Дурочка, или Как я стала матерью Чемберлен Диана
Клэй распахнул дверцу, ведущую в первый отсек.
– Я сяду первым, – сказал он. – Это позволит тебе лучше разглядеть побережье, когда мы полетим на север.
– Разве не Дейв будет сидеть впереди? – спросила она, не двигаясь с места.
– Нет, здесь сидим мы.
Забравшись внутрь, Клэй протянул ей руку. Вслед за ним Джина устроилась на пассажирском сиденье и застегнула ремень. Неожиданно в наушниках раздался шум. Через некоторое время до нее донесся голос Дейва:
– Ну как, вы пристегнулись?
Клэй поднял вверх большой палец. То же самое сделала Джина.
Самолет покатил к концу взлетной полосы. Перед глазами Джины заработал пропеллер, а в уши ей ударил гул мотора. Она судорожно сжала руки. Пути назад уже не было.
Самолет разогнался, и Джина почувствовала, как ее вжало в спинку сиденья. В тот момент, когда самолет взмыл в воздух, у нее и вовсе перехватило дыхание.
– Открой глаза, – раздался у нее в ушах голос Клэя.
Пересилив страх, она открыла глаза и увидела одно только голубое небо. Это был тот самый момент, когда Дейв повел самолет в направлении Внешних отмелей. Несмотря на наушники, рев ветра казался оглушительным. Паутина проводов у нее над головой тряслась так, что в любой момент могла сорваться и обрушиться вниз. Если ей удастся благополучно пережить этот полет, ее уже и силком не затащишь в такой самолетик.
Клэй осторожно коснулся ее руки.
– Ты в порядке? – прокричал он в микрофон.
Джина кивнула. Похоже, скоро ей не будет равных в умении лгать.
Клэй кивнул в сторону берега, и она с опаской взглянула вниз. Утреннее солнце превратило пляж в ослепительно-золотую полосу. Волны были украшены легкими шапками пены. До чего же красиво, сказала она себе. Только посмотри на всю эту красоту!
Все молчали, и чем больше Джина погружалась в созерцание пейзажа, тем дальше уходили ее страхи. Постепенно она стала узнавать местность, над которой пролетал самолет. Вот промелькнули внизу крохотные коттеджи Китти-Хок и пляжи, заполненные рыбаками и прочим людом. Затем настал черед Южного побережья с его плоскими кровлями. В скором времени они миновали Дак, за которым последовали обширные пространства изумрудно-зеленого цвета – местный заповедник. Наконец вдали появился мыс и возвышавшаяся на нем белая башня.
Будто заново увидела она зазубренную вершину маяка. С такой высоты белая башня казалась совсем крошечной, вроде сломанной игрушки. Она не шла ни в какое сравнение с бескрайними просторами океана. При виде этого зрелища Джина впервые поняла, как стихия смогла разрушить постройку, казавшуюся с земли такой прочной.
– Сейчас я спущусь чуть ниже, – сказал Дейв, как только они приблизились к маяку.
Прекрасно. Джине тоже хотелось спуститься пониже. Она посмотрела на океан. Вода казалась на удивление чистой и спокойной. В тот день, когда она бродила по воде в поисках линз, ей с трудом удавалось разглядеть в воде свои руки. Теперь же она отчетливо видела на мелководье песчаные холмы.
– Только взгляни на это! – кивнул Клэй в сторону моря. Джина сразу поняла, о чем идет речь. На дне океана виднелась широкая полоса из мусора. Казалось, будто ветер сорвал верхушку маяка и просто швырнул ее в море, рассыпав по пути всевозможный хлам. Они быстро миновали полосу, и Джина оглянулась, пытаясь хоть что-то разглядеть с такой высоты.
– Сейчас я развернусь, – сообщил Дейв, – и зайду с другой стороны.
Самолет резко нырнул влево, но Джина почти не обратила на это внимание. Ей хотелось, чтобы Дейв спустился еще ниже.
– Взгляните! – воскликнул вдруг Клэй.
Дейв вновь нырнул, и в этот момент Джина увидела то, что привлекло внимание Клэя. Там, под поверхностью океана, что-то улавливало солнечный свет и отражало его целыми мириадами лучей.
– Наверняка это они, – сказала Джина, хотя с такой высоты невозможно было разглядеть загадочный объект. Но что-то же лежало там. Что-то сияло под водой.
