытащить из-под завала женщину.
Она была в сознании, но не могла двигаться. В голове несчастной засела мысль, что в хаосе бомбежки она не успела надеть паранджу. Женщина слышала, что спасатели копают где-то близко, и, когда они оказались в пределах слышимости, она, впав в неистовство, велела им остановиться. Будучи женой исламского фундаменталиста и правоверной мусульманкой, она не могла позволить, чтобы мужчина, не являющийся близким родственником, видел ее лицо. Она сказала, что скорее умрет, чем допустит такой грех, и это не было пустой угрозой. Несмотря на все уговоры спасателей и мольбы их жен, убедить ее не удалось, и несколько часов спустя, так и оставшись без паранджи, несчастная скончалась от ран.
Я прочел об этой трагедии вскоре после того, как она произошла, и сейчас вновь вспомнил о ней. Прочесывая улицы Бодрума в поисках телефонной будки, я не раз думал о религиозном фанатизме, граничащем с безумием, – называйте это как хотите. Я представлял себе женщину именно такого сорта, когда разыскивал мусульманку, которая передавала самому опасному в мире террористу шифрованное послание. А вместо этого обнаружил Кумали, современную во всех отношениях, работающую женщину, самостоятельно управляющую своим черным «фиатом». У меня все это просто в голове не укладывалось.
Конечно же, тот парень в горах Гиндукуша был первым из нового поколения исламских фанатиков – умный, хорошо образованный, пользующийся передовыми достижениями науки. Угонщики самолетов образца одиннадцатого сентября выглядели рядом с ним примитивными головорезами. И вот наконец Запад столкнулся с противником, который в полной мере оправдывал наши страхи. Лично у меня создалось стойкое убеждение, что этот тип, кем бы он ни был, олицетворяет наше ближайшее будущее, когда мы с ностальгией вспомним старые добрые времена: самоубийц, начиненных взрывчаткой, и воздушных пиратов. Мои мысли вновь вернулись к женщине-копу. Сарацин, вне всяких сомнений, являлся фантиком и несгибаемым последователем ислама. При этом его единственная, по нашим сведениям, сообщница никоим образом не походила на сторонницу фундаментализма. Да, Лейла Кумали скромно одевалась, в соответствии с требованиями своей религии, но даже при самой богатой фантазии ее невозможно было представить на месте жены Аймана аз-Завахири.
Я остановился у прибрежного бара, популярного среди туристов, наводняющих в это время года Бодрум. Три немецкие девицы с рюкзачками охрипшими голосами пригласили меня составить им компанию, но я благоразумно отклонил их предложение. Я огляделся и увидел дальше в тени у дороги то, что искал, – пустую скамейку. Усевшись на нее, я позвонил Брэдли.
Он как раз ел сэндвич за своим рабочим столом. Я вкратце изложил ему последние сведения из истории Французского дома и сообщил телефонный номер агентства недвижимости, через которое был сдан в аренду этот особняк. А потом раскрыл истинную причину своего звонка, сказав, что единственная важная новость состоит в том, что женщина, ответственная за расследование убийства Доджа, оказалась весьма компетентной особой.
– Ее зовут Лейла Кумали. Запомните это имя, Бен: нам еще не раз придется иметь с ней дело. Возраст около тридцати пяти, разведена, но, кроме того, что она прожила здесь несколько лет, я ничего о ней не знаю.
Все это звучало вполне естественно, и я надеялся, что выбрал правильный тон, чтобы сообщить Брэдли: ему необходимо позвонить нашему другу и пусть тот прикажет своим людям разузнать об этой женщине как можно больше. И Брэдли меня не разочаровал:
– Вы сказали, Кумали? Можете повторить эту фамилию по буквам?
Я выполнил его просьбу, но не сделал ни малейшей попытки информировать Шептуна, что именно она и была той женщиной в телефонной будке. Да, я раскрыл тайну ее личности, но пока что знал о Лейле Кумали слишком мало, она не вписывалась ни в одну созданную мною схему. К тому же я опасался, вдруг кто-нибудь в правительстве, возможно даже сам президент, распорядится тайно арестовать Кумали, после чего ее выдадут какой-нибудь стране третьего мира и подвергнут там пыткам, чтобы выяснить местонахождение и личность Сарацина. Лично я не сомневался, что это стало бы полной катастрофой.
