Любовь без обязательств Карр Изобел

Виола довольно больно укусила его за палец, и на губах ее появилась улыбка, которая чуть согрела ее взгляд. Он потер оставленный ее зубами след.

— Моим преступлением стала непокорность.

— И потому ты защищаешь Гленналмонда, не так ли?

Когда мать рассказала Лео об этом, он решил, что причина должна заключаться в чем-то подобном.

— Мне невыносимо, что из-за меня вы ссоритесь. Дело того не стоит.

— Вот тут ты ошибаешься, дорогая. Он изменит свое мнение и придет на наше венчание. Наверное, с такой недовольной миной, как будто съел ломтик лимона, но это обычное выражение лица моего старшего брата.

— По принуждению, ты хочешь сказать?

— Нисколько. Отец велел ему убираться из дома, если он не может вести себя как полагается. Но я надеюсь, что в глубине души брат меня любит и не захочет испортить самый радостный день в моей жизни.

— Ну, значит, тебе с родными повезло гораздо больше, чем мне.

Лео молча кивнул, чувствуя, как кровь у него закипает от ярости. Какими бы ни были ее проступки, Виола заслуживала лучшего отношения к ней близких. В том числе и со стороны его брата. Гленналмонд не способен смириться с ее прошлым и увидеть, какая она на самом деле. Лучше бы наладил отношения со своей занудой женой!

— А как относилась к тебе семья твоего мужа?

Виола хмыкнула и покачала головой.

— Когда Стивен умер, они во всем обвинили меня. Это я была виновата в том, что он поссорился с близкими, из-за меня ушел из семьи. В том, что он заразился скарлатиной, что наш ребенок тоже заболел.

По его коже вдруг побежали мурашки — и только тут он понял, что Виола плачет.

— Полно, милая.

Лео сел и стал стирать пальцами слезы с ее щек. Она тряхнула головой, так что локоны разлетелись, и зарыдала громче. Мать говорила Лео о том, что муж Виолы умер, но не упоминала о ребенке.

— Они были разъярены тем, что я имела нахальство остаться жить — бесполезная и никому не нужная, — договорила она, всхлипывая.

— А твои родители?

— Прислали письмо примерно с тем же содержанием. — Она решительно вытерла слезы и отбросила волосы за плечи. — Мои собственные отвратительные поступки привели меня к этому положению и все происшедшее стало моим наказанием свыше. Если бы не лучший друг моего мужа, я оказалась бы в работном доме, другого пути у меня не было.

Лео вынужден был задержать дыхание, чтобы никак не прокомментировать эти слова. Пусть он негодяй, соблазнивший Виолу ради гипотетического сокровища, но никогда не поступил бы как только что упомянутый джентльмен. Нет, он не заслуживает называться так! Подлец он, да и только!

— Наверное, я была перед ним виновата.

Виола прерывисто вздохнула.

— Ты?!

Лео не сдержал негодования, ясно прозвучавшего в этом возгласе.

— Да, я. Кроме бедняги Уильяма, у меня никого на свете не осталось, и я изо всех сил в него вцепилась. Ты не можешь себе представить, каково это — оказаться вдовой в семнадцать лет, не имея ни гроша за душой.

— Думаю, это было очень страшно.

И в высшей степени несправедливо. Возможно, Лео следует радоваться, что Виола не пригласила на их свадьбу своих родителей, потому что он уже сомневался, что смог бы общаться с этими бессердечными людьми.

— Поначалу я просто растерялась, но Уильям обо всем позаботился.

Ее лицо смягчилось. Ревность вызывала у него душевную боль, но он ничего не мог с собой поделать. Это было нелепо — ведь себя не переделаешь.

— Конечно, переживать тяготы жизни лучше не в одиночку.

— Да, это именно так. А мы с ним оба горевали. Почти год мы были с ним добрыми друзьями, а потом на недолгое время стали любовниками. Как-то утром я проснулась и вдруг поняла, что если не найду выхода, то в конце концов утоплюсь в Темзе. Мне так не хватало Стивена! Мне так не хватало нашего ребенка! И хотя я больше не жалела, что не умерла вместе с ними, не могла расстаться с мыслями о них, пока рядом был Уильям, который напоминал мне о прошлом. К счастью, у меня быстро нашелся выход в лице некоего лорда Донерейла. Уильям был в ужасе — именно тогда я впервые поняла, что он, как и я, совершенно не думал о том, что нас с ним ждет дальше, — но, по-моему, в конце концов, даже почувствовал облегчение. Он ведь так же, как и я, оказался в ловушке.

— Выходит, ты не жалеешь, что стала содержанкой?

— А что оставалось делать? Ведь если подумать, какие у меня были варианты? Тогда — никаких. И по правде говоря, я не знаю ни одной куртизанки, которая сетовала бы по этому поводу. Грейс Далримпл? София Баддели? Элизабет Армистед? Ты ни у одной из них не найдешь ни капли сожаления. И не забывай: если бы родители приняли меня обратно или я выбрала бы работный дом, чтобы не жертвовать своей честью, то мы никогда не встретились бы.

— Что было бы в высшей степени прискорбно, дорогая!

Лео притянул Виолу к себе, перевернулся вместе с ней и заставил закинуть руки за голову.

— Я полностью с вами согласна, милорд.

Лео жадно поцеловал ее.

— Еще несколько дней — и я тоже смогу поддразнивать тебя твоим титулом и называть «миледи», но пока буду наслаждаться тем, что у меня в постели находится миссис Уэдон. Знаешь ли, младшему сыну герцога не подобает протягивать руки к столь известной особе.

— Да, мне об этом говорили. Но иногда эта особа… — Виола ахнула, потому что его рука решительно раздвинула ей ноги, — готова сделать исключение.

Лео принялся умело ласкать ее.

— И почему же?

Он осторожно подул на ее набухший бутон, а потом ласково прихватил его губами.

— Догадайся сам! О Боже! Из-за наслаждения, которое ты доставляешь мне! О, как хорошо!

* * *

— Ты все забрал, будь ты проклят!

Виола с трудом проснулась, отвела волосы с лица и освободилась от одеяла, которое обернулось вокруг ее ног. Этот голос был ей хорошо знаком. Она его запомнила и надеялась, что больше никогда не услышит — именно такое обещание дал ей герцог собственной персоной!

— Чарлз, я уже тебе говорил, — терпеливо ответил Лео. — Там нет сокровища.

Чарлз недоверчиво фыркнул. Виола потянулась к противоположной стороне кровати, поспешно разыскивая свой халат. Ей определенно не хотелось встретиться с этим мерзким типом в обнаженном виде.

— Да, так ты утверждаешь. Но если никакой выгоды не ждешь, почему женишься на этой шлюхе?

Виола сунула руки в рукава халата и, сидя на кровати, постаралась как можно плотнее в него запахнуться. Двое мужчин разговаривали в дальней части комнаты. Макдональд стоял у камина, растирая плечо. Лео стоял рядом с ним спиной к кровати, в одних только полотняных подштанниках.

— Такое безумие можно объяснить только одним: у тебя сокровища нет, оно у твоей шлюхи. Иначе зачем бы тебе выставлять себя идиотом и покрывать позором свою семью? Я что, по-твоему, наивный простачок?

— Нет, Чарлз. Ты просто настроен видеть в людях только самое плохое. И во мне. И в миссис Уэдон. И даже в моем отце. Ты злишься, потому как не понимаешь, что находишься в плену собственных заблуждений.

— Так я, по-твоему, ненормальный? А я-то считал, что в вашем семействе главный сумасшедший — это ты!

— Что тебе надо, Чарлз?

— А ты не понимаешь? — Его слова сочились яростью и сарказмом, от которых у Виолы все тело покрылось мурашками. — Справедливости для моей семьи. Для Макдональдов. Возможность начать жизнь сначала — и им, и мне. Чтобы голову германского узурпатора выставили на стене, а на троне оказался бы наш истинный монарх! — Его голос постепенно повышался, так что последнюю фразу он уже выкрикнул во весь голос. — Мне надо только то, что мне принадлежит. И я не отступлюсь.

— И по-вашему, сокровище находится у меня?

Голос Виолы заставил Лео стремительно обернуться. Его кузен повернулся, и лунный свет отразился от ствола небольшого пистолета, который он сжимал в руке. У нее сжалось сердце. Зачем она оставила Пен у себя в комнате? Если бы взяла собаку с собой, та легко справилась бы с негодяем.

— Конечно! — заявил Чарлз. — Именно поэтому мой дорогой кузен пошел на брак с потаскушкой. Значит, к алтарю его тащит какая-то неудержимая сила. Спрятанные сокровища!

Виола тщетно пыталась придумать варианты действий. Их крики уже должны были бы разбудить кого-нибудь из челяди.

— И зачем я стала бы делиться деньгами с вашим кузеном? С младшим сыном, который мечтает только о том, чтобы обосноваться в деревне в окружении многочисленных лошадей и собак? Разве мне не лучше было бы оставаться куртизанкой в каком-нибудь уютном городке на континенте, где я, безусловно, пользовалась бы успехом.

Макдональд сдавленно захрипел от ярости:

— Нет! Потому что ты прекрасно знаешь, что я непременно тебя отыскал бы и пришел за тем, что принадлежит мне по праву.

— И что же вам понадобилось здесь сегодня? — вопросила Виола с глубоким презрением. — Вы думаете, я привезла сокровище с собой в сундуке? Или решили, что ваш кузен позволит вам выкрасть меня и деньги прямо из-под его носа? — Она двинулась к ним, заставляя Макдональда, смотреть только на нее. — Так каков был ваш план?

Чарлз уставился на нее, сотрясаясь от ярости. Взведя курок пистолета, он навел его не на Виолу, а на своего кузена.

— Я думаю… что ты сейчас со мной уедешь. И сделаешь это потому, что вряд ли захочешь увидеть, как я пристрелю Лео. А я это сделаю! В конце концов, это будет только справедливо, ведь подонок уже поднял на меня руку и только чудом не убил!

Лео кашлянул, и Виола еле слышно его выругала. Если бы она смогла удержать внимание Чарлза, он мог бы его скрутить!

— А если бы я сказал тебе, где находится сокровище? — спросил Лео.

— Значит, ты признаешь, что оно у тебя! Что оно существует! Значит, все это время ты мне врал!

Лео кивнул, рассыпая длинные волосы по плечам.

— Ты мог бы уехать уже этой ночью с точным планом и письмом лакею, который сторожит дом миссис Уэдон и сокровище.

— Без всяких гарантий? Не имея уверенности, что ты не собираешься в очередной раз меня провести? Ну уж нет, дорогой! Думаю, что я оставлю при себе твою шлюху — один Бог знает, почему я так терпелив — и пред оставлю тебе самому поехать за ним. Через неделю буду ждать тебя в «Трех лебедях» в Дувре. Если ты привезешь мне сокровище принца, только тогда скажу, где найти твою любовницу.

— Значит, я должен безоговорочно доверять тебе после всего, что ты сделал? — процедил Лео, с трудом проталкивая слова сквозь стиснутые зубы.

Он сжал кулаки и чуть изменил позу. Если бы только Виола сообразила и затаилась в постели!

— Так ведь не я же лгал, кузен! — Чарлз возмущенно поджал губы и обжег Лео ненавидящим взглядом. Повернувшись к Виоле, он махнул пистолетом: — Ну же, миссис Уэдон! Извольте повиноваться!

Лео сделал шаг назад, словно намереваясь пропустить кузена мимо себя. Его бедро ударилось о туалетный столик, и стоявший на нем кувшин звякнул. В тишине стук фаянса по дереву казался оглушительно громким. А в следующую секунду он уже обрушил кувшин Чарлзу на голову, даже не заметив, когда именно успел схватить его. Казалось, это действие было чисто импульсивным.

Чарлз рухнул на пол. Вода разлетелась во все стороны, пропитав его фрак и сделав пол предательски скользким.

Пистолет выстрелил — и Виола громко закричала. Чарлз дернулся, сбивая Лео с ног, и тот упал рядом. От удара кулака в голову у него зазвенело в ушах, но он поспешил ответить тем же, метя негодяю в зубы.

Тот разразился проклятиями и попытался вцепиться Лео в лицо. Он едва успел отвернуть голову, чтобы не остаться без глаза. Чарлз попытался откатиться в сторону, сумев ударить кузена в живот обутой в сапог ногой.

Лео ринулся за ним. Его нельзя подпускать к Виоле. Нельзя допустить, чтобы подонок даже прикоснулся к ней! Никогда! Ни за что! Лео снова ударил мерзавца кулаком в лицо. У Чарлза из носа хлынула кровь, и его отбросило назад. А потом он поскользнулся на мокром полу, потерял равновесие и с тошнотворным звуком врезался головой в каменную облицовку камина.

Лео попытался броситься за ним, но его удержали. Он попытался стряхнуть с себя чужие руки, но его схватили еще крепче, чуть ли не подняв над полом.

— Не дергайся, парень. Все кончено.

Отец разжал руки, и Лео оперся о стену. Стряхивая с ресниц кровь и брызги воды, он дышал с хрипом и свистом, словно кузнечные мехи.

Герцог опустился на колени рядом с его кузеном. Его мать и сестра суетились вокруг Виолы, резко и гневно переговариваясь. Гленналмонд с испуганным и виноватым лицом застыл в дверях со свечой в руке.

У Лео затряслись руки.

— Виола, как ты?

— Со мной все в порядке.

Судя по ее голосу, это вряд ли соответствовало истине: он звучал прерывисто и слишком тихо.

— Миссис Уэдон просто храбрится, — громко сообщила его мать, — но, думаю, ради царапины врача звать не нужно. Сами промоем рану и перевяжем.

— А что с Чарлзом?

Гленналмонд так и остался в дверях, словно сидящий в ложе зритель пьесы, действие которой разворачивается далеко на сцене и не имеет никакого отношения к реальности.

— Он не дышит. — Герцог встал, и на его ночной сорочке остался темный след от воды на поду. — Так что ему врач уже ничем не поможет. Гленналмонд, помоги брату, пока твоя мать займется раной миссис Уэдон. Нам в ближайшие часы необходимо будет предпринять довольно серьезные действия, и лучше, чтобы в них участвовало как можно меньше слуг.

Глава 35

Лео сидел в кресле, прижимая к глазу кусок сырого мяса. Он убил своего кузена! Некоторые назвали бы его преступником, хотя его не будут судить. Родные об этом позаботятся. За стенами Скелтон-Холла никто никогда не узнает, что именно случилось, хотя его собратья из Лиги скорее всего догадаются. Тейн говорил, что оставлять Чарлза в живых было ошибкой, и оказался абсолютно прав.

Его отец и брат унесли тело кузена в пустую спальню, а мать постаралась сделать вид, будто они ухаживали за человеком, получившим серьезную травму. Все это было предпринято для того, чтобы уберечь Лео от виселицы.

На Чарлза надели ночную сорочку Лео и уложили его в кровать. Сцена была готова: вокруг кровати разместили воду, бинты и салфетки, которые использовались для того, чтобы обработать раны Виолы и его собственные. В результате создавалось вполне убедительное впечатление, будто были предприняты все усилия для того, чтобы оказать Чарлзу помощь. Одного из грумов отправили за врачом, которому по приезде предстояло обнаружить, что в его искусстве, к сожалению, уже нет необходимости.