– Думаю, ты права, – согласился Дейв. Джина чуть не подпрыгнула, когда он выбросил из самолета ярко-красный буй. Тот упал в воду неподалеку от таинственного объекта. А самолет уже летел прочь.
28
Пристроившись возле собственного джипа, Клэй поджидал приезда Кенни. Вместе с приятелем они собирались добраться до линз, так что Сашу ему пришлось оставить в доме – иначе пес полез бы за ним в воду. Сегодня Клэй был куда меньше уверен в том, что с самолета они видели именно линзы. Он и сейчас отчетливо представлял возникший перед ним образ: большой бесформенный объект из стекла (или содержащий стекло). В конце концов, это могли быть фрагменты окон из смотровой комнаты. В любом случае ему не терпелось выяснить, что же осталось от этого гигантского стеклянного улья.
Клэй мрачно обозревал серое небо. Как мило, что они с Кенни намерены подождать ее возвращения с работы, сказала накануне Джина. Мило-то мило, но оттого не менее глупо. Утром условия для ныряния были куда лучше. А сейчас, в половине четвертого, над мысом низко нависли облака. Он уже не сомневался, что видимость в воде будет более чем средненькой.
Джина не смогла скрыть своего замешательства, когда Клэй сообщил, что подождет окончания ее смены, чтобы погрузиться под воду. «Почему ты все это делаешь? – спросила она. – Организуешь полет на самолете? Ныряешь, чтобы найти линзы? Почему?»
Клэй ответил, что и он сам благодаря ей заинтересовался поиском линз. На самом же деле это позволило ему отвлечься на время от собственных проблем. Вдобавок ему нравилось видеть на лице Джины искреннюю и счастливую улыбку. И поскольку он не в состоянии был помочь ей с той индийской девочкой, поиски линз казались единственным способом хоть как-то развеселить Джину.
Скоро приехал Кенни. К тому времени, когда они выгрузили снаряжение и добрались до маяка, Джина и Лэйси уже сидели на бетонных ступенях башни.
– Две очень беленькие женщины, – шепнул своему другу Кенни.
Он был прав. Лэйси и Джина надели купальники, и обе выглядели так, будто ни разу в жизни не видели солнца. Лэйси с ее нежной веснушчатой кожей всегда приходилось остерегаться солнечных лучей. А Джине, судя по всему, было наплевать, что ее ноги совсем не загорели. Тем не менее это были красивые ножки – длинные и изящные, при взгляде на которые Клэй напрочь забыл о предстоящей работе. Джина была в красном закрытом купальнике, принадлежавшем его сестре. Та не носила его уже много лет – с тех пор как Мэгги сказала, что Лэйси, с ее рыжими волосами, похожа в нем на огромную бутылку кетчупа. На Лэйси сегодня был зеленый купальник, а волосы она убрала в длинный хвост.
– Привет, девочки, – сказал Кенни, когда они с Клэем добрались до башни.
– Привет, привет, – откликнулась Лэйси. – Вода кажется довольно мутной. Вы там что-нибудь разглядите?
Выбравшись из воды, Клэй положил на ступеньки сумку и баллон с воздухом.
– Да уж постараемся, – ответил он.
– Я и не ожидал, что нас тут встретят две знойные женщины, – сказал Кенни, поднимаясь вслед за другом.
– Ну, не настолько уж нам жарко, – заметила Джина. – Тут такой славный ветерок.
Клэй едва не рассмеялся, услышав, как ловко она уклонилась от грубоватого комплимента Кенни.
Повернувшись к Клэю, Джина внимательно наблюдала за его манипуляциями с сумкой.
– Вам будут нужны гидрокостюмы? – спросила она.
Кивнув, Клэй вытащил из сумки сам костюм, за которым последовали компенсатор плавучести, регулятор и прочие устройства.
– Надеюсь, вы не забыли намазаться кремом от загара? – спросил он, переводя взгляд с Джины на сестру.
– Не забыли, – ответила за двоих Лэйси.
– Буду рад натереть вас обеих кремом, – вмешался Кенни, и Клэй, не сдержавшись, переглянулся с девушками. И с этим типом он пытался свести Джину?
– А это что такое? – поинтересовалась Джина, указывая на компенсатор.
