Дурочка, или Как я стала матерью Чемберлен Диана

Джина опустила голову ему на плечо.

– Я знаю, ты сердишься на меня, – сказала она, – но хорошо хоть, что не разозлился окончательно.

– Если честно, – заметил Клэй, – твой план кажется мне полной чепухой. Но в такой ситуации, как твоя, многие потеряли бы голову.

– Спасибо, – с признательностью взглянула на него Джина. – Кстати, чего хотел от вас ваш отец?

Теперь уже вздохнул Клэй.

– Он сообщил нам то, что мы с Лэйси предпочли бы не слышать.

– А мне ты можешь сказать? – спросила Джина.

Клэй помедлил. Ему трудно было выговорить то, о чем сообщил отец, но он не хотел скрывать это от Джины.

– Он сказал, что Лэйси, судя по всему, пошла по стопам нашей матери, которая… Словом, она изменяла отцу на протяжении всего брака.

– Не может быть, – охнула Джина.

– Ну, в общем… – замялся Клэй, – у матери было множество любовников, с которыми она встречалась здесь, в доме смотрителя. И Мери Пур, твоя прабабка, прекрасно об этом знала.

– Правда? Свою дочь она держала в ежовых рукавицах.

– К моей матери она была куда снисходительнее.

– Мне очень жаль, Клэй. Представляю, каким ударом стали для тебя эти новости.

Клэй растерянно покачал головой.

– Такое чувство, что мне нужно приспосабливаться к новому миру, – заметил он. – Это все равно как если бы ты всю жизнь верил, что звезды – далекие трехмерные объекты. И тут выясняется, что это лишь точки, нарисованные на небесном куполе.

– А твой отец знал о том, что происходит? – спросила Джина.

– Он узнал об этом после смерти матери. До этого, как и все остальные, он считал ее чуть ли не святой. Можешь представить, что он почувствовал, когда узнал правду?

Ему было ужасно обидно за отца.

– И почему только люди предают друг друга?

– Предательство здесь ни при чем. – Джина сжала его руки в своих ладонях. – Клэй, я понятия не имею, как будут развиваться наши отношения. И я не знаю, есть ли у нас с тобой общее будущее. Но я обещаю, что никогда больше не солгу тебе. Никогда и ни в чем.

И тут Клэй задал ей вопрос, который уже давно хотел задать:

– А что, если Рани удочерит кто-нибудь еще? Как ты к этому отнесешься? К примеру, какая-нибудь индийская пара, которой не придется преодолевать такие трудности, как тебе.

Джина на мгновение замерла.

– Если они сразу же организуют ей операцию… – начала она, – и если это будут люди, которым…

Тут она вновь разрыдалась, горько и неудержимо.

– Но это же мой ребенок, Клэй, – вырвалось у нее. – Моя дочь.

52

«Ну, эту чепуховину мы поднимем в один миг».

Устроившись на краю баржи, Джина слушала, как капитан – а может, оператор баржи? – обсуждает с Кенни план подъема линз. Он уже трижды назвал их «чепуховиной». Видимо, подъем стеклянного шара и правда был для него сущей чепухой по сравнению с тем, что ему приходилось вызволять из-под воды.

Этим утром Джина проснулась от гула голосов, которые доносились в открытое окно. Выглянув на улицу, она увидела Кенни в гидрокостюме. Тот стоял по колено в воде к востоку от маяка и перекрикивался о чем-то с капитаном баржи. Сама баржа, маленькая, с желтой каймой, покачивалась неподалеку от буя. Под лучами утреннего солнца водная поверхность блестела, как стекло. Кран, возвышавшийся в центре баржи, напоминал огромное насекомое.

Разбудив Клэя, Джина надела купальник Лэйси и поспешила на пляж. До баржи им с Клэем пришлось добираться вплавь. Вблизи она оказалась гораздо больше, чем выглядела с берега. На палубе, неподалеку от крана, стояла деревянная платформа с приподнятыми краями.

– Кран опустит линзы прямо на этот ящик, – пояснил Кенни, который тоже успел перебраться на баржу. – Потом мы отвезем их к Хаттерасу, чтобы как следует почистить.

Джина с Клэем наблюдали за тем, как Кенни и еще один ныряльщик спускались по лестнице в воду, прихватив с собой необходимое снаряжение. Хотя вода сегодня была вполне прозрачной, Джина не могла видеть со своего места, как работали Кенни и его напарник, поскольку баржу поставили на якорь немного в стороне. Время от времени Джина поглядывала на деревянную конструкцию, на которую должны были опустить линзы. Если нижняя часть их провалится внутрь коробки, она не сможет увидеть то, ради чего, собственно, и пришла сюда.

– Волнуешься? – спросил ее Клэй.

– А ты как думаешь? – вздохнула она. – Жду не дождусь, когда увижу эту «чепуховину».

Она знала, что и Клэй горел желанием взглянуть на линзы, хоть и называл ее план чистым безумием. Если они узнают имя шпиона, говорил он, можно будет поискать в Интернете сведения о том, не был ли он пойман. А если этот человек еще жив, не исключено, что им удастся найти его адрес.

Джина ничуть не винила Клэя за то, что он считал ее затею безумной. Она и правда была такой. Но ничего другого Джина придумать просто не могла.

