Любовь без обязательств Карр Изобел
— Купер, миссис Уэдон никуда не денется. Можешь теперь ее отпустить.
Ей перестали зажимать рот и освободили руки. Виола вытерла губы тыльной стороной перчатки, ощущая, что к горлу у нее подступает тошнота.
На мужчине, обладавшем бархатным голосом, фрак сидел просто идеально. Луч света проник сквозь занавешенное окно кареты и упал на него, отразившись от сверкающих пуговиц, и Виола чуть не рассмеялась. Фрак был сшит из синего бархата с желтыми леопардовыми пятнами. Ну и сочетание! Его спокойствие совершенно не соответствовало его поступку — похищению дамы, — говорило о его злонамеренности не менее красноречиво, чем его нелепый наряд, о желании считаться щеголем.
В полутемной карете она смогла разглядеть только то, что этот человек не молод — ему около сорока лет, если не больше. Она была совершенно уверена, что никогда прежде его не видела. Виола отодвинулась в самый угол кареты, не желая прикасаться ни к нему, ни к его слуге.
Паника мешала ей дышать и больно сжимала сердце. В карете совсем не было воздуха — ощущались только вонь конюшни и тяжелый запах мужского одеколона. Она открыла рот, но ее тут же схватили за руку.
Незнакомец улыбнулся — и у нее по всему телу побежали мурашки.
— Я бы не советовал дергаться, миледи. Если вы закричите, Куперу приказано заставить вас замолчать любым способом. Поняли, милочка? Сидите тихо и ведите себя хорошо. Дольше проживете.
Странная суматоха в холле заставила Лео насторожиться. Что-то громко проговорил дворецкий, а потом дверь резко распахнулась. Его сестра оторвала взгляд от газеты и повернулась к ней.
Леди Лигоньер, без шляпы и со встрепанными волосами, в грязном и порванном платье, быстро прошла в комнату бесцеремонно оттолкнув слугу. Пожилой дворецкий недовольно захлопнул за ней дверь. У Лео отчаянно забилось сердце. Произошло нечто ужасное.
— Милорд, ваш кузен…
Она заметила Бо и резко оборвала фразу.
— Полагаю, леди Боадицея не умрет, если в доме нашей матери прозвучит имя миссис Уэдон.
Леди Лигоньер негодующе посмотрела на него.
— Ладно. Ваш чертов кузен похитил мою подругу, милорд. И я желаю знать, что вы намерены в связи с этим предпринять.
— Вы сами его видели? — спросила Бо.
Газета выпала у нее из рук, попав одним концом в чашку кофе, и темное пятно стало расплываться по жадно впитывающей жидкость бумаге.
— Нет, миледи. — Леди Лигоньер пригладила волосы и гордо выпрямилась. — Но на мужчине, сидевшем в карете, был синий фрак с желтыми пятнами. Это мог быть только он, я уверена.
Его сестра судорожно вздохнула. Чарлз страшно гордился этим фраком. Он купил его в Париже незадолго до смерти их деда. Как это на него похоже — выделиться любым способом!
— Вы видели, куда ее увезли?
Леди Лигоньер покачала головой:
— Нет. Но ваш лакей и собака Виолы побежали следом. Он передал, чтобы вы дожидались его в «Рыжем льве».
— Благодарю вас, миледи. Бо, ты распорядишься, чтобы нашли наемную карету и отвезли леди Лигоньер домой?
Лео быстро поцеловал сестру в лоб и бросился наверх — надеть уличный костюм. Чтобы собрать членов Лиги, ему придется разослать слуг по всему Лондону.
Когда он добрался до «Рыжего льва», его там уже дожидались Сэндисон и Тейн. Девир и де Мулен появились почти сразу же. Другие члены Лиги, мирно попивавшие кофе, при виде явной суматохи насторожились.
Лакей его отца ворвался в зал, сжимая в руке сорванный с головы парик. Он тяжело дышал, и его темная кожа блестела от пота, который успел пропитать даже воротник. Один чулок у него спустился до щиколотки, губа была разбита до крови и опухла.
— Эзикиель, ты знаешь, куда негодяй увез миссис Уэдон?
Лакей кивнул:
— Проследили за ними до Денмарк-стрит, милорд. И я, и собака. А теперь псина там рвётся в дверь, словно одержимая демонами.
— Сколько людей было у Чарлза?
— Я видел только одного, но внутри кареты могли быть еще.
— Даже если это и так, на нашей стороне внезапность.
— Или так тебе хочется надеяться, — проворчал Девир, деловито заряжая пистолет.
Глава 27
Голова Виолы резко запрокинулась назад, когда лакей аляповато одетого джентльмена отвесил ей пощечину. Она провела языком по зубам и с облегчением убедилась в том, что зубы, к счастью, на месте. Во рту у нее собралась кровь. Она сплюнула ее на и без того грязный пол чердачной комнаты, куда они ее притащили.
— Купер!
Голос джентльмена звучал укоризненно, однако его губы чуть подергивались, явно говоря о том, что он борется с желанием улыбнуться. Виола отбросила волосы с лица и посмотрела в глаза незнакомцу.
— Совершенно ни к чему обращаться с дамой настолько грубо. Помоги миссис Уэдон сесть на стул.
Пальцы у Виолы мелко дрожали. Купер оттащил ее на другой конец комнаты, где у грязного окошка стоял единственный деревянный стул со сломанной спинкой. Она тяжело опустилась на него — и он опасно заскрипел.
— А теперь, милая моя, вы дадите мне несколько простых ответов и сможете тут же уйти домой.
Это обещание прозвучало очень фальшиво, однако сердце у нее все равно забилось быстрее. Взгляд незнакомца был не просто холодным — он был совершенно бесстрастным. Когда он смотрел на нее, то видел вещь, а не человека. Вещь, которую предстояло сломать и выбросить.
Какими бы ни были его вопросы и какие бы ответы она на них ни дала, шансов на то, что она уйдет отсюда живой, было очень мало, и они оба это понимали. Лучшее, на что она может надеяться, — это отсрочка приговора.
— Что мой кузен рассказал вам о сокровище принца?
Он лениво крутил в руке лорнет, наблюдая, как преломленный свет двигается по стене. Так малыш с кусочком стекла пускает радуги по стене детской.
Виола тряхнула головой, пытаясь понять, что происходит. Брови незнакомца поползли вверх. Наклонив голову к плечу, он внимательно, но совершенно равнодушно рассматривал ее.
— Купер?
Оплеуха слуги сшибла ее со стула.
— Я надеялся, что вы поведете себя благоразумно, миссис Уэдон. У меня нет желания видеть, как делают больно женщине, пусть даже и шлюхе.
Виола с трудом поднялась на ноги. Если она останется на полу, то в следующий раз Купер может ударить ее ногой, а тогда она почти наверняка получит какой-нибудь перелом. Где-то вдалеке зазвонил церковный колокол и яростно залаяла собака.
— Я ничего не знаю ни о каком принце и ни о каком сокровище. Понятия не имею о том, кто ваш кузен.
Незнакомец рассмеялся:
— Ах! Я поторопился. Прошу прощения. Человек, о котором идет речь, — это Леонидас Вон, а сокровище было отправлено королем Франции, чтобы оказать поддержку принцу Чарли в его попытке свергнуть Ганноверскую династию.
— И какое это имеет отношение ко мне?
Кровь тонкой струйкой бежала у нее из носа, обжигая губы. Она вытерла ее ладонью. На желтой лайковой перчатке расплылось темное пятно. Виола взглянула на него и содрогнулась.
— Да самое прямое, милая. Сокровище находится у вас.
Виола судорожно втянула в себя воздух и снова вытерла нос. Эти перчатки она надела в первый раз, но скорее всего и в последний, ведь сегодня ей предстоит умереть. Ей следовало бы безумно бояться, но почему-то на это чувство в душе места не осталось. Гнев наполнял ее, поднимаясь таким мощным приливом, что она начала задыхаться, и ее пальцы судорожно сжались.
Она может выцарапать этому человеку глаза, но до двери добраться не успеет.
— Я готов поверить в то, что вы не знаете, что оно у вас.
Она прижала ладони к животу, ощущая под ними жесткий корсет и стараясь справиться с приступом рвоты. Он вдруг стал слишком тесным — и с каждой секундой сдавливал ее все сильнее.
— Лорд Леонидас ни разу мне о нем не говорил.
— Очень хотелось бы вам поверить, дорогая. Но не могу.
Он кивнул, и Купер снова сшиб ее на пол, а потом ударил ногой, отбросив к стене. Ее горло перехватило спазмом, мышцы живота болезненно напряглись. Кузен Лео быстро шагнул к ней. Свет отразился от фальшивых камней на пряжках его туфель. Он опустился на колени, упершись одной ногой в пол, и ладонью прижал ее голову к полу.
— Факты неоспоримы. — Он наклонился ниже, и она ощутила тяжелый, густой запах его одеколона. — Деньги находятся — или находились — в каком-то тайнике у вас дома. Лео увез вас из города, а тем временем его друзья обыскивали ваш дом. О, только не надо делать такое удивленное лицо, милая. Я сам это видел. А потом ваша связь внезапно обрывается, как только вы возвращаетесь в Лондон. Так что у нас есть несколько вариантов. Либо Лео нашел сокровище и больше в вас не нуждается. Либо он рассказал вам о нем, и вы решили, что он больше вам не нужен. Или — и этот вариант мне больше всего нравится — оно уже у вас. Ради вашей жизни я искренне надеюсь на то, что так и есть.
Виола покачала головой:
— Я порвала с лордом Леонидасом. А о сокровище даже не слышала.
Он прищурился:
— Не верю. Женщина такого пошиба не прогоняет из постели герцогского сына.
— Младшего, заметьте.
Она постаралась произнести эти слова как можно презрительнее. Какими бы ни были проблемы между этим человеком и Лео, ревность и зависть тут явно ощущались. Эти чувства окружали ее похитителя таким же душным облаком, как и ужасный одеколон, которым он себя обильно поливал.
— Трокмортон мог мне предложить гораздо больше.
— И все дело только в этом, так ведь? Кто может заплатить больше. Уверяю вас — это я.
Он запустил руку ей в волосы и сильно потянул их. Виола напряглась и попыталась отстраниться. Его рука сжалась сильнее, пока она не почувствовала, как он вырвал у нее целую прядь. Она закрыла глаза.
— Вы действительно ничего не знаете. Проклятие!
Он отшвырнул ее от себя и стремительно встал.
Полы его фрака разлетелись у нее над головой, словно крылья хищной птицы. Кузен Лео начал яростно метаться по комнате, прикусывая зубами затянутый в перчатку большой палец.
— Письмо, — с трудом выдавила из себя Виола.
— Так он их вам показывал?
Радость в голосе ее похитителя заставила Виолу похолодеть.
— Нет! — Она судорожно сглотнула, ощутив вкус крови. — Я могу написать письмо слугам, чтобы они не мешали вам самому обыскать дом.
— Я уже сделал это. Там ничего нет. Значит, сокровище у Лео. Интересно, насколько, вы для него дороги?
Дверь сотрясалась, гнулась и выпячивалась. За ней снова раздался бешеный лай, и Виола невольно улыбнулась, хоть от этого ей стало гораздо больнее. Умница Пен! Единственное, что стояло между ней, дверью и ее верной собакой, были эти мужчины, которые пока не подозревали, что их ожидает.
Псина снова бросилась на дверь. Кузен Лео отступил на шаг и вытащил из кармана-фрака пистолет. Виола с трудом поднялась с пола, схватила стул и с силой швырнула. Он попал в цель с приятным треском ломающегося дерева, и похититель упал. Пистолет отлетел на противоположную сторону комнаты.
Дверь поддалась со звуком, который для Виолы был слаще ангельского пения: громким рыком разъяренного мастифа. Пен с рычанием кинулась на Купера и под отчаянные крики завалила его на пол.
Кузен Лео бросился за пистолетом, а потом метнулся к ней.
— Ах ты, сука!
Он схватил ее за руку, больно впиваясь пальцами в кожу.
В распахнувшуюся дверь вбегали люди: первым оказался Лео, за ним — встрепанный и небритый Сэндисон, затем еще какие-то мужчины — как знакомые, так и совершенно незнакомые. Они неслись вперед, словно грозный поток. Рука ее похитителя на секунду сжалась еще сильнее, а потом он отшвырнул ее прочь.
Пен налетела на одного из подручных Чарлза, и из раненой ноги хлынула кровь. Собака бросилась к Виоле, а члены Лиги вбегали в комнату следом за Лео, переполненным мрачной решимости. Чарлз посмотрел ему прямо в глаза. В его взгляде не было ни раскаяния, ни мольбы — только туман ярости и ненависти, жаркий, словно поток воздуха из кузнечных мехов.
Как они дошли до такого? Год назад он был готов убить каждого, чтобы защитить своего кузена, а сегодня, возможно, лишит жизни его самого, Чарлз уже поднимал пистолет, отводя курок умелым движением. Оглушающий грохот сразу нескольких выстрелов сотряс стены комнаты, которая сразу наполнилась дымом. Едкий запах серы ударил в нос, словно вонь от Темзы в жаркий август.
Лео бросил пистолет. Его глухой удар о пол почти заглушили суета его друзей, сдавленный стон кузена и глухое рычание Пен, Девир и Сэндисон уже скрутили человека, которого та укусила.
Чарлз лежал на полу, скрючившись и почти не шевелясь. Он не оставил ему выбора: Лео сейчас был бы точно в таком же состоянии, окажись его кузен более метким стрелком. И тем не менее он, ощущал вкус горькой вины. Выбор был ясен: Виола или Чарлз. Но это отнюдь не означало, что он был легким.
Внезапно наступившая тишина, окутавшая комнату, казалась невероятно напряженной, как тот пугающий момент между ударом молнии и неизбежным раскатом грома. Позади него скрипнула половица — и мир снова пришел в движение. Де Мулен опустился на колени рядом с его кузеном, Тейн рокочущим басом отдавал какие-то распоряжения, Виола рыдала на полу, обнимая тяжело дышащую, радостно скалящуюся, окровавленную, но живую собаку.
