Дождь Забвения Рейнольдс Аластер

– Послушайте, мы с мужем говорим вам правду, – сказала она. – Да с какой стати мне ползать по тоннелю? И так было страшно и стыдно садиться в метро в таком виде. Все глядят, будто я бродяжка какая.

– Но кто-то же там лазил! – возразил служащий.

– Может быть, – лучезарно улыбнулся Флойд. – Но вряд ли следует подозревать в этом любую женщину в немного запачканной одежде, вышедшую из поезда.

– Да я видел ее, – повторил сизоносый, но уже не столь уверенно. – Кого-то я точно видел…

– Это понятно. Толпа пассажиров, суматоха, трудно проследить за человеком, и тут – оп! – моя жена! – сказал Флойд. – Слушайте, я очень не хочу осложнять вам жизнь, но ей нужно поскорее домой – принять душ и переодеться.

Он взял Ожье за руку. Его пальцы были сильными и жесткими, но осторожными, даже нежными.

– Дорогая, я прав?

– Боюсь, мне завтра будет некуда идти. Какая тут работа? Товар-то почти весь испортился!

– Мы с этим разберемся, не бойся, – заверил Флойд и снова обратился к служащему: – Послушайте, вы так любезны и внимательны. Быть может, примете это в знак нашей благодарности?

Он вынул из внутреннего кармана плаща десятифранковую купюру, аккуратно сложил и сунул сизоносому в нагрудный карман.

– Благодарность? За что? Я ничего не сделал.

– Моя жена немного смущена своим видом, – объяснил Флойд тихо, будто доверительно сообщая пикантную новость. – Она будет очень признательна, если вы ее выпустите через служебный выход.

– Но я не могу…

Флойд сунул в его нагрудный карман еще десять франков.

– Я знаю, это против правил, но мы были бы очень-очень благодарны. Пожалуйста, это вам на стаканчик.

Сизоносый облизнул губы, взвешивая возможности. И очень быстро сделал выводы.

– Говорите, испортился почти весь товар?

– Его только что доставили со склада, – пожаловалась Ожье.

– Мадам, я очень надеюсь, что вы не потеряете работу, – сказал он, открывая дверь на платформу.

Затем повел их к служебному коридору, находящемуся по другую сторону станции, напротив общего входа.

– Вы очень хороший человек, я запомню, – пообещал Флойд.

– Месье Флойд, не сомневайтесь, я тоже не скоро забуду вас.

Глава 19

На улице еще дождило, но послеобеденная морось выдыхалась, тут и там в прорехах серого облачного покрова проглядывала пастельная синева. После всех подземных событий обыденность городской жизни, привычная сутолока казались Ожье оскорблением. Она подождала, пока сизоносый не вернулся в свой подземный мир, и сказала по-английски:

– Я не знаю, с чего начать.

– Начните с благодарности. Я вас вытащил из серьезной переделки.

– Эта переделка никак не касалась вас. Зачем вы за мной следите?

– Я не слежу. Просто оказался случайно поблизости и заметил вас.

– Просто заметили? В этом городе много станций метро, и вы по неисповедимой случайности вдруг коротаете время на «Кардинал Лемуан»?

– Ну, не совсем уж по неисповедимой, – пожал плечами Флойд.

Ожье отвернулась и пошла прочь, подняв руку в тщетной попытке остановить такси. Глядя на нее, водители давили на газ, а не тормозили.

– И куда же вы собрались? – спросил Флойд добродушно.

– Куда-нибудь подальше отсюда. Туда, где за мной не будет таскаться чрезмерно любопытный тип в заношенном плаще.

– Значит, так в Дакоте учат благодарить за спасение?

Она повернулась, переступила, стараясь удержать равновесие: грифельного цвета мостовая была скользкой от влаги.

– Я не то чтобы неблагодарна, – свирепо взглянула она на собеседника, – но моя благодарность кончается здесь и сейчас. Пожалуйста, уходите, или я вызову полицию.

– В таком виде? Что ж, попытайтесь.

Такси пронеслось мимо, особо постаравшись обдать Верити дождевой водой.

– Просто оставьте меня в покое, – буркнула она, глядя в отчаянии, как бежит по туфлям жидкая грязь. – Мы наши дела закончили сегодняшним утром. Если вы помните, я прилично заплатила за ваши старания.

– И часть этой платы потрачена на ваше вызволение.

– До сих пор я прекрасно справлялась без вас.

– А, так он был прав, – проговорил Флойд, глядя на нее заинтересованно и чуть удивленно.

У него были глубокие морщины вокруг глаз. Наверное, в жизни или много смеялся, или столь же много плакал.

– Насчет чего?

– Вы таки лазили в тоннель. Бессмысленно отрицать – за вами был хвост с того момента, как вы покинули мой офис.

– Я заметила. Не хочу обидеть, но из нее неважнецкий филер.

– Зато не требует лишних расходов. Главное, она успела увидеть, как вы спустились в тоннель – из которого, по уверениям нашего общего друга, только что выбрались.

– Кажется, вы говорили, что не следили за мной.

– Я и не следил. Лично то есть. Но, принимая во внимание узнанное о вас, я подумал, что, может быть… хм… небесполезно немного посидеть на станции «Кардинал Лемуан».

Злость Ожье то ли немного улеглась, то ли просто отступила, дожидаясь своего часа.

– Так зачем же вы помогли мне? – спросила она уже миролюбивее. – Вы бы ничего не потеряли, сдай тот служака меня полиции, – а он, скорее всего, так бы и сделал.

– Угу, – согласился Флойд. – Но они бы не докопались до самой сути того, в чем вы варитесь.

– А вы считаете, что сможете докопаться?

– Уже на полпути.

– Значит, мы рядом, – сказала она тихо.

– Простите?

Она покачала головой:

– Венделл, по-моему, вы хороший человек. Но честное слово, туда, где я варюсь, как вы выразились, вам лезть не нужно. Здоровее будете.

– Хм, вряд ли стоит так говорить, если вы и в самом деле хотите, чтобы я отстал.

Еще одно такси постаралось окатить Верити с ног до головы. Она отступила, приблизившись к Флойду:

– Но почему вы так усердно следите за мной? Я же объяснила про сестру.

Флойд вынул из кармана зубочистку, сунул в рот, куснул. Зубочистка звучно треснула.

– Вы хорошо объяснили. И я верил, слушая, – примерно с полминуты.

– Тогда зачем отпустили меня с коробкой?

– А догадайтесь. – Флойд подмигнул. – А пока будете гадать, позвольте отвезти вас туда, где вы согреетесь и вернете щекам румянец.

– Спасибо, но я лучше попытаю счастья с такси. Если не повезет, пойду пешком. Или сооружу плот.

– Моя машина за углом. Я могу отвезти вас к себе в офис или в вашу гостиницу. В том и другом случае у вас будет чистая одежда и теплая вода.

– Нет! – отрезала она и отвернулась.

В этот момент мимо промчался, ревя, огромный грузовик, гоня перед собой волну цвета кофе с молоком.

Ожье вскрикнула в отчаянии – ее обдало грязью. Водитель махнул на прощание рукой: мол, чистая случайность, а я тут вовсе ни при чем.

– Отвезите меня в гостиницу, пожалуйста, – попросила Ожье тихо.

– К вашим услугам, – ответил Флойд.

От станции он свернул на Сен-Жермен, выехал на Сен-Мишель, направился к сплетению улочек близ Монпарнаса. Прорехи в серой пелене над головой снова затянулись, будто солнцу надоело прорываться сквозь облака. Дождь прекратился, но город сжался под зловещей массой тяжелых туч, рыщущих, словно стая волков.

– Вам нужно взглянуть на ситуацию с моей стороны, – посоветовал Флойд, глядя на пассажирку в зеркало заднего обзора.

Он крайне серьезно отнесся к своей роли шофера и настоял, чтобы Верити ехала на заднем сиденье, где больше места.

– Смотрите сами: я взялся за расследование. Для меня не важно, что мой наниматель уже мертв. Я считаю своим долгом завершить дело. И особенно потому, что моего партнера подозревают в убийстве.

– Но я уже рассказала вам…

– Вы рассказали мне целый ворох сказок ради того, чтобы вернуть документы. Как думаете, не стартовать ли нам заново?

– На вашем месте я бы лучше следила за дорогой.

Он не обратил внимания на колкость:

– Итак, насчет вас и сестры из Дакоты.

– А что такое?

– Бланшара вы, может, и сумели обмануть, но не меня. Я не узнаю вашего акцента. Не уверен даже, что вы из Америки.

– Очевидно, вы не слишком хорошо знаете свою страну, – произнесла Ожье, усаживаясь поудобнее и расправляя полы мокрого плаща. – Сами признались, что в Париже вы уже двадцать лет. За такой срок можно многое позабыть.

– Если вы и впрямь из Дакоты, то у меня, похоже, форменный склероз.

– Думаю, ваше невежество вполне извинительно. Заросль – место совсем небольшое, и жизнь наша своеобразна. Кстати, вы когда-нибудь встречали меннонитов, амишей, пенсильванских голландцев?

Флойд свернул на бульвар Эдгара Кине, объезжая огромное кладбище на Монпарнасе.

– В последнее время – нет.

– Ну видите, – проговорила Ожье, будто закрывая тему раз и навсегда.

Просачивающийся сквозь облака свет лег на кучку одетых в черное людей, бросающих по очереди цветы в открытую могилу.

– Что вижу?

– Если бы вы встретили моих соседей и родственников, думаю, их акцент и манеры показались бы вам столь же странными, как и мои. У небольших общин в глубинке жизнь течет по-своему.

– Заросль должна быть уж очень маленьким местечком. Я не говорил вам, что не нашел ее в справочнике?

– Не помню, чтобы говорили.

– В любом случае я не могу представить, чем может заниматься девушка из дакотской глухомани в тоннеле парижского метро. И чем там могла заниматься ее сестра.

Он поймал взгляд Верити в зеркале заднего обзора.

– Странно, но Сьюзен Уайт тоже была неравнодушна к станции «Кардинал Лемуан» – зачем-то спускалась туда с полными чемоданами, а поднималась с пустыми.

– Простите, я не вижу тут ничего странного.

– Судя по словам покойного мистера Бланшара и по тому, что я увидел сам, когда Бланшар допустил меня в комнату вашей сестры, она с маниакальным усердием собирала все подряд. Ее квартира – настоящий склад книг, журналов, газет, карт и телефонных справочников. Похоже, Сьюзен Уайт покупала все, на что падал ее взгляд. – Флойд перевел дыхание и добавил: – Странное поведение для туристки.

– Она любила сувениры.

– Тоннами?

Ожье наклонилась вперед, и Флойд вдохнул аромат ее духов, напомнивший о розах и весне.

– Мистер Флойд, что именно вы хотите сказать? Не лучше ли нам раскрыть карты?

Он свернул на бульвар Пастера, притормозил немного, пристроившись за автобусом с рекламой пива «Кроненбург» на бортах.

– Поступки вашей сестры не слишком соответствуют тому, что вы рассказали о ней.

– Я уже говорила: у нее было умственное расстройство.

– Но Бланшар был хорошо знаком с ней, и от него я не слышал насчет психических отклонений.

– Параноики умеют манипулировать людьми.

– А если она вовсе не была параноиком? Может, вы попросту пытаетесь сбить меня с толку?

– Вы хотите сказать, что есть рациональное объяснение поступкам моей сестры?

– Мисс Ожье, – перешел Флойд на сугубо формальное обращение – больше никаких «Верити» и «Венделл». – Я только что видел, как вы вылезли из тоннеля метро. Прямо сейчас я готов поверить во что угодно. В том числе и в то, что вы обе – не сестры, а коллеги по шпионажу.

– Так вот вы к чему клоните, – проговорила она, будто не веря своим ушам.

– Давайте здраво взглянем на факты, – невозмутимо продолжал Флойд. – Очевидно, Сьюзен Уайт действовала не в одиночку. Наверняка у нее был сообщник. Она встречалась с ним на станции «Кардинал Лемуан». Сообщник менялся с ней чемоданами или опустошал чемодан Уайт и уносил содержимое. Как мне кажется, он уходил в тот самый тоннель, из которого выбрались вы. Несомненно, там есть что-то имеющее для вас большое значение.

– М-да… Ворох сказок, говорите? Да вы продолжайте, пожалуйста, мне очень интересно.

– Конечно продолжу. Это лишь начало.

– Слушаю с нетерпением.

– Мой партнер обнаружил кое-что странное в квартире Сьюзен Уайт. Стоящий там приемник был переделан, возможно ею самой. Похоже, она получала по нему сообщения или использовала его для перехвата связи между шпионами-соперниками.

– А-а, у нас уже две группы шпионов? Все интереснее с каждой минутой.

– Кюстин так и не смог разгадать шифр. Впрочем, ему даже пытаться не стоило: Сьюзен пользовалась «Энигмой».

– Уверена, вам это слово о многом говорит, а вот мне…

– Это мудреная шифровальная машина. Что делает Сьюзен в моих глазах шпионкой. Думайте сами, кем это делает в моих глазах вас.

– Полный абсурд!

– Да, вот только не я же вылез из тоннеля метро.

Ожье долго молчала. Флойд проехал по бульвару Гарибальди до площади Комброн, свернул на улицу Эмиля Золя и направился к гостинице Ожье.

– Послушайте, – сказала она, – я уже не рассчитываю, что вы мне поверите, но знайте: я рассказала правду о сестре. Кроме того, она и в самом деле странным образом заинтересовалась станцией «Кардинал Лемуан». Разве я не объясняла вам, что сестра верила в заговор против себя?

– Кажется, объясняли, – согласился он.

– Я не могу ничего сказать ни о приемнике, ни об «Энигме»… Знаю только, что по радио много передают всякого странного. Кто знает, где сестра раздобыла шифровальную машину? Может, просто купила где-нибудь? А что касается тоннеля… Не стану отрицать, она и в самом деле считала, будто там, внизу, находится что-то очень важное. И упомянула, что спрятала там ценную вещь. Не знаю, правду она написала или нет, но я знаю, что не смогу покинуть Париж, пока не выясню сама.

– А это не показалось вам, мягко говоря, опасным?

– Я знаю, что это опасно. И я не могла объяснить тому человеку на станции, чем занималась в тоннеле.

Стараясь сдержаться, Флойд вцепился в баранку так, что побелели костяшки, и произнес с усилием:

– Значит, вот так просто? Вы всего лишь хотели узнать, что ваша сестра оставила в тоннеле?

– Совершенно верно.

– Но это не объясняет двух смертей. Или у вас и насчет них найдется убедительная история?

– Как вы сами сказали, Бланшар, скорее всего, винил себя в смерти Сьюзен. Эти низкие перила мне показались совсем не безопасными.

Флойд затормозил, высматривая место для парковки. Непогода почти всех загнала в машины, лишь немногие храбрецы шагали по тротуарам.

– Знаете, а ведь хочется поверить вам. Я больше всего люблю с чистой совестью закрывать по-настоящему законченные дела. Может, вы и вправду та, за кого себя выдаете, и все подозрительные обстоятельства – не более чем плод странностей вашей сестры.

– Кажется, вы прислушались к голосу здравого смысла, – сказала Ожье.

– В моей жизни есть женщина, желающая покинуть Францию. И она хочет, чтобы я взял чемодан и отправился с нею. Большая часть моего существа хочет того же.

– Вот и послушайте свою большую часть.

– Я слушаю, – сказал Флойд серьезно. – Но меня удерживает мысль, что я отступлюсь от чего-то очень большого и важного. А еще у моего друга проблемы с полицией, и они не исчезнут, если я не доведу это дело до конца.

– Не позволяйте втянуть себя в игры Сьюзен, – предупредила Верити и, пытаясь казаться незаинтересованной, спросила: – Кстати, а кто эта женщина?

– Вы ее встречали, – ответил Флойд, найдя подходящее место.

Он с хрустом переключился на заднюю передачу и приготовился загнать массивное авто в доступный проем – так причаливают тяжелую угольную баржу.

– Женщина, следившая за вами от моего офиса.

– Уборщица?

– Ну да. Только она не уборщица, а джаз-музыкантша. Ее зовут Грета, и она очень талантливая.

– И красивая. Вам нужно ехать с ней.

– Так просто?

– Венделл, тебя ничто не держит в Париже, поврь.

Он посмотрел на нее оценивающе:

– А, так мы снова на «ты»?

– Я видела, в каком состоянии твой офис. Бизнес явно не процветает. Мне жаль твоего партнера, но, уверяю, в деле Сьюзен расследовать нечего.

Задний бампер «матиса» ткнулся в передний бампер потрепанного «ситроена». Флойд включил первую передачу и чуть подался вперед. Ожье внезапно дернулась на заднем сиденье, прижалась к дверце, дальней от гостиницы, и страшно зашипела:

– Трогай!

– Что? – спросил Флойд, оглянувшись.

– Уезжай отсюда. Быстро!

– Но я не могу, мне нужно подобрать Грету.

– Венделл, поезжай!

В ее голосе прозвучал такой ужас, что Флойд подчинился без раздумий. Он рывком сдернул «матис» с места, не заботясь о том, что поцарапает машину впереди. Бросил взгляд на гостиницу – и заметил на ступеньках у двери ребенка, игравшего с йо-йо. Мальчик в шортах и тенниске, в блестящих туфлях с пряжками и белых носках. Если бы Флойда не встревожила Ожье, он не обратил бы внимания, но, приглядевшись, содрогнулся. В лице не было ничего детского. Морщинистое, с ввалившимися щеками, старческое – злая пародия на лицо ребенка.

Мальчик посмотрел на них и улыбнулся.

– В чем дело? Ребенок?

– Да езжай наконец!

Стеклянная дверь пивной напротив распахнулась, и на улицу выбежала Грета, держа пальто на руке. За ней выскочил ошарашенный официант с подносом. Грета остановилась и, не оборачиваясь, швырнула назад деньги.

Флойд ударил по тормозам.

– Чего мы ждем? – закричала Ожье, паникуя.

Она наклонилась вперед, схватилась за спинку водительского сиденья, пытаясь разглядеть помеху.

Флойд протянул руку и открыл правую переднюю дверцу:

– Поправка: «кого», а не «чего». Я попросил Грету ждать в «Рояле» на случай, если ты не появишься на станции «Кардинал Лемуан».

Флойд снова глянул на «мальчика». Тот смотал свой йо-йо и неторопливо, с задумчивым видом двинулся к машине. За «матисом» уже нетерпеливо сигналила череда автомобилей.

– Нельзя медлить! – прошипела Ожье.

Флойд махнул Грете, чтобы поспешила. Та обогнула машину и скользнула на переднее сиденье, смахнув влажную прядь со лба. Не успела девушка захлопнуть дверцу, как Флойд тронул авто и, набирая скорость, покатил в сторону моста Мирабо. На пересечении с дорогой от набережной он свернул налево, к Эйфелевой башне. Низкие облака заслонили ее верхушку. Казалось, будто ажурную вышку так и оставили недоделанной.