Уже три дня она не получала от Дениз ни строчки, и это заставляло ее нервничать еще больше. Дениз пользовалась компьютером отеля, а они иногда выходили из строя. Оставалось надеяться, что это было единственной причиной ее молчания.

Лэйси тоже хотела прогуляться с ними до баржи, но один из ветврачей заболел, и ей пришлось срочно ехать в клинику. Джина была этому только рада. Им с Клэем и так предстояло осмотреть линзы, не вызвав подозрений у Кенни и хозяина баржи. А присутствие Лэйси могло сделать эту задачу и вовсе невыполнимой.

Лэйси заметно притихла после того, как Алек рассказал ей правду о матери. Теперь вовлечь ее в разговор оказалось практически невозможно. Джина и Клэй старались не давить на нее, хотя и переживали из-за столь разительной перемены.

Прошло полчаса, и Джина почувствовала, что кожа у нее начинает обгорать. Она совсем забыла про крем, когда торопилась на баржу.

Наконец из воды вынырнул Кенни. Он махнул рукой парню на кране, и машина заработала. Трос натянулся и начал подниматься, вытаскивая за собой водоросли. Не прошло и минуты, как на поверхности появился гигантский, облепленный зеленой травой улей. Он взмыл в воздух, и со стеклянных панелей хлынули фонтаны воды.

Джина и Клэй предусмотрительно отошли подальше, наблюдая за тем, как шар готовятся уложить на деревянную коробку.

– Смотри-ка, они под углом, – заметил Клэй. Линзы и правда лежали на ремнях практически на боку, и это было хорошей новостью. Если их опустят на палубу в том же положении, они с Клэем смогут без труда осмотреть нижнюю часть шара.

Рабочие с баржи помогли опустить линзы на деревянный помост, почти не изменив их положения. Клэй и Джина заспешили к стеклянному шару, не обращая внимания на просьбы держаться подальше от крана.

– Вот днище, – сказала Джина, ощупывая ладонями панели. Она стала счищать водоросли прямо пальцами. Клэй работал тряпкой, которую нашел тут же, на барже.

– Джина! – воскликнул он. – По-моему, я могу разглядеть пару букв.

Быстро обогнув линзы, она увидела, что Клэй будто застыл с тряпкой в руках. На линзы он смотрел со странной смесью изумления и недоверия. Проследив за его взглядом, Джина увидела нацарапанную на стекле надпись: «Уолтер Лискот».

53

Устроившись рядом с Клэем в приемной реабилитационного центра, Джина нервно поигрывала замком от рюкзака. Прошло лишь несколько часов с тех пор, как они обнаружили на линзах имя. Клэй хотел выждать денек и только потом поговорить с Уолтером, но Джина не желала откладывать эту встречу. Ей не терпелось объясниться с мужчиной, который предал и Бесс Пур, и свою страну.

– Как думаешь, долго еще будут длиться процедуры? – спросила, поглядывая на часы, Джина. Они просидели уже сорок минут.

– Наверняка он скоро появится, – ответил Клэй. – Знаешь, – добавил он со вздохом, – Уолтер – очень симпатичный человек.

– Таким был и мой муж, – хмыкнула Джина. – Да и Сэнди-Уолтер тоже обходился с Бесс как нельзя лучше… До той самой ночи.

– Прошло шестьдесят лет, – сжал ее руку Клэй. – За это время человек может сильно измениться. Я знаю, ты думаешь, что он – мультимиллионер, но у Уолтера совсем нет лишних денег. Если они у него когда-то и были, он их давно потратил. Уолтер живет очень скромно, в маленьком домике.

В глубине души она боялась, что Клэй прав. Джина и сама уже не знала, чего ей ждать от этого разговора. Она и так немало помучилась, пытаясь свести воедино того славного старика, о котором она привыкла заботиться, и патрульного из Береговой охраны, жестоко обошедшегося с Бесс. С другой стороны, подобная проблема возникла у нее и во время развода, когда ей пришлось взглянуть на мужа другими глазами. Неужели и Клэй со временем тоже изменится?

– Обещаю, что не стану давить на него, – сказала Джина. Она знала, что Клэй беспокоится за Уолтера, который еще не совсем оправился от сердечного приступа.

Через несколько минут в комнату вкатил Уолтер на своем кресле.

– Очень рад, что вы пришли, – сказал он с широкой улыбкой на лице. – Я скучаю по дому. Да и по «Шорти» тоже. Тут даже не с кем поиграть в шахматы.

– Не могли бы мы побеседовать с тобой наедине? – спросила Джина. В комнате находилось еще несколько человек, а их разговор явно не предназначался для чужих ушей.

С лица Уолтера сползла улыбка.

– Надеюсь, ничего не случилось? – спросил он. – Все в порядке?

Видимо, он решил, что что-то произошло с Брайаном или Генри.

– Все в порядке, – заверил его Клэй. – Просто нам нужно кое о чем поговорить с тобой.

– Мы можем перебраться в мою палату, – предложил Уолтер. – Мой сосед сейчас на процедурах, так что нам никто не помешает.

Он выкатил в длинный коридор, и Джина с Клэем пошли за ним. В палате Джина опустилась на стул, а Клэй присел на краешек кровати.

– Так зачем вы пожаловали? – спросил Уолтер, с любопытством поглