Неудержимые. Интенсив для будущих предпринимателей Шлей Билл

Рэкеры (англ. Rackers) — название сотрудников компании Rackspace на внутрикорпоративном языке. Прим. пер.

2

Фанатичная поддержка (англ. Fanatical Support) — название комплексной услуги, предлагаемой компанией Rackspace. Прим. ред.

3

Fortune 100 — ежегодно публикуемый журналом Fortune рейтинг 100 крупнейших компаний США. Прим. ред.

4

Юинг Кауффман — американский бизнесмен, меценат, владелец фармацевтического бизнеса и Главной лиги бейсбола. Прим. ред.

5

Западное побережье США — название прибрежных штатов западной части США, в число которых входят Калифорния, Орегон и Вашингтон. Прим. ред.

6

Дэн Сенор, Сол Сингер. Нация умных людей. История израильского экономического чуда. — М.: Карьера Пресс, 2011. ISBN 978-5-904946-05-0.

7

Вирджиния-Бич и Сан-Диего — города в США. Прим. ред.

8

Отдельное пространство для совместной работы, популярно среди фрилансеров, удаленных сотрудников и начинающих предпринимателей. Прим. пер.

9

Субакселератор компании TechStars Cloud, нацеленный на поддержку облачных сервисов и инфраструктуры стартапов. Прим. пер.

10

Бизнес-акселератор — программа поддержки стартапов путем обеспечения их инфраструктурой, инвестициями, экспертными и консалтинговыми консультациями. Рассчитана на интенсивное развитие стартапов в короткие сроки. Прим. ред.

11

Нация стартапа (англ. start-up nation) — название Израиля, ставшее популярным благодаря одноименной книге. Прим. пер.

12

Если озвучить буквы английского названия ICQ, получится I Seek You, что в переводе с английского означает «Я ищу тебя». Прим. авт.

13

«Величайшее поколение» — термин, придуманный журналистом Томом Броко для описания поколения, которое выросло в США в годы Великой депрессии, а затем отправилось на фронт во время Второй мировой войны. Прим. ред.

14

CEO — Chief Executive Officer (англ.) — высшая исполнительная должность в компании. В принятой в России иерархии — аналог генерального директора. Прим. пер.

15

Amar V. Bhide. The Origin and Evolution of New Businesses (Амар Бхайд. «Происхождение и эволюция новых предприятий»). — New York: Oxford University Press, 2003.

16

Amar V. Bhide. The Origin and Evolution of New Businesses (Амар Бхайд. «Происхождение и эволюция новых предприятий»). — New York: Oxford University Press, 2003.

17

Эрик Рис. Бизнес с нуля. Метод Lean Startup для быстрого тестирования идей и выбора бизнес-модели. — М.: Альпина Паблишер, 2013. ISBN 978-5-9614-4374-5.

18

Рэмбо — легендарный герой одноименной киноэпопеи, ветеран войны во Вьетнаме, умелый боец. Прим. ред.

19

Дивергентное мышление — тип мышления, которое исходит из того, что один и тот же вопрос может иметь множество одинаково правильных ответов. Прим. ред.

20

Цирк «Дю Солей» (Cirque du Soleil) — известная канадская компания, работающая в индустрии развлечений, в жанре, представляющем собой сочетание циркового искусства и уличных развлечений. Прим. ред.

21

Владельцы компаний Trump Organization, IBM, McDonald’s и Erving Paper Mills. Прим. ред.

22

3M («Три Эм») — американская многоотраслевая инновационно-производственная компания. Прим. ред.

23

«Малыш-каратист» (англ. The Karate Kid) — американский фильм, пользовавшийся популярностью среди поклонников боевых искусств 1980-х. Прим. ред.

24

Gerd Gigerenzer. Gut Feelings: The Intelligence of the Unconscious (Герд Гигерензен. «Интуиция: Интеллект бессознательного»). — New York: Penguin, 2008.

25

Дэниел Канеман. Думай медленно… Решай быстро. — М.: АСТ, 2013. ISBN 978-5-17-080053-7.

26

Винс Ломбарди — американский футболист и футбольный тренер. Прим. ред.

27

Эвристика — многозначный термин, обозначающий нестандартные, творческие методы решения задач, их изучение, науку об этих методах и организацию процесса творческого мышления. Прим. ред.

28

Англ. K.I.S.S. — Keep It Simple, Stupid. Прим. пер.

29

Речь президента Линкольна, произнесенная при открытии Национального солдатского кладбища в Геттисберге 19 ноября 1863 года. Прим. пер.

30

Фраза Дональда Валентайна, влиятельного американского венчурного инвестора и сооснователя венчурной компании Sequoia Capital, который специализируется на инвестициях в технологические компании США. Прим. ред.

31

На самом деле мы должны написать 101, потому что Генри Форд, один из величайших предпринимателей, поддержал это мнение и лихо написал о страхе. Форд считал, что страх пронизывает решение идти вперед в любом бизнесе. Но он полагал, что как только страх будет распознан, его можно будет разобрать, переосмыслить и извлечь из него пользу. Создается впечатление, что Форд опережал свое время в плане эмоциональной техники так же, как и в другом виде механики.

32

Американский гольфист, 14-кратный победитель турниров «Мэйджор». Прим. ред.

33

Грегори Бернс. Разрушители стереотипов. — М.: Альпина Паблишер, 2009. ISBN: 978-5-9614-1012-9. Прим. пер.

34

Eric Greitens. The Heart and the Fist: The Education of a Humanitarian, the Making of a Navy SEAL (Эрик Грейтенс. «Сердце и кулак. Образование, полученное гуманитарием в команде «морских котиков»). — Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2011.

35

Реальные, физические страхи, например страх травмы, болезни и физической боли, могут препятствовать нам в определенных случаях тоже, но три страха достижения являются неявными и обладают широчайшим влиянием на наши основные темы: предпринимательство и инновации.

36

James Dyson. My Favorite Mistake (Джеймс Дайсон. «Моя любимая ошибка») // Newsweek. 2011. May 29. URL: http://www.thedailybeast.com/newsweek/2011/05/29/my-favorite-mistake-james-dyson.html.

37

Дэниел Канеман. Думай медленно… Решай быстро. — М.: АСТ, 2013. ISBN 978-5-17-080053-7.

38

Мэдисон-авеню — улица в Нью-Йорке, где исторически располагаются рекламные агентства, она часто ассоциируется с индустрией рекламы США. Dunkin — марка пончиков. Прим. пер.

39

Outward Bound — международная некоммерческая открытая организация, программы которой нацелены на содействие личностному росту и развитию социальных навыков участников во время сложных экспедиций. Прим. пер.

40

Ешива, или иешива, — еврейская начальная или средняя школа, где наряду с общеобразовательными дисциплинами преподают иудаизм. Прим. ред.

41

Рефрейминг — это прием, позволяющий изменить точку зрения, а следовательно, восприятие события или предмета. Прим. пер.

42

Мы говорим «имели обыкновение», потому что рекламщики времен «Безумцев» были волшебниками в искусстве позиционирования разных коммерческих идей, способными выделять бренд на фоне других десятилетиями. Сегодня же мы смотрим рекламу и часто даже не можем определить, какой продукт рекламируется, не говоря уже о том, почему его стоит предпочесть другим.

43

Афоризм Виктора Гюго. Прим. ред.

44

Слова Ральфа Эмерсона, американского эссеиста, поэта и философа XIX века. Прим. ред.

45

Фелд Брэд и Коэн Дэвид. Стартап в сети. Мастер-классы успешных предпринимателей. — М.: Альпина Паблишер, 2013. ISBN 978-5-9614-4490-2. Прим. ред.

46

Netflix — крупная американская компания — провайдер потокового видео в интернете. Ранее также предоставляла услуги по аренде DVD. Прим. ред.

47

Американская компания, предоставляющая услуги проката автомобилей. Основана в 1957 году. Прим. ред.

48

Сайт, который позволяет сравнить предложения сотен разных туристических сайтов и выбрать наиболее подходящее. Прим. ред.

49

Mrs. Fields — американский франчайзер, работающий в индустрии снэков и легких закусок. Прим. ред.

50

Компании, чья бизнес-модель целиком основывается на работе в интернете. Прим. пер.

51

Webvan — американский онлайн-сервис «кредита и доставки» товаров, который обанкротился в 2001 году. Прим. ред.

52

Спенсер Джонсон, Ларри Уилсон. Одноминутный продавец. — Минск: Попурри, 2001. ISBN 985-438-549-3.

53

Эл Райс. Нацельтесь на успех. Взгляните по-новому на будущее вашей компании! — АСТ, Люкс, 2005. ISBN 5-17-027780-6, 5-9660-0948-1.

54

Кого из предпринимателей величайшего поколения упомянул в данном случае автор — неизвестно. Прим. ред.

55

Эрик Рис. Бизнес с нуля. Метод Lean Startup для быстрого тестирования идей и выбора бизнес-модели — М.: Альпина Паблишер, 2013. ISBN 978-5-9614-4374-5.

56

Верн Харниш. Правила прибыльных стартапов. Как расти и зарабатывать деньги. — М.: Манн, Иванов и Фербер, 2011. ISBN 978-5-91657-254-4.

57

«Пайпер Каб» (англ. Piper Cub) — легкий двухместный самолет. Выпускается с 1939 года. Прим. пер.

58

Максимальный взлетный вес. Прим. пер.

59

Тангаж — угловое движение летательного аппарата или судна относительно главной поперечной (горизонтальной) оси инерции. Прим. ред.

60

Автоматизированное проектирование и изготовление с помощью ЭВМ. Прим. пер.

61

На основе известного вопроса, придуманного гуру брендинга Джеком Траутом, «Отличие или слоган?».

62

Venti — большая 591-мл порция кофе, Grande — 473-мл. Прим. пер.

63

Ява — сваренный кофе, первоначально — кофе, привозимый с о. Ява, яванский кофе. Прим. ред.

64

Джек Траут — американский маркетолог, основатель и президент консалтинговой компании Trout & Partners, эксперт в сфере позиционирования. Прим. ред.

65

Джек Траут, Эл Райс. Позиционирование. Битва за умы. — СПб.: Питер, 2007. ISBN 978-5-469-01636-6, 0-07-135916-8.

66

Daniel Klaidman. For Navy SEALS, The Biggest Threat May Be Hollywood // Newsweek. 2012. November 5. URL: http://www.thedailybeast.com/newsweek/2012/ll/04/daniel-klaidman-the-seals-biggest-threat.html.

67

Edward O. Wilson. The Social Conquest of Earth. — New York: Norton, 2012.

68

Фиш-Кэмп от англ. Fish Camp — дословно «Рыбный лагерь» — название выездного семинара для первокурсников Техасского университета A&M перед принятием их в ряды эгги. Прим. пер.

69

Эгги (англ. Aggies) — прозвище спортивных команд Техасского университета A&M. Прим. пер.

70

Согласно «Википедии», «Ежегодное осеннее событие, которое символизирует “горящее желание разгромить ТУ”, сокращенное название Техасского университета в Остине». Сейчас это известная традиция в колледже.

71

«Октоберфест» — один из крупнейших в мире фестивалей — пивной фестиваль. Проводится ежегодно в Мюнхене. Прим. ред.

72

Американский предприниматель, основатель сети магазинов Wal-Mart. Прим. ред.

73

«Безумцы» (англ. Mad Men) — американский драматический телесериал об индустрии рекламы и продаж Нью-Йорка 1960-х. Вышел в свет в 2007 году. Прим. ред.

74

Дословно: «Настоящая проверка характера человека — то, что он делает, когда никто не смотрит» — афоризм американского баскетболиста и баскетбольного тренера Джона Вуда. Прим. ред.

75

NPS (англ. Net Promoter Score) — индекс потребительской лояльности, индекс поддержки — метод оценки удовлетворенности клиентов, измерения уровня лояльности. Прим. ред.

76

Фред Райхельд — американский бизнес-стратег, автор деловых книг. Известен своими исследованиями и работами о маркетинге лояльности. Прим. ред.

77

Frederick F. Reichheld. The One Number You Need to Grow // Harvard Business Review. 2003. December. URL: http://hbr.org/2003/12/the-one-number-you-need-to-grow/ar/1.

78

Бернард Мэдофф — создатель крупнейшей в истории США финансовой пирамиды.

Лэнс Армстронг — велосипедист, семикратный победитель гонки «Тур де Франс», впоследствии оказалось, что он принимал запрещенные препараты перед гонками, в результате был лишен всех титулов. Прим. пер.

79

Сцена из книги Билла Шлея и Карла Николса-мл. «Как создать успешный бренд».

80

Сцена из книги Билла Шлея и Карла Николса-мл. «Как создать успешный бренд».

81

Далее в скобках указан дословный перевод названий торговых марок для лучшего понимания читателем совета автора придумать название бренда, состоящего из реальных слов, максимально близко передающих ГКИ продукта. Прим. пер.

82

Amazon — известный американский интернет-магазин книг, фильмов, музыки и игр, а также электроники, игрушек, одежды, спортивных товаров, инструментов, продуктов и товаров для дома и сада. Прим. ред.

83

«Зверинец» — индийский детективный фильм 1967 года режиссера Сатьяджита Рая. В основе сюжета — история загадочного убийства бывшего судьи. «Звездные войны» — известная фантастическая киноэпопея американского режиссера Джорджа Лукаса о сражениях героев мифической галактики. «Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега» — американский приключенческий кинофильм 1981 года режиссера Стивена Спилберга, первая часть киноэпопеи о путешествиях археолога и искателя приключений Индианы Джонса. «Назад в будущее» — американский фантастический фильм режиссера Роберта Земекиса о путешествиях во времени старшеклассника Марти Макфлая и его друзей. Прим. ред.

84

Пивной бренд компании Diageo, известное ирландское пиво. Прим. ред.

85

НВО (англ. Home Box Office) — одна из первых американских компаний кабельного телевидения. Прим. пер.

86

Препарат для лечения эректильной дисфункции. Прим. ред.

87

Diehard (англ.) — твердолобый, упертый. Прим. ред.

88

Splenda (англ.) — низкокалорийный сахар. Прим. ред.

89

Дейла Карнеги часто называют отцом современных тренингов по продажам. Его книга «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей» до сих пор продается тысячами экземпляров в год, даже через 75 лет после выхода. Мы рекомендуем ее всем. Это доказательство того, что за продажами (и многой другой деятельностью в бизнесе) стоят человеческие принципы, которые никогда не меняются.

90

Этот великолепный вопрос-подводку нам преподали на международных курсах по продажам Дейла Карнеги.

91

Энтони Роббинс — американский психолог, коуч, предприниматель и писатель, специализирующийся на теме саморазвития. Прим. ред.

92

В оригинале: There are six honest serving men, they tell me all I know, / Their names are what and why and who and where and when and how. Прим. ред.

93

Речь идет о контекстной рекламе. Прим. пер.

94

В методе Бенджамина Франклина продавец говорит: «Когда старику Бенджамину Франклину нужно было принять решение, он брал лист бумаги и делил его на две колонки. В одной колонке он писал все причины против. В другой он писал все причины за. Имея перед глазами все за и против, Франклину просто было принять правильное решение. Сторона, в которой было перечислено больше аргументов, побеждала». Затем продавец доставал лист бумаги, делил его на две колонки и просил клиента перечислить все причины за и против, которые тот мог привести. Он также мог напомнить клиенту какие-то дополнительные моменты, которые они уже обсудили. Затем спрашивал: «Как, по-вашему, нам следует поступить?» Если продавец выполнил свою работу как надо, аргументы за почти всегда побеждают.

95

Брайан Трейси — канадский спикер, автор книг, семинаров и аудиопрограмм на темы управления продажами, развития бизнеса, самореализации и лидерства. Прим. ред.

96

Хилари «Зиг» Зиглар — американский писатель, эксперт по продажам и оратор. Прим. ред.

97

Дональд Валентайн — влиятельный американский венчурный инвестор, который специализируется на инвестициях в технологические компании США. Прим. ред.

98

Игра с летающим диском (тарелкой). Прим. ред.

99

Тип линз, предназначенных для людей, которым необходима коррекция близорукости, дальнозоркости и/или астигматизма. Прим. ред.

100

Gallup — глобальная исследовательская и консалтинговая компания. Получила известность благодаря своим опросам общественного мнения в США и других странах. Прим. ред.

Страницы: «« 23456789 »»

Читать бесплатно другие книги:

В книге Я.В. Сиверц ван Рейзема космологический характер мыслительной деятельности человечества, фор...
Содержит тексты избранных молитв, которые приводятся на принятом в богослужении Русской Православной...
В этой книге собраны лучшие народные частушки, скороговорки, прибаутки, пословицы и загадки. На ее с...
Кормак Маккарти – современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипенди...
«Главное свойство шута можно, наверное, обозначить так – . Ветер, который начисто выдувает здравомыс...
«Льюис Кэрролл писал всю жизнь. В детстве, когда его звали еще Чарльзом Доджсоном, он как старший в ...