– Мне кто-нибудь объяснит, в чем дело? – поинтересовалась Грета, бросая пальто на заднее сиденье.

– Я нашел мисс Ожье.

– Я уже поняла, – сказала Грета, глянув на заднее сиденье. – Но с чего такая спешка?

– Они приказала мне ехать. Причем очень серьезно.

– И ты послушно исполнил приказ?

Флойд посмотрел в зеркало заднего обзора на Ожье:

– Теперь мы в безопасности?

– Следи за дорогой, – посоветовала та. – Поскольку ты, очевидно, решил не пересекать реку, я полагаю, мы движемся к твоему офису?

– А у тебя есть идеи получше? Что случилось у гостиницы? Почему там стало небезопасно?

– Не важно. Веди машину и не отвлекайся! – буркнула Верити, тряхнув головой.

– Этот мальчик с йо-йо… Дело в нем?

– Не говори ерунды!

– Ты внимательно следила за гостиницей после моего отъезда? – спросил Флойд у Греты.

– Конечно, я красила ногти и читала журналы. Чем еще было заняться?

– Заметила этого мальчишку?

– Да, – ответила она, подумав. – И мне тоже не понравилось его лицо.

С заднего сиденья Ожье заметила, как Флойд внимательно посмотрел в зеркало заднего обзора, прежде чем свернуть на улицу Драгон. День клонился к закату, и на улицу уже наползало сумеречное уныние. Ожье с трудом верилось, что всего семь часов назад она уже заходила в офис частного детектива. Это могло случиться и неделю назад, судя по дистанции, отделявшей утреннюю Верити Ожье, уверенную, победно вышедшую из офиса с добычей в руках, от Верити нынешней. Подумать только, ведь уже казалось, что дело сделано, осталась тривиальная малость – вернуться к порталу.

Жалкая, самоуверенная дура.

Если бы Ожье стояла лицом к лицу с собой тогдашней, то отвесила бы пощечину и презрительно рассмеялась.

– Не вижу никаких подозрительных детишек, – отрапортовал Флойд.

– А как насчет хвоста с Набережной? – спросила женщина на переднем сиденье, говорившая с отчетливым немецким акцентом.

Флойд уже называл Ожье ее имя, мгновенно вылетевшее из головы при виде ребенка у входа в гостиницу.

– Я никого не вижу, – ответил Флойд. – Но бьюсь об заклад: кто-нибудь уж точно глазеет на меня.

– За тобой тоже следят? – спросила Ожье, придвинувшись.

– Я популярен, – ответил он, паркуя машину подле лавки мясника, торгующего кониной.

Верити уже видела ее утром. Фасад покрывала мозаика из белых, красных и черных плиток. Над исполненной в романском стиле фигурой вставшего на дыбы коня красовалась надпись: «Покупка лошадей».

– Флойд, это все как-то слишком быстро для меня, – сказала немка.

– Тебя утешит, если я скажу, что и у меня голова кругом? – спросил Флойд. – Потому мы и направляемся в мой офис: немножко поговорить и, быть может, разложить все по полочкам.

Немка посмотрела на Ожье с откровенным презрением:

– Она и в самом деле собирается ходить по улицам в таком виде?

Страницы: «« ... 1819202122232425 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Оказывается, наше счастье напрямую зависит от гормонов! Физиологическую сущность и особенности строе...
Кирпич – доступный и практичный строительный материал, который используют для создания дома, бани и ...
Эта оригинальная и великолепно написанная серия французских романов о похождениях авантюриста Рокамб...
К 70-летию Победы. НОВЫЙ фронтовой боевик от автора бестселлеров «“Зверобои” против “Тигров”» и «Про...
Эпоха правления Анны Иоанновны получила название «бироновщина». Историки до сих пор спорят – существ...
Впервые на русском языке новый роман знаменитой итальянской писательницы, сценаристки и актрисы Марг...