Стоило Виоле залезть в ванну, как все ее синяки и ссадины дали о себе знать. Она невольно застонала, заставляя свое избитое тело погружаться в горячую воду. После великолепной купальни Дарема мыться в таких условиях казалось почти наказанием.
Нэнс сунулась было к ней с губкой, но Виола от нее отмахнулась. Ей не хотелось, чтобы к ней кто-нибудь прикасался — даже ее ловкая горничная. Она вцепилась руками в застеленный тканью край ванны, наклонилась вперед и опустила лоб на сгиб локтя. Пар окутал ее, ласково омывая лицо. Влажный горячий воздух пропитал ее волосы, так что они рассыпались прядями, концы которых упали в воду.
Раны, нанесенные грабителями в ее доме, едва успели зажить — и вот она снова избита так, как никогда в жизни. Ее ум не переставал придумывать извинения для Лео, изобретая такие цепочки событий и резоны, которые потребовали ее обманывать. Он готов был играть роль адвоката дьявола. Но какие бы хитроумные объяснения Виола ни, пыталась придумать, они рассыпались прежде, чем она успевала полностью их осознать, ускользали, словно блуждающие огоньки на болоте.
Он ее просто использовал. Только это и могло быть правдой. Подверг опасности, оставил в неведении и под угрозой. Эта ужасающая истина представала перед ней рядом с еще одним непреложным фактом: она его любит. Эти два никак не сочетающихся друг с другом факта раздирали ее на части, лишая сил и вызывая боль в сердце.
Как она может любить такого человека? И что важнее, как ей избавиться от этого чувства? Потому что она должна на это решиться, должна вырвать его из души и раздавить каблуком, словно гадюку, заползшую в сад.
Дверь внезапно открылась. Звук знакомых шагов заставил ее окаменеть. Все ее мышцы напряглись, как будто она готовилась бежать. Тихие переговоры, словно у постели умирающего. Шорох платья — это ушла Нэнс. Щелчок двери, закрывшейся за ее горничной.
Виола не поднимала головы. Если она посмотрит на него, то либо разрыдается, либо выпрыгнет из ванны, чтобы выцарапать лживые глаза.
Она услышала звук передвигаемого по полу кресла, а затем скрип: он сел рядом с ванной. Даже сейчас этот человек нагло вторгается в ее дом, заявляет свое право здесь находиться, нарушает ее покой. Он сидел тихо, но само его присутствие давило ее, лишало остатков самообладания.
— Можете забрать мой дом. — Звук ее голоса поднял рябь на воде в ванне. — Вы оба.
Он и его проклятий кузен, который проклинал их обоих, когда его, раненного, уносили друзья Лео.
Она была готова на все, лишь бы этот мужчина ушел немедленно и никогда не прикасался к ней. Без разговоров и объяснений, не заставляя ее слушать явное вранье.
Вместо ответа Лео бережно провел по ее спине губкой. Виола крепче прижалась лбом к локтю и закусила губы. Как это возможно — желать его, любить и ненавидеть одновременно и не разорваться на части из-за такого противоречия?
— Мне не нужен твой дом, — проговорил он, и каждое слово давило ее, четко различимое и неотвязное. — И даже если Чарлз останется жив, это ничего не решит.
Виола повернула голову, чтобы посмотреть на него незаплывшим глазом. Сквозь занавес ее волос он казался кающимся ангелом. В какой-то момент после того, как Лео привез ее домой, он избавился от фрака и шейного платка. Жилет на нем расходился в стороны: все пуговицы, кроме самой нижней, оказались расстегнуты. Губка продолжала скользить вверх и вниз вдоль ее спины: ровное, успокаивающее касание. Это казалось таким странным в мире, где ничего надежного не осталось.
— Но вам ведь нужно сокровище принца, не так ли?
Лео поежился, чувствуя себя очень неловко. Как же выпутаться из этой ситуации? Виола снова опустила лицо к воде, не желая с ним разговаривать. Сможет ли он оправдаться? Да, ему по-прежнему нужно сокровище принца, но не такой же ценой! В самой глубине своей эгоистической души Лео хотелось получить и Виолу, и деньги. Печальная истина заключалась в том, что он скорее всего не получит ни того ни другого — именно так и будет.
Множество ссадин представляли мрачную картину на ее нежной коже. Каждая отметина была следом предательства, каждая царапина и рубец отмечали путь от одного обмана к другому. А все в целом служило безжалостным напоминанием о том, что он подвел не только Виолу, но и себя самого. И Чарлза тоже, если уж на то пошло. Лео бережно поливал водой каждую отметину. Когда он поднял ее волосы, она села прямее и устремила на него ничего не выражающий взгляд.
У Виолы на лице запеклась кровь, на одной из щек наливался синяк, занявший все пространство от скулы до челюсти, и глаз с этой стороны почти полностью заплыл. Ему случалось видеть мужчин, которые выходили из кулачного боя с менее заметными следами.
В этот момент он мог говорить ей только правду.
— Да, мне нужно это сокровище. Если на то пошло, просто необходимо. Но я не уверен в том, что оно по-прежнему существует.
Виола шумно втянула в себя воздух, словно ныряльщик, появившийся из глубины.
— Значит, все это было впустую? Нападения, пожар. Гибель Неда… О Боже!
Виола прижала ладонь ко рту. Вода размочила спекшуюся кровь и потекла у нее по лицу и шее розовыми ручейками. Лео смочил салфетку водой и протянул ей.
Она взяла ее обеими руками и закрыла лицо.
— И все это время я считала, что за всем этим стоит сэр Хьюго. А вы поддерживали меня в этом заблуждении, хотя знали правду.
Лео мучительно хотелось заявить о своей невиновности, но он не решался. Действительно, ведь именно он дал толчок печальным событиям.
— Да, я виноват не меньше, чем Чарлз, хоть и выбрал другой путь. Я пытался сказать своему кузену, что тот действует слишком рискованно и жестоко. И пытался вас защитить, — добавил он, потупившись.
— Возможно. Но поскольку я была вам нужна, то не назвала бы вашу защиту бескорыстной. И что будет теперь? Ведь ваши близкие непременно узнают, что вы стреляли в своего кузена.
Она растерянно замолчала.
У Лео оборвалось сердце.
— Вряд ли. Чарлз серьезно ранен. А если он умрет… Сэндисон сказал врачу, что дуэль состоялась после ссоры, потому что мы слишком много выпили. Мои родители, однако, никогда этого не поймут. Они считают Чарлза родным сыном!
— И вы его любите.
Лео кивнул и подал ей полотенце. Виола была права. Он тоже считал Чарлза братом — даже после того, как увидел, что тот сделал с Виолой, какие беды устроил ее прислуге и соседям. И по-прежнему не мог поверить, что он мог так поступить.
Если его родители узнают обо всем, то решат, что дело в деньгах. В чем-то мелком и низменном, и он не сможет оправдаться перед ними.
Может, только Бо поймет его — остальные никогда.
Виола с трудом встала, и он помог ей вылезти из ванны. От ее кожи по всей комнате распространился аромат свежести. Ему безумно захотелось обхватить Виолу руками, убедиться в том, что она материальна и принадлежит ему. Лео с трудом подавил это желание.
— Чарлз действительно дорог мне, но я выбрал вас.
Ее единственный видящий глаз пригвоздил его на месте так надежно, словно он был листком в гербарии.
— И теперь вы не уверены, сможете ли себя простить.
Лео энергично покачал головой, и пряди длинных волос упали ему на лицо.
— Вы абсолютно правы. Моя вина слишком велика — перед вами, перед кузеном.
Виола неопределенно кивнула и осторожно надела халат. Чуть наклонившись над ванной, она выжала волосы.
— Я тоже не уверена, что смогу вас простить. Крайне неприятно, правда? Когда любовь и ненависть сплетаются в один клубок.
Лео задержал дыхание, не понимая толком, что она сказала — и что ему теперь думать. Она имела в виду их двоих или его и Чарлза? Виола не стала дожидаться его ответа. Она прошла к туалетному столику, на котором горничная оставила несколько баночек с целебными мазями.
— А вы не считаете, что его можно размотать? Упомянутый вами клубок…
Его вопрос упал тяжело — словно камень, брошенный в воду.
Виола вглядывалась в свое отражение в зеркале, трогая пальцами ссадины и синяки и полностью игнорируя Лео. Притворное равнодушие было искусством, которым она овладела в совершенстве. Наконец, выбрав одну из баночек, она начала осторожно смазывать синяки мазью. Закончив эту процедуру, повернулась к Лео:
— Меня многому научила жизнь, милорд. И я придерживаюсь правила, что никогда нельзя выбрасывать ничего ценного. Вам неприятно, что вас считают вещью? Что вас осматривают и оценивают, как товар? Мне тоже. Вы не считаете, что клубок наших отношений слишком запутан? Я даже не обещаю, что буду хорошо с вами обращаться. Дьявольщина, я даже не могу поклясться, что не зарежу вас спящего.
— Ненависть, любовь и желание убить… Прелестное сочетание!
Виола резко повернула, голову, но ничего не ответила. Лео молча смотрел, как она снова начала вытирать голову.
Это было больше того, на что он мог сейчас надеяться, хоть и гораздо меньше того, чего желал бы получить. Она ничем ему не обязана. Но, принеся в жертву своего кузена, свою семью, Лео считал, что заслуживает все-таки большего. Ведь он посвятил себя ей, душой и телом, и хотел в ответ получить то же самое. Желал этого всем своим существом.
А что до возможности быть убитым во сне… Ну что ж, это не худший конец жизни — смерть от женской руки.
Их возвращение в Дарем получилось настолько нелепым, что Виола пожалела о том, что не осталась в Лондоне, хотя ехали они со всеми удобствами, в карете с великолепной подвеской. Сиденья в ней были превращены в удобную кровать, на которой они с Пен могли уютно устроиться и дремать всю дорогу.
Лео обращался с ней с такой осторожностью, словно она была редким вином, которое не следует трясти и взбалтывать. Но разбалованная псина могла бесцеремонно толкаться, пихаться и требовать внимания в любую минуту.
Липовая аллея подсказала ей, что они уже подъезжают к поместью. Пен беспокойно заворочалась и вывалила язык наружу. Знакомые арки из стволов и крон заставили сердце Виолы томительно ныть. Как глупо было привязаться к этому дому так быстро!
Карета остановилась. Пен подняла голову, насторожив уши и энергично виляя хвостом. Лакеи спрыгнули с запяток, заставив экипаж слегка закачаться. Дверь кареты открылась — и собака вылезла наружу, радуясь возвращению домой.
У Виолы перехватило дыхание. Пусть Пен этого понять не в состоянии, но она-то ясно осознавала, что Дарем не их дом. Конечно, Лео был прав, утверждая, что ей не следует оставаться в Лондоне сейчас, до полного выздоровления. Там была слишком большая вероятность, что ее кто-то увидит, что начнут распространяться слухи, что будут задавать бестактные вопросы.
Тем не менее она вдруг остро пожалела, что не приняла другого решения, не поехала гостить, например, к леди Лигоньер.
Ее страстное желание снова оказаться здесь было даже пугающим. И она по-прежнему желала близости Лео, несмотря на его предательство. Чем же она готова поступиться для того, чтобы получить возможность находиться в этом доме рядом с ним? И не пожалеет ли об этом потом?
Но она уже нарушила множество своих правил — ради него. И с этим придется смириться.
Виола зевнула и с тоской уставилась в окно. Вид был очень красивый, но уже надоел ей. После недели дремоты, бесцельного хождения по комнате и диетической пиши она уже готова была лезть на стенку.
Вся прислуга ходила вокруг нее на цыпочках, словно Виола стояла одной ногой в могиле. Все было тихо, размеренно, идеально отлажено… и смертельно скучно. А письмо, сообщившее о том, что кузен лорда Леонидаса останется жив, только ухудшило ее настроение.
Она положила яйцо, которое ей принесли на завтрак, на чайное блюдце и скормила его Пен. Собака проглотила его целиком и, повернувшись, благодарно потерлась мордой о халат Виолы. Она уставилась на разводы слюны и яичного желтка, обильно украсившие ей подол. Хорошо хоть, что халат полотняный и легко стирается. От шелковых вещей ей придется полностью отказаться, если только доход от продажи второго тома ее записок не улучшит ее финансовое положение. А оно пока оставляет желать лучшего.
Она постаралась оттереть пятна салфеткой. Безуспешно. Есть ли смысл сегодня надевать платье? Этот вопрос следовало тщательно обдумать.
Если Виола в ближайшее время не вырвется из этой комнаты, то просто сойдет с ума. Так что да, все-таки есть смысл одеться, пусть даже Лео будет недоволен. Он-то может передвигаться свободно, а она сидит в клетке, словно какой-то экзотический попугай из жарких стран.
Муслиновое платье поверх сорочки и легкого корсета будет вполне приличным одеянием для прогулки в саду у дома. Она не пойдет даже к павильону. Но ей необходимо подышать свежим воздухом и ощутить солнечные лучи на коже, увидеть что-то кроме этих четырех стен, далекой дразнящей зелени рощи и сверкающей ленты речки.
Час спустя Виола уже сидела под навесом из ракитника. Пен лежала у ее ног и с хищным интересом следила за бабочками и жуками. Пройти мимо ее горничной и дворецкого Лео оказалось непросто, однако она сумела настоять на своем, несмотря на их уговоры.
Чуть в стороне видна была башня герцогини. Время от времени из-за дома выезжал кто-то из грумов: коней необходимо было ежедневно тренировать. Она успела увидеть и Бузину, и Ребуса, и гнедого жеребца Лео — Метеора. В какой-то момент вдалеке неспешно прошли Нэнс и Сэмпсон, взявшись за руки.
Ее горничная была просто счастлива вернуться в Дарем, и, похоже, лакей Лео отвечал на ее чувства. Будет ли его хозяин возражать, если Виола переманит слугу к себе?