С самого начала я полагал, что вовлеченная в заговор женщина знает надежный способ выйти на связь с Сарацином. Я не изменил своего мнения о том, что, скорее всего, это некое безобидное сообщение на каком-нибудь форуме в Интернете, например на сайте знакомств. Или же оно погребено под грудой личных объявлений в мириадах бесчисленных электронных публикаций. Такое сообщение, ничего не говорящее постороннему, будет иметь крайнюю важность для Сарацина.
Эта остроумная система имела еще одно большое преимущество: она позволяла ставить мины-ловушки. Одно крошечное изменение, допустим написания слова, подскажет Сарацину, что его сообщница действует в условиях несвободы и ему надо исчезнуть. Если он будет предупрежден, что мы сидим у него на хвосте, то его вообще вряд ли когда-нибудь удастся поймать.
По этой причине я решил предупредить Шептуна напрямую, что выдача Кумали иностранному государству совершенно недопустима. Мне хотелось также лично сообщить ему подробности связи между действующим турецким копом и фанатичным арабским террористом.
С наступлением темноты я понял, что у меня есть прекрасная возможность изучить жизнь Лейлы Кумали гораздо подробнее.
Глава 47
Тени вокруг меня удлинялись. По-прежнему сидя на скамейке, я набрал еще один номер.
– Добрый день, мистер Броуди Дэйвид Уилсон, – сказал управляющий отелем, услышав мой голос. – Возможно, вам нужны новые приключения с помощью меня и простых людей-плотников?
– Не сегодня, – ответил я. – Я хочу узнать о Государственном цирке в Миласе: когда начинается и заканчивается представление?
– Вы человек многих больших неожиданностей. Хотите посмотреть цирковое представление?
– Нет, подумываю сам там выступить.
Он рассмеялся:
– Вы делаете со мной розыгрыш?
– Да, – признался я. – Коллега предложила сходить туда, и я прикидываю, сколько времени это займет.
– Мне нужно использовать линию Интернета, – сказал управляющий, и я слышал, как он стучит по клавиатуре. – Да, вот оно: все на языке турецких людей. Это очень большая удача, что вы имеете преимущество моих выходов в качестве переводчика.
– Что ж, это замечательные выходы, – заметил я.
– Время следующее: большой парад начинается в шесть вечера, а феерия заключительной части кончается в одиннадцать тридцать.
Поблагодарив его, я отключился. Примерно в восемь тридцать станет совсем темно. Под покровом ночи я смогу проникнуть в дом Кумали около девяти. К тому времени, когда она приедет из Миласа, минует полночь. Итак, у меня есть три часа на то, чтобы выполнить задуманное.
Конечно, здесь было определенное допущение: я исходил из того, что цирковое представление закончится точно по расписанию. Я догадываюсь, о чем вы сейчас подумали: уж кому-кому, а мне давно следовало бы понять, что такие допущения нередко чреваты опасностью.
Я взглянул на часы на перекрестке: было пять вечера. В моем распоряжении оставалось четыре часа: надо поскорее поехать в старый порт, найти там лодку и отправиться на поиски тайной тропы.
Но прежде всего мне следовало найти магазин, где продаются электрические приборы.
Глава 48
Маленькая рыбацкая лодка быстро двигалась параллельно Немецкому пляжу, пока загорелый шкипер не изменил курс, повернув руль и остановив ее у деревянного причала.
Когда я подошел к старику, чинившему лодочную лебедку на пристани для яхт в Бодруме, и заговорил о морской прогулке, которую хотел совершить, он поначалу ответил категорическим отказом:
– Никто не плавает к этому причалу. Французский дом – это… – Не в силах подобрать нужное английское слово, старик жестами показал нож, перерезающий горло.
Я понял, что он хотел сказать: такая прогулка запрещена.
– Уверен, что так и есть, но только не для полиции, – сказал я, показывая ему свой значок.
Мгновение старик смотрел на него, потом взял в руки и изучил более тщательно. Мне даже показалось, что он собирается попробовать его на зуб, чтобы удостовериться в подлинности.
Шкипер вернул значок, скептически взглянув на меня.
– Сколько заплатите? – спросил он.
Я объяснил, что ему придется подождать меня – в общей сложности прогулка займет часа три, – и предложил весьма щедрую плату. Старик улыбнулся, показав обломки зубов:
– Я думал, вы хотели арендовать лодку, а не покупать ее.
Все еще радуясь привалившей ему удаче, он положил лебедку на рыбацкие сети и жестом пригласил меня садиться в лодку.
Когда мы остановились у причала, я вскарабкался на борт лодки, сжимая в руках пластиковый мешок из магазина электроприборов, и выпрыгнул на берег. Над головой возвышался утес, и я понимал, что никто не мог видеть нас: ни из дома, ни с лужаек перед ним. И все же меня радовало, что на берег падает предзакатная тень. Признаться, я не был уверен ни в чем, кроме одного: мне категорически не нравились ни этот особняк, ни Немецкий пляж. И вряд ли понравится то, что я, скорее всего, здесь обнаружу.
La Salle d’Attente – Зал ожидания – имел такое название, как я теперь был убежден, из-за расположения этого дома: визитерам в те давние времена приходилось ждать лодку, чтобы попасть сюда. Если верить полузабытым преданиям, они приезжали в Бодрум, никем не замеченные, проводили какое-то время, уединившись в этом зловещем имении, а потом отбывали столь же таинственным образом.
Я полагал, что тогда в эллинге, по всей видимости, стоял прогулочный катер с каютой, в котором визитеры могли скрываться от посторонних глаз, когда он выходил навстречу проходящему грузовому судну.
Спускаться с утеса по тропинке смысла не имело: она была полностью открыта для обзора. Вот почему я решил, что есть какой-то другой путь из особняка в эллинг.
Я крикнул шкиперу, что поднимусь по тропинке, прошел вдоль причала и, как только оказался вне поля зрения старика, приступил к осмотру эллинга. Он располагался впритык к нависшему утесу. В его тени я быстро обнаружил то, что искал, – дверь, через которую можно было войти внутрь здания. Хотя она была закрыта, старые доски легко уступили напору моего плеча.
Сделав шаг, я попал из зоны тусклого света в сумрак эллинга. Помещение было просторным. Здесь действительно обнаружился старый прогулочный катер в хорошем состоянии. Он стоял на подводных рельсах. Я мог только гадать, чьи задницы некогда восседали на плюшевых сиденьях в глубине этого судна.
В одном конце эллинга располагались две широкие двери, которые раздвигались при помощи электрических лебедок, открывая выход в море. С другой стороны находились раздевалки, два душа, туалет и большая мастерская. По одной из стен круто поднималась вверх лестница.
К ней я и направился, открыв пластиковый мешок и вытащив оттуда прибор, который приобрел в местном магазине.
Глава 49
Я вошел в зимнюю квартирку Джанфранко, состоявшую из двух крошечных комнат. Сейчас мебель была прикрыта пыльными чехлами, все остальные вещи упакованы.
Включив портативный прибор, я наблюдал, как задрожала стрелка вольтметра. Разработанное в Швейцарии устройство стоило дорого, но, в отличие от скверных китайских подделок, было безупречно надежным. Прибор предназначался для строителей и реставраторов: он подсказывал, где искать силовой кабель и осветительную проводку в стенах и потолках, чтобы не попасть в них гвоздем и не убить себя электрическим током.
Если в эллинге существовали потайная дверь или люк, они могли управляться электрически или механически. В последнем случае система сложная: нужны рычаги и шкивы, цепи и противовесы. Для электрического устройства достаточно мотора. Я полагал, что этот вариант гораздо более вероятен.
Приложив прибор к стене, я начал обследовать ее на всем протяжении. Я пытался обнаружить силовой кабель, который выведет меня на скрытый выключатель. Проводки в стене было много, но вся она вела к осветительным устройствам или точкам подключения питания. Покончив со стенами, я перешел к потолку и полу, но и там не нашел того, что искал.
Спустившись по ступенькам, я обнаружил, что начался ветер: дребезжали ведущие в море двери. Приближался шторм, но я не обратил на это внимания и вошел в мастерскую. В этой комнате, примыкавшей к скале, было множество инструментов с силовым приводом, а также полок, заставленных банками с краской, и я подумал, что здесь, скорее всего, и находится потайная дверь. Медлить было нельзя, и я начал поиски с задней стены.
Стрелка вольтметра не переставала скакать: проводка в стене была повсюду, но каждый пучок многожильного кабеля вел к розеткам и выключателям, предусмотренным схемой. Ни потолок, ни цементный пол, даже в тех местах, где были установлены верстаки, не дали никакого результата. Настроение мое сильно ухудшилось.
Возник вопрос: не слишком ли я впечатлился свастиками, найденными за зеркалами, и не ввел ли сам себя в заблуждение? Я прошел в раздевалки. Надежда, блеснувшая было, когда я увидел выключатель под деревянным верстаком, тут же угасла: этот тумблер приводил в действие систему отопления пола.