– Эта штука называется компенсатор плавучести, – ответил Клэй, прикрепляя его к баллону. Далее настал черед регулятора. После этого Клэй снова заглянул в сумку и достал оттуда еще один комплект снаряжения, на этот раз с маской и ластами. Его он вручил Джине.
– Это тебе, – заявил он. – Кенни тоже принес запасной. Для Лэйси.
Лэйси, взглянув на удивленное лицо Джины, весело рассмеялась.
– И что я должна с этим делать? – Джина озадаченно разглядывала маску, ласты и трубку.
– Мы будем наблюдать за поисками сверху, – пояснила Лэйси.
– Правда, в такой воде вам трудно будет что-нибудь разглядеть. – Кенни вручил Лэйси ее комплект.
– Я понятия не имею, как этим пользоваться. – Джина подняла в воздух трубку для дыхания.
– Ничего сложного, – сказала Лэйси. – Я тебя научу.
Она резво спрыгнула со ступенек в воду, которая была ей тут по колено.
Джина в растерянности замерла, прижимая к груди свой комплект.
– Смелей, – кивнул ей Клэй, застегивая свой гидрокостюм. – Ты быстро освоишься.
Вздохнув, Джина зашагала вслед за Лэйси по мелководью.
Пристегнув к компенсатору шланг, Клэй закрепил на груди ярко-желтый запасной легочник. Их обычно используют в том случае, если у другого ныряльщика возникнут проблемы и придется делиться с ним своим кислородом. Но Клэй планировал кое-что другое.
– Если мы найдем линзы, – сказал он Кенни, – я хочу, чтобы Джина смогла спуститься вниз.
Кенни на мгновение оторвался от своего снаряжения.
– Да она даже с маской не умеет плавать, – заметил он.
– Знаю, но ей очень хочется увидеть линзы. Вполне возможно, что это единственный ее шанс.
Кенни не сразу, но кивнул.
– Пусть так. Но будет лучше, если она поплывет со мной.
Клэй с неохотой согласился. Он знал: Кенни предлагает это не для того, чтобы оказаться поближе к Джине. Просто с Кенни, как с более опытным ныряльщиком, Джина могла чувствовать себя в большей безопасности.
Спустившись на нижнюю ступеньку, Клэй надел ласты. Кенни помог ему натянуть снаряжение, и Клэй щелкнул застежкой компенсатора.
– А где буй? – Кенни бросил взгляд в сторону океана.
– Прямо и немного к северу, – отозвался Клэй. Он тоже посмотрел на воду, но буя отсюда не заметил.
И лишь когда они стали пятиться в воде, он, в очередной раз оглянувшись, разглядел ярко-красное пятно.
– Вон там, – указал он Кенни. – Примерно в сотне метров отсюда.
– Поверить не могу, – покачал головой Кенни, – что буря умудрилась так далеко зашвырнуть эту штуку.
– Не забывай, что в то время пляж выглядел немного иначе, – сказал Клэй. – А если линзы, как я подозреваю, разбились при падении, океану ничего не стоило утащить их на глубину.
Миновав волнолом, они с Кенни легли на спину и поплыли туда, где по грудь в воде стояли две женщины.
– Ну, как дела? – поинтересовался Клэй.
– Замечательно, – ответила Джина. Глаз ее не было видно за очками, но она довольно улыбалась.
– А как ты будешь чувствовать себя на глубине?
– Я умею плавать, – ответила она. – Вот только о какой глубине идет речь?
– Видишь тот буй? – кивнул он в сторону океана. – Там, думаю, метров шесть, не меньше.
– Где-то так, – кивнул Кенни.
– Ох… – Джина робко улыбнулась Клэю.
– Лэйси, принеси ей из джипа спасательный жилет, – посоветовал Клэй.
– Хорошая мысль. – Оседлав очередную волну, Лэйси поплыла к берегу.
– Нырнуть с жилетом тебе не удастся, – сказал Клэй Джине. – Зато ты будешь чувствовать себя в безопасности.
– У меня не очень-то большой опыт плавания в океане, – с усмешкой заметила Джина. – Если не считать той прогулки, которую я совершила в поисках линз. Но в тот день на море практически не было волн. – Она вдруг бросила взгляд в сторону буя. – А как насчет акул?
– Думаю, шансы на встречу с ними невелики.
– Сюда заплывают порой песчаные тигровые акулы, – добавил Кенни, – но они не опасны.
В этот момент к ним снова присоединилась Лэйси. Она помогла Джине надеть спасательный жилет.
– Нам пора, – сказал Клэй. – Надеюсь, вы тут без нас не соскучитесь.
Вместе с Кенни они погрузились под воду и поплыли в направлении буя. Видимость оказалась еще хуже, чем они предполагали, и Клэй постарался вспомнить, как далеко от таинственного объекта упал их буй. Но не успел он прокрутить в уме эту сцену, как оказался лицом к лицу с целой стеной морских водорослей. Он провел по ней рукой и ощутил под слоем травы что-то твердое. Это было стекло.
Поравнявшись с ним, Кенни смотрел на эту конструкцию с немым восхищением. Включив фонарики, они отплыли на несколько метров назад, чтобы получше разглядеть сооружение. Оно оказалось поистине огромным. Хотя Клэй прекрасно помнил вес и размер линз, он все-таки не ожидал узреть перед собой такую громадину.
Линзы метра на полтора ушли в песок. Они лежали под углом, так что медные скрепы пересекали их по диагонали. Клэй поплыл вокруг сферы, аккуратно убирая траву и морские водоросли, пока под пальцами у него не заблестело стекло. Одна панель отсутствовала, но Клэй припомнил, что она потерялась еще до этого шторма. Отверстие было настолько большим, что он смог заплыть внутрь. И тут же вокруг него заметалась стайка серебристых рыбок. Если не считать этой самой панели, линзы сохранились целыми и невредимыми. Будто море, подхватив их в ярости с башни, швырнуло в воду, как огромный стеклянный мяч. Там на мягком песчаном дне он и остался лежать.
У отверстия появился Кенни. Своей камерой для подводных съемок он делал снимок за снимком, чтобы показать их потом Джине.
Джина. Махнув Кенни рукой, Клэй быстро поднялся на поверхность. Приятель последовал за ним. Лэйси и Джина плескались неподалеку от буя.
– Они здесь! – крикнул им Клэй, и женщины тут же поплыли в их сторону.
– Вы нашли их? – поспешила спросить Джина.
Клэй кивнул.
– Насколько я мог разглядеть, они даже не раскололись. Но нижняя часть их оказалась зарытой в песок.
– Там ведь не хватает одной панели, так? – снова спросила Джина.
– Точно. Хочешь сама посмотреть?
– Но как?
– Кенни поможет тебе спуститься. – Клэй взглянул на сестру. – Если хочешь, Лейс, я и тебя возьму.
Лэйси уже плавала под водой, но ее, в отличие от Клэя, это занятие оставило совершенно равнодушной.
Лэйси покачала головой.
– Лучше я останусь здесь со спасательным жилетом Джины.
– Но как же я буду дышать? – поинтересовалась Джина.
Кенни отстегнул запасной легочник и показал ей регулятор.
– Он присоединен к моему баллону, – пояснил Кенни.
Было видно, что Джина колеблется.
– Мне бы очень хотелось, – сказала она наконец. – Боюсь только, что я запаникую.
– Не запаникуешь, – разуверил ее Кенни. – Будешь держать меня за руку. Как только испугаешься, сожми мое запястье, и я подниму тебя на поверхность. Здесь совсем не глубоко.
– Ладно. – Сняв жилет, Джина передала его Лэйси.
Зубы у нее постукивали, но не столько от холода, сколько от расшалившихся нервов. Клэй решил, что не позволит ей оставаться под водой больше нескольких минут.
Кенни показал Джине, как пользоваться регулятором воздуха. Сунув в рот мундштук, она немного подышала. Рука ее крепко сжимала запястье Кенни. Наконец она кивнула, и все трое погрузились под воду.
Джина справлялась очень хорошо. Стоило им добраться до линз, как она тут же выпустила запястье Кенни; впрочем, он не собирался этого допускать: схватив руку Джины, он вновь сжал ее пальцы у себя на запястье. Спустя несколько минут они поднялись на поверхность, причем инициатором подъема был Кенни. Джина, казалось, могла оставаться внизу вечно.
Это погружение привело ее в настоящий восторг.
– Ну, как тебе? – спросила Лэйси, на которой теперь красовался спасательный жилет Джины.
– Невероятно! – воскликнула та, едва успев вынуть изо рта мундштук. – Теперь мне еще больше хочется поднять их. Это по-прежнему целый шар! Неужели мы позволим сгнить им там, внизу?
– Стекло не гниет, – ухмыльнулся Кенни.
– Ты ведь понимаешь, что я имею в виду, – сказала Джина. – Ничего прекраснее я в жизни не видела.
Ее черные волосы мягко поблескивали на солнце. Щеки раскраснелись от плавания, а с лица не сходила счастливая улыбка.
Но женщина, которая хочет их поднять, прекраснее во сто крат, подумал Клэй.
29
Суббота, 18 апреля 1942 г.
Сегодня я снова носила на станцию Береговой охраны кое-что из домашних вкусностей. Сэнди тоже там был. Он украдкой подмигнул мне, когда я раздавала парням собственноручно приготовленную помадку, но я знала, что он не станет разговаривать со мной в присутствии других. Я немного поболтала с Тедди Пирсоном и Ральфом Салмоном – в основном о Бостоне. Эти ребята считают меня наивной простушкой, потому что я ни разу не бывала в большом городе. Джимми Браун, по своему обыкновению, едва обмолвился со мной словечком, но мне на это в последнее время наплевать. Впрочем, он тоже взял кусок помадки и поблагодарил меня.
Когда я собралась домой, мистер Хьюитт вышел за мной на улицу. Он поинтересовался, как я чувствую себя после той ужасной ночи с немецким шпионом, но на уме у него явно было что-то еще. Наконец, предварительно убедившись, что никто его не подслушивает, он шепнул, что ему надо серьезно поговорить со мной. Через час он будет на своем джипе на Главной дороге, прямо напротив Реки Поцелуев. Если там окажется кто-то еще, он проедет мимо, а мне придется подождать, пока он вернется. Все потому, что никто не должен знать об этой встрече.
Услышав такое, я чуть не онемела. Неужели он, как и Деннис, узнал про нас с Сэнди? Если так, то мне не избежать неприятностей, а уж про Сэнди и говорить нечего. Я направилась домой, но не стала там задерживаться, чтобы избежать расспросов. Мне не хотелось объяснять родителям, куда я направляюсь.
Не думаю, впрочем, что мистер Хьюитт знает про наши отношения с Сэнди. По крайней мере, вызывал он меня не для этого. На Главной дороге, к счастью, было пусто, и мы сразу поехали на север, в направлении Короллы. Мистер Хьюитт – один из тех, кому я полностью доверяю, так что мне совсем не было страшно. Мне просто хотелось, чтобы он поскорее заговорил о деле и я наконец перестала терзаться сомнениями. Но он все время молчал и только поглядывал по сторонам, словно опасаясь, что кто-нибудь увидит нас вместе. Я тоже решила, что мне лучше помолчать. Ведь в то время я еще не знала, злится ли он на меня из-за Сэнди или нет. Да и в любом случае мне просто нечего было сказать.
Так мы проехали чуть ли не до Пойнтерс-Хилла, где он свернул на маленькую дорожку, ведущую прямо в лес. Теперь мое сердце заколотилось быстрее. Неужели мистер Хьюитт и правда решил обидеть меня? Или ему надо устроить мне хороший нагоняй? Но он лишь повернулся ко мне с улыбкой.
– Ты, наверное, ломаешь голову над тем, с какой стати я привез тебя сюда? – спросил он.
Я кивнула, предполагая, что теперь он заговорит про Сэнди.
– Это очень важное дело, и ты должна пообещать, что сохранишь в секрете все, о чем я тебе скажу.
Его слова привели меня в замешательство. С другой стороны, было ясно, что речь пойдет не о Сэнди, так что я слегка расслабилась.
– Не обмолвлюсь ни словечком, – сказав это, я быстро перекрестила грудь и тут же ощутила неловкость, потому что вышло это как-то по-детски.
– Немец, на которого напал дикий кабан, умер не сразу, – сообщил мистер Хьюитт.
– Я знаю, – кивнула я.
– Но ты наверняка считаешь, что он до смерти оставался без сознания, так ведь?
– А разве нет?
На самом деле все так считали. Что он ударился головой о камень и умер, не приходя в сознание.
– Нет, – покачал головой мистер Хьюитт. – Но очень важно, чтобы об этом никто не узнал. Договорились?