Сразу после их приезда Нэнс побежала на чердак и сняла с балок тех самых Ивановых человечков. Обе пары оказались крепко переплетенными, что ее очень обнадежило. Виола завернула предметы гадания в тонкую бумагу и спрятала в ящик стола, чувствуя себя при этом невероятно глупо.
Две высохшие веточки, связанные вместе, соединились так, что составляли одно целое. Конечно, это было просто деревенское поверье, однако она не смогла заставить себя их выбросить, точно так же как и ее горничная.
Пчела медленно перебиралась с цветка на цветок, и ее неустанное жужжание служило контрастом ленивым движениям насекомого. Виола глубоко вздохнула и сосредоточилась на приятном ощущении — лучи солнца скользили по ее лицу. Она и не заметила, как задремала. Ее разбудил тихий смех лорда Леонидаса и шум, который подняла Пен, бросившись ей на грудь.
— Решили поднабраться сил? Прекрасно.
Его тонкие длинные пальцы ласкали собаку, трепля ее за уши. Пен всем весом навалилась на него.
Виола прикрыла зевок ладошкой.
— Мне необходимо было подышать свежим воздухом.
При виде Лео ее тело заныло от желания. Свет солнца, падавший на его щеки, высветил легкую тень от щетины, успевшей показаться на его щеках.
— В четырех стенах тяжко?
Она кивнула. Гораздо легче жить, если бы Лео не был так красив! Каждый раз это почему-то являлось для нее неожиданностью. Его зеленый глаз снова лучился весельем, чего она давно не видела. Темные длинные волосы рассыпались по плечам. Широкие плечи обтянула свежая белая рубашка.
Проклятие, она не хочет испытывать это нестерпимое желание!
Уголки губ Виолы невольно начали приподниматься, и она сдалась, хотя от улыбки ее не до конца зажившая нижняя губа заболела. Он обманщик, из-за него ее чуть было не убили… Но перед этим ласкающим взглядом устоять было невозможно.
Она просто распущенная дура. Это неоспоримый факт. И скорее всего такой и останемся, пока будет находиться рядом с Лео. Покинув Дарем, она, возможно, опомнится, но здесь — никогда! Догадывался ли он об этом, увозя ее из города? Безусловно!
Лео счел улыбку Виолы приглашением задержаться. После того как ее пытался похитить Чарлз, она стала высокомерной, сдержанной, раздраженной и резкой — какой угодно, только не приветливой и мягкой. И он не мог ее за это винить, хотя желание вернуть расположение этой упрямицы было настолько сильным, что никому он не пожелал бы подобное испытать.
Что его бабушка всегда говорила относительно гнева богов? Кажется, что спесь может погубить любого? Он не мог точно вспомнить ее слова, но смысл заключался в том, что не следует желать чего бы то ни было слишком сильно.
Опухоль вокруг ее глаза прошла окончательно, хотя темный синяк еще был отчетливо виден. След на щеке поблек, оставив после себя только желтовато-лиловую тень, которая еще через пару дней должна была исчезнуть бесследно.
Лео с трудом справился с новым приливом чувства вины. Виоле не нужны его извинения, и его кузену они тоже ничем не помогут. Ему был предложен выбор, достойный мудрого царя Соломона, и он его сделал.
Он откинул фалду фрака и сел верхом на скамейку, где дремала Виола. Она вздохнула и привалилась к нему, как несколько секунд назад это делал а ее собака. Ее голова легла ему на плечо, пальцы одной руки ухватились за вырез жилета. Он хорошо помнил такую позу по своим маленьким племянникам, мирно засыпающим у него на руках.
Лео обнял ее обеими руками и прижался щекой к пушистой макушке. Он намеревался немедленно отправить Виолу в дом, но сразу увидел, что на воздухе она ожила. Нежные щеки порозовели. От разогревшихся на солнце волос слабо пахло цветами. Он уткнулся носом в ее пряди, готовый наслаждаться уже просто тем, что позволено хотя бы ее обнять.
Спустя несколько минут Виола чуть повернула голову и поцеловала его в губы: уверенно, почти требовательно. По ее телу пробежала дрожь. Лео застонал и ответил на ее поцелуй. Он уже целую вечность не прикасался к ней — и уже почти не надеялся на то, что ему это снова будет когда-нибудь дозволено.
— Пойдем в купальню, дорогая.
Она соскользнула с его колен и потянула за руку. По ее губам пробежала тень прежней игривой улыбки. Господи, как же ему хотелось чаще видеть ее на лице Виолы! Лео был уверен, что отдал бы за это все, что угодно.
Держась за руки, они медленно прошли через сад по дорожке, которая вела от дома к купальне. А в павильоне она снова прильнула к нему. Их поцелуй затянулся, а тем временем он поспешно распускал шнуровку на спине ее платья. Оно упало на пол, как белый цветок.