Бо поручили играть роль сиделки, и ей очень легко удалось выглядеть именно такой расстроенной, как и можно было бы ожидать. Хотя те, кто хорошо ее знал, поняли бы, что ее состояние вызвано яростью.

Какая же у него замечательная семья! Даже Гленналмонд извинился за свое поведение и поклялся ни слова не говорить своей жене, которая, как они все полагали, ни за что не станет держать язык за зубами.

Пен заскулила и лизнула Лео в руку, заставив оторваться от мрачных раздумий и погладить ее. Этим утром Виола заперла собаку с ним в комнате, после чего исчезла, чтобы вместе с герцогиней встретить врача. Лео со вздохом бросил псине кусок мяса. Та поймала его на лету и, плюхнувшись на пол, принялась шумно поглощать.

Пока собака разводила грязь у только что отмытого камина, Лео смотрел на себя в зеркало. Чарлз оставил уродливую царапину около его глаза, но он хотя бы не отекал и не наливался синяком.

Дверная ручка повернулась — и в комнату вошла Виола. Ее платье закрывало забинтованное плечо.

Лео встал. Она грустно улыбнулась и, быстро пройдя через комнату, уткнулась лицом ему в грудь. Обхватив его плечи руками, прижалась к нему так крепко, словно боялась, что любимый исчезнет.

— Увези меня домой! — Ее голос звучал так жалобно! Лео взял ее за подбородок и заставил поднять голову. Глаза у Виолы были окружены темными тенями, лицо осунулось. — Обещай мне, что сразу после похорон сделаешь это!

— Матушка ни за что не допустит, чтобы ты уехала.

— Герцогиня сама это предложила. Нам нельзя заключать брак сейчас. Викарий с ума сойдет. Он и без того в расстроенных чувствах. И чуть ли не напрямую сказал, что это Божья кара нам.

Лео ощутил прилив возмущения.

— И как все приняла ее светлость?

— Она возмутилась, назвала его слова причитаниями неврастеника и велела держать свое мнение при себе или немедленно искать новый приход. Он потом несколько минут пыхтел и заикался, поспешно объясняя герцогине, что та неправильно его поняла. Твоя мать в ответ выставила его за дверь, хорошенько выругав, а потом отправилась обсуждать обеденное меню с экономкой, а я быстро сбежала.

— Может, забыть на время о тонких чувствах и пасторском благословении? Я куплю специальное разрешение, и мы поженимся в Дареме. Тамошнему викарию будет важно только одно: чтобы после церемонии устроили достойный завтрак. Хорошая еда и хорошая охота — это все, что ему нужно в этом мире.

Виола согласно кивнула и снова уткнулась ему в грудь. Он наклонил голову, чтобы волосы щекотали его нос, и вдохнул ее аромат. Какие бы беды ни окружали их сейчас, от его любимой пахло солнцем, травой и счастьем.

— Твоя матушка сказала, что они приедут в октябре охотиться на молодых лис. Тогда и можно будет устроить свадьбу.

— Ты хочешь, чтобы к нам нагрянуло большое общество? Если мы решим заключить брак в Дареме во время охотничьего сезона, к нам хлынут толпы мужчин в грязных сапогах со сворами собак.

Виола засмеялась сквозь слезы, а Пен разразилась заливистым лаем и предприняла попытку вклиниться между ними и получить свою долю внимания. Лео почесал собаке голову и поцеловал любимую в затылок.

Она высвободилась из его объятий и чуть подалась назад, устремив на него взгляд влажных глаз, даже не обратив внимания на недовольное ворчание псины, которую перестали гладить.

— Независимо от того, когда и где мы поженимся, я буду настаивать на заключении брачного контракта.

— Зачем он тебе?

— А как же! — Она встретилась с ним взглядом, в котором снова появилось свойственное ей озорство. — Я хочу, чтобы деньги, которые принесет публикация моих записок, были закреплены за теми детьми, которые у нас могут появиться. Видит Бог, нашей дочери это очень понадобится в будущем.

— А хоть какая-то доля останется сыну?

— Надеюсь!

— А нам на что жить, если у нас будет целая куча детишек?

— Мы справимся, если найдем сокровище принца — или я продолжу свою писательскую деятельность. На мой взгляд, сейчас моего жизненного опыта хватит на то, чтобы написать роман ужасов, который будет ничуть не хуже «Замка Отранто» мистера Уолпола.

— Да уж, — согласился Лео, — думаю, что ты вполне смогла бы сотворить такой. А я в следующем томе твоих записок фигурирую? Предполагаю, что должен был бы, но чувствую, что все написанное окажется сплошной выдумкой.

Виола неуверенно улыбнулась, а потом прикусила нижнюю губу.

— Я никак не могла бы о тебе умолчать. Но ты прав, эти страницы почти полностью вымышленные. Хотя на тот момент я знала очень немногое, даже тогда поведать всю правду было бы очень опасно.

— Третий том писать не собираешься, дорогая?

Виола решительно покачала головой:

— Если людям хочется читать про возвращение шлюхи на путь истинный, пусть покупают «Молль Флендерс».

* * *

Виола откинула с лица несколько своевольных прядок, упорно падавших на лоб и липших к влажной коже. Пока они находились в Шотландии, в Лондон пришло настоящее лето. И с ним — духота и жара. Те, кто имел деньги и свободное время, чтобы сбежать в сельские поместья иди на море, воспользовались этой возможностью. Она тоже могла поступить так же: большая популярность ее записок обеспечивала хорошие деньги, а ее положение как будущей леди Леонидас дало ей свободу в выборе достойного места для отдыха.

Просто удивительно, насколько помолвка с герцогским сыном и вызванный этим шум повысили продажи ее книг! Всем хотелось узнать скандальные подробности, и она предоставила своим читателям массу действительно возмутительных выходок, чтобы не разочаровать их. Хотя подробности своих отношений с Лео в текст не включила.

Лео начал коллекционировать неприличные карикатуры, которые стали появляться в великом множестве, чтобы украсить ими библиотеку в Дареме. Только накануне его друг Сэндисон заезжал к ним, чтобы отдать одну из них, особенно непристойную: на ней Виола была изображена в постели с лордом Донерейлом, а все ее последующие покровители стояли за дверями один за другим, ожидая своей очереди. Лео пришел в неописуемый восторг и заявил, что иллюстрированное издание ее воспоминаний принесет им целое состояние.

Виола с некоторым трепетом заподозрила, что, говоря это, он не шутил. Как это похоже на герцогского сына — найти такую идею забавной! И как типично для младшего отпрыска — увидеть в этом возможность выгоды!

Перед тем как им с Лео собрать вещи и уехать из Лондона до конца года, Виола решила привести в порядок испорченный во время пожара сад. Если весной она опять увидит затоптанную землю, заросшую сорняками, то вообще потеряет всякое желание возвращаться в город.

Из-за ливня и того, что после пожара там разместили лошадей, от ее милого садика не осталось почти ничего. А ведь раньше он был таким ухоженным! Засаженные травой бордюры исчезли, как и небольшой газон и все те роскошные цветы, которые прежде превращали ее сад в чудесное место отдыха. Одна из двух скамеек была выкорчевана из земли и разломана, как и две из трех статуй, стоявших вдоль дальней стены. Только одна, которую почти полностью затянули плети вьющегося растения, осталась стоять и пережила конное нашествие.

Пока Виола осматривала сад, Лео вышел из дома, держа в руке громадную соломенную шляпу. За ним по пятам следовала Пен.

— Надень ее, пока у тебя мозги на солнце не изжарились.

Виола ухмыльнулась и послушно напялила ее на голову.

— Сейчас не настолько жарко.

— У тебя появятся веснушки.

— А этого допустить никак нельзя, да?

Широкие поля затенили ей глаза. Однако она совершенно не собиралась признаваться Лео в том, что оценила его благородный жест.

Виола покачала головой, чувствуя, что вот-вот не сможет больше справляться со смехом.

— А мне, пожалуй, нравится та россыпь, что у тебя на переносице. Но как известно, у меня отвратительный вкус.

Лео потер нос, изобразив на лице глубокую обиду.

— Не надо напоминать мне, что я не так красив, как ты. И вообще, что ты тут делаешь так долго под палящим солнцем?

— Пытаюсь решить, что делать с садом. Я могла бы просто восстановить все в прежнем виде, но когда вчера меня навещала леди Лигоньер, она указала на то, что он ужасно консервативный и старомодный.

Лео кивнул. Узкие лучики света, прорывавшиеся сквозь плетение его шляпы, от этого движения затанцевали по его лицу.

— И что ты думаешь сделать взамен?

Виола наклонила голову и, щурясь, стала в который раз лицезреть учиненный разгром, пытаясь сообразить, что будет хорошо выглядеть на этом вытянутом и довольно узком участке.

— Не знаю… может, что-то вроде живописных зарослей, как возле дома твоих родителей? Мне ужасно понравился тот небольшой сад, окруженный стенами. Наверное, здесь можно было бы устроить что-то в том же роде.

— От статуй надо будет непременно избавиться.

Лео неспешно спустился по ступенькам и перевернул одну из них. Пен последовала за ним, вынюхивая что-то среди тех немногочисленных стойких побегов, которые все-таки продолжали бороться за жизнь. Отломанная рука нимфы и кувшин остались лежать на том месте, куда упала сдвинутая Лео статуя.

— Ну что ж, — кивнула Виола, — это меня только радует. Мне никогда не нравились эти танцующие нимфы. Интересно, кого же они изображают? — Тут она указала на ту статую, которая осталась стоять в переплетении вьющихся стеблей. — Я долгое время считала, что это три грации, но теперь даже не уверена в том, что это женщина.

Лео пробрался через обломки и начал стягивать увивавшие статую густые лозы.

— Здесь на постаменте есть какая-то надпись, но она почти не видна. Если наложить на нее бумагу и натереть грифелем, то, возможно, ее удастся расшифровать.

Он отпустил плети и принялся отряхивать руки.

Виола пожала плечами:

— Если ты считаешь, что на это дурацкое занятие не жалко тратить усилия. Я бы сказала, что у нас и так достаточно всяких тайн. Ты в письмах больше ничего интересного не обнаружил?

Лео покачал головой.

— Если хочешь, можешь сама попробовать в них разобраться. Я уже все выучил наизусть, но после того как безрезультатно пялился на них часами, начал сомневаться в остроте своего ума.

Виола весело ему улыбнулась:

— Это не страшно, милый. Ты достаточно хорош собой, так что я вполне могу простить, что ты немного туповат.

— Что еще может желать мужчина, кроме прощения его слабостей и многочисленных недостатков?

Лео сорвал с головы шляпу и отвесил ей глубокий поклон.

— А как насчет верности?

Он угрожающе сощурил глаза.

— Этого скорее мужчина склонен требовать.

— Далеко не каждый.

Уголки ее губ невольно начали приподниматься, однако она постаралась крепче их сжать и спрятать улыбку. Ей было ужасно весело его дразнить, особенно потому что он прекрасно понимал, что это просто игра, всего лишь способ пококетничать.

— А ты ждешь верности? Если это так, то ты крайне неудачно выбрал себе невесту!

— Насмешница!

Она все-таки улыбнулась и захлопала ресницами.

— Ну тебе всегда можно будет позаботиться о том, чтобы у меня было достаточно дел, чтобы давать волю моей… как они это назвали в той карикатуре, которая тебе так понравилась?.. моей распущенной натуре.

— С удовольствием предоставляю тебе эту возможность.

— Но только с тобой, верно?

Виола возмущенно фыркнула, чтобы показать свое отношение к предложенному им выходу.

Лео еще секунду пытался сохранять серьезность, но не выдержал и расхохотался.

— Пойдем в дом и проверим все на деле прямо сейчас. Что может быть более распутным занятием, чем предаваться любви еще до ленча?

— Ну, пожалуй, если только держать тебя в постели весь день.

— Можно подумать, у тебя получилось бы!

— Это предложение заключить пари, милорд?

— Давай назовем его вызовом.

Его зеленый глаз весело заискрился.

Виола вздохнула и осмотрела Лео с головы до ног. Как всегда, у нее сразу захватило дух. Четкие линии и сильное тело! Его чуть полноватые губы растянулись в озорной улыбке.

— Ты ведь, конечно, знаешь разницу между этими понятиями?

— В пари бывает проигравший и победитель…

Кончики ее пальцев приятно закололо, внизу живота стал скапливаться сладкий жар, между ногами появилась влага.

— А при вызове выигрывают обе стороны.

Глава 36

Лео развернул грифельную копию надписи с постамента на полу и отогнал от нее любопытную Пен. Он захватил эту копию с собой из города, но так и не смог разобрать. Собака обиженно фыркнула и ушла в дальний конец комнаты, где тут же плюхнулась у ног Виолы.

Та рассеянно погладила псину ногой и перелистала собранные в пачку страницы писем. В ожидании свадебной церемонии они с пристрастием изучали их, но пока ничего нового обнаружить не смогли.

— Итак, мы знаем, что владелец Дарема мистер Блэк бежал в Америку с теми деньгами, которые твой дед заплатил ему за имение. Они ему вряд ли понадобились бы, если бы у него было сокровище принца.

— А еще мы знаем, что мистер Конналл, которому в тот момент принадлежал дом номер двенадцать, был решительно настроен на то, чтобы спрятать сокровище от чужих глаз, а затем передать законным владельцам. Но вскоре он умер, а дом был продав, чтобы оплатить его долги. Так что очевидно, что его вдова ничего не знала про сокровище.

Виола протяжно выдохнула, при этом у нее заплясали рыжие пряди волос.

— А еще остается мистер Таддеус, которого называют хранителем этого богатства. Как ты думаешь, он мог его забрать?

— Ну, если и сделал это, то нам его уже никогда не найти. Но судя по тому, что я о нем слышал, готов поручиться: этот человек ни за что не сбежал бы с деньгами, которые были ему доверены. Ты не нашла никаких намеков на то, где эти деньги могут находиться?

Виола покачала головой и бросила листок со своими заметками в кучу писем.

— Нет, и это ужасно раздражает. — Она потянулась и прошла через комнату к нему. Остановившись у Лео за спиной, обняла его и положила подбородок на плечо. — А с надписью что-нибудь получилось?

— Ну, я убедился в том, что она на латыни. Нельзя сказать, чтобы этот вывод потребовал от меня большого напряжения умственных способностей. Кажется, первое слово это либо spes, либо spei, а вот последнее невозможно прочитать.

— Что ты сказал?

Виола напряженно выпрямилась и, подняв голову, пристально всмотрелась в надпись.

— Первое слово — «надежда».

— Нет, то, другое: безнадежно. Безнадежность. Spes, spem, spei, spe.

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

Криминал и искусство – веши, к сожалению, порой неразделимые… Убита известная оперная певица. Единст...
Тема книги редкая и особая. Книгу составляют прозаические произведения и исторические сведения о кре...
Секс, наркотики, насилие, футбольные хулиганы и мир без иллюзий. Целое поколение людей, ставших чужи...
С отставным спецназовцем Кириллом Булатниковым связывается бывший сослуживец, а ныне офицер Нацгвард...
Герой романа-фантасмагории «Камуфлет» – сотрудник мистической Академии Метанаук. Им владеет идея-фик...
«Москва купеческая» – это блестящая история российского торгового сословия, составленная выходцем из...