Интересно, с какой стати он собирается мне рассказать о том, что для других должно остаться тайной?
– Получается, он еще мог говорить перед смертью? – спросила я. – И вы сумели его допросить?
Мистер Хьюитт кивнул.
– Этим занималась полиция, – пояснил он. – Лишь немногим известно, что случилось на самом деле. На Внешних отмелях, к примеру, только мне. А теперь и тебе.
– Но почему вы мне рассказываете об этом? – я не смогла скрыть своего изумления.
– Сейчас объясню. Главное, чтобы ты поняла, как важно держать в тайне все, о чем ты узнаешь.
– Мистер Хьюитт, я умею хранить секреты.
– Хорошо. – Он бросил взгляд в окошко, и я снова занервничала. – Так вот, этот немец сообщил, что ему и его напарнику с подлодки необходимо было получить информацию от кого-то, кто должен был ждать их в этой местности.
– Какую информацию? – поинтересовалась я.
Хоть и считается, что все мы должны сохранять бдительность, тот же Деннис говорит, что немцам нет нужды собирать информацию о кораблях, которые они атакуют. В наших водах такое плотное движение, что им нужно лишь немного подождать, и корабль сам приплывет к ним в руки.
– Точно неизвестно, – ответил мистер Хьюитт. – Мы думаем, что кто-то здесь помогает немцам с высадкой на берег. Возможно, планируются диверсии на железных дорогах и электростанциях. Этих людей могут снабжать деньгами, поддельными удостоверениями личности и тому подобными вещами.
– Никто здесь не пойдет на такое, – с возмущением заявила я.
– Боюсь, один такой все-таки нашелся. Немец мало что сказал перед смертью. Известно лишь, что они должны были встретиться с информатором на следующий день после высадки на берег, но этого, как ты понимаешь, так и не произошло. Но раз уж они высадились у Реки Поцелуев, можно догадаться, что человек этот живет где-то поблизости.
Я покачала головой, перебирая в уме местных жителей.
– Все равно не верится, – заявила я.
– Я знаю. Меня больше всего беспокоит то, что этот человек способен помочь немцам с высадкой на берег. Это вполне может быть… – мистер Хьюитт со вздохом покачал головой, – это вполне может быть кто-то из моих ребят.
– Кто-то из Береговой охраны? – переспросила я. Мне это казалось невероятным. Его патрульные делали все возможное, чтобы защитить побережье. Представляю, как рассердился бы Сэнди, если бы узнал, что кого-то из его приятелей подозревают в предательстве.
– Даже думать о таком не хочется, верно? – спросил мистер Хьюитт. – Но мы должны смотреть правде в глаза. Ты готова мне помочь?
– Но как? – растерянно спросила я.
– Благодаря дружеским отношениям с моими парнями, – ответил мистер Хьюитт. – Ты им нравишься. Многие к тебе неравнодушны. Им и в голову не придет заподозрить тебя в сговоре со мной. Тебе только пятнадцать, но твоей сообразительности могут позавидовать многие взрослые. – Он снова взглянул в окно. – Я долго думал, Бесс, прежде чем обратиться к тебе с этой просьбой. Я рассказал о тебе тому человеку, который допрашивал немца, и он заявил, что они бы ни за что не стали привлекать ребенка к такому опасному делу. Никто не знает, что я обратился к тебе с этой просьбой, и если ты откажешься, я не буду настаивать. Но мои расчеты как раз и строятся на том, что ты всего лишь пятнадцатилетняя девочка. В то же время, если ты согласишься, тебе придется быть очень осторожной. Никто не должен знать, чем ты занимаешься.
Трудно описать мои чувства в тот момент. Польщенной, пожалуй, так. Мистер Хьюитт доверял мне сверх всякой меры. Только мы двое на Внешних отмелях будем знать о том, что происходит. За исключением, конечно же, предателя. Понятия не имею, кто это, но думаю, что этот человек из числа патрульных.
– Вы всегда можете рассчитывать на мою помощь, – сказала я. – Но что мне нужно делать?
– Продолжай носить парням домашнюю стряпню. Просто делай это чаще, чем обычно. Время от времени забегай просто поздороваться и поболтать. Попытайся выяснить, только очень осторожно, нет ли у кого-нибудь родственников в Германии, и не тратит ли кто-либо больше денег, чем обычно.
– Откуда у него могут появиться деньги? – поинтересовалась я.