Что бы ни произошло с ней, что бы ни ожидало их в будущем, она по-прежнему оставалась собой. Все той же неотразимой женщиной. В ее взгляде по-прежнему светилась озорная чувственность. На секунду у нее на щеках показались очаровательные ямочки, придавшие ей еще больший шарм.
Лео шагнул было к ней, но Виола покачала головой и, потянув за ленту, стягивавшую ее волосы, распустила их по плечам. На секунду она стала похожа на картину Греза — почти обнаженная юная служанка. Потом поспешно развязала тесемки корсета, сбросив его на пол, одним ловким движением избавилась от сорочки и бросила ее Лео. Тот поймал ее на лету и поднес к лицу, жадно втянув запах ее духов. Если бы он был таким же богатым, как его отец, Виола каждый день получала бы новую сорочку, а он каждую ночь укладывался бы спать, используя ношеную вместо наволочки, чтобы его окружал аромат ее тела. Уже только ради одного этого надо было найти это проклятое сокровище принца!
Она отошла к краю бассейна и начала не спеша снимать подвязки и чулки. На этот раз на ней оказались плотные полотняные чулки вместо обычных тонких шелковых, но выглядели они не менее соблазнительно. Желание тут же захлестнуло его. Исцарапанная и избитая, она все равно оставалась такой влекущей, что он терял голову. Вся кровь собралась в его чреслах, плоть сразу напряглась и запульсировала.
Виола соскользнула в воду, словно русалка. Лео поспешно сорвал с себя одежду, небрежно разбросав ее по полу и не замечая ничего вокруг. Его любовница наблюдала за ним от дальнего края бассейна: соблазнительная сирена, ожидающая моряка в тумане.
Вода оказалась почти нестерпимо горячей, обжигая ему кожу, но он сейчас вошел бы ради нее даже в костер. Вынырнув рядом с Виолой, нетерпеливо привлек ее к себе. Она обхватила его руками и ногами, опутала их обоих своими длинными волосами, словно душистой сетью. Ее губы приникли к нему в поцелуе, который туманил голову. Просунув руку между их телами, она обвила пальцами его плоть, дразня и возбуждая.
Лео отодвинул ее от себя, приподнял над водой и усадил на край бассейна. Конечно, он с радостью бы выбрал кратчайший путь к удовлетворению желания, если бы даже во сне его не преследовал вкус ее нежных губ. Ему нужно было, чтобы она задыхалась и повторяла его имя, когда он в нее войдет.
Он встал у нее между ног, ухватил за бедра и потянул на себя, так чтобы она оказалась на самом краю. А потом ему осталось только погрузиться глубже, подсунуть руки ей под бедра и приподнять. Виола откинулась назад, опираясь на локти и широко разведя колени. Одной ступней она опиралась ему на плечо, вторую ногу закинула ему за спину.
Наслаждаясь ее сладким телом, Лео припал к нежной коже на внутренней стороне ее бедра. Она ахнула и заерзала, разведя ноги еще шире. Он вдохнул аромат ее плоти, а потом раздвинул языком интимные складочки. Лаская губами ее клитор, с силой прижал подбородок ко входу в ее лоно.
Виола застыла, задохнувшись, а потом он почувствовал, как она начала дрожать. Он погрузил язык в ее самое сокровенное место, медленно подвигал им, а потом снова вернулся к набухшему бутону.
Ее ладонь легла ему на макушку, пальцы запутались в густых волосах. Тяжело дыша, она лепетала:
— Ну иди же ко мне! Я хочу тебя! — А потом у нее вырвался крик: — Лео! Лео!
Наконец-то! Его имя на ее губах было таким же сладким, как и ее вкус — на его губах и языке. Он с ликованием ощутил, как все тело ее начало сотрясаться в судорогах экстаза. Стянув ее обратно в воду, он вошел в нее одним мощным движением и замер, ощущая волны ее оргазма.
Виола цеплялась за него, выгибая спину, качая бедрами, ускоряя темп. Он зажал ее между собой и стенкой бассейна. Вода плескалась вокруг его плеч, перехлестывала через край бассейна, вздымалась между ними миниатюрными фонтанами. Его мир сузился до их соединившейся плоти, жарких объятий, мощных движений, невнятных слов и вскриков.
Не в силах больше сдерживать нестерпимое желание, он потерял равновесие и упал, увлекая ее под воду. Она нашла его губы, ее русалочьи волосы колыхались вокруг них. Поспешно встав на ноги, он приподнял ее, не разжимая объятий.
Кровь жарко стучала у него в висках, пульсировала в члене. Лео подтащил Виолу к ступенькам и сел. Она уперлась коленями и отодвинулась назад, разъединив их тела. Его сердцебиение медленно успокаивалось. Она поцеловала его в шею под ухом, чуть прихватывая кожу зубами.