– Скорее всего, немцы платят ему за помощь.
Ну конечно. Уж об этом я могла бы и сама догадаться.
– Не вздумай рассказать кому-нибудь о моем поручении, – снова повторил мистер Хьюитт. – Даже своим родителям. Мне очень жаль, но это обязательное условие.
Я сказала, что прекрасно все понимаю. Я лично видела, что творят немцы у наших берегов, и готова была сделать все возможное, лишь бы найти того, кто им помогает.
Я хотела спросить, нельзя ли мне рассказать обо всем Сэнди. Во-первых, он хорошо знал других парней и мог быть в курсе того, кто из них симпатизирует немцам. Во-вторых, я боялась, что он сочтет меня легкомысленной, если я начну проводить больше времени с другими парнями. Но я вовремя удержалась от такого вопроса. Задай я его, и мистер Хьюитт сразу бы понял все про нас с Сэнди.
– Нам нужно найти способ общаться, не вызывая подозрений окружающих, – сказал мистер Хьюитт. – В противном случае люди будут нас остерегаться, чтобы не сболтнуть лишнее.
Внезапно я вспомнила, как мы общались с моей кузиной Торией, когда та жила неподалеку от Реки Поцелуев. Сунув руку в карман, я протянула мистеру Хьюитту ключ от маяка.
– Вот как мы поступим, – сказала я. – Раз в неделю, или даже чаще, я буду оставлять вам записку в световой камере маяка. В ней я буду сообщать о том, что мне удастся выяснить.
Мистер Хьюитт нахмурился, посмотрев на ключ.
– Посторонние могут заметить, как я поднимаюсь на маяк, – возразил он. – К тому же туда ходят и твои родители. Что, если они найдут записку?
Это я тоже успела продумать.
– Я скомкаю записку и суну ее в медное крепление у основания линз. В тот же вечер, с наступлением темноты, вы подниметесь на маяк, заберете записку и оставите мне другую, на случай если появится дополнительная информация. Ну, как вам мой план?
Мистер Хьюитт задумался.
– Ты уверена, что твои родители не наткнутся первыми на записку?
Я покачала головой.
– Главное, чтобы вы забрали мою записку в тот же вечер, когда я ее туда положу. А я должна забрать вашу записку на следующий день, с утра пораньше.
– А твои родители не забеспокоятся, если ты отправишься на маяк еще до школы?
– Вряд ли. Я постараюсь, чтобы они не заметили. Но даже если заметят, ничего страшного. Мне и раньше случалось так поступать.
– Одного раза в неделю мало, – заметил мистер Хьюитт. – Давай условимся на вечер вторника и пятницы. Как тебе?
Я согласно кивнула.
– Пообещайте только, что будете сразу забирать записки. В противном случае, если кто-то из родителей обнаружит их, мне придется им во всем признаться.
– Нет! – Мистер Хьюитт не на шутку рассердился. – Ни в коем случае. Придумай что-нибудь правдоподобное. Твои родители ничего не должны знать. Они убьют меня, если поймут, во что я тебя втянул.
– Главное – вовремя забирать записки. Тогда все будет в полном порядке, – заявила я.
Можно сказать, что теперь я тоже работаю на ФБР. Ни разу в жизни не было у меня такого важного задания. Будет трудно не проболтаться обо всем Сэнди, но я намерена сдержать свое слово.
30
Алек проснулся за десять минут до полуночи. Треугольник луны, отраженный в заливе, отчетливо виднелся в окне спальни. Свет был таким ярким, что он-то, должно быть, и разбудил Алека. Облака, весь день висевшие над морем, разошлись, и полумесяц сиял теперь в окружении звезд. Внезапно в голову Алеку пришла хорошая мысль.
Перекатившись на кровати, он легонько потряс жену за плечо.
– Оливия?
Та с трудом открыла глаза.
– Что-то случилось?
– Ничего не случилось, – ответил он. – Просто ночь сегодня чудесная. Хочу разбудить ребятишек и отвезти их к Джоки-Ридж.
– Что-что? – Рассмеявшись, она приподнялась на одном локте.
– Я часто возил туда Лэйси и Клэя, когда они были маленькими. – Внезапно он с острой тоской припомнил те времена. – Так, небольшое приключение.
Повернув голову, Оливия посмотрела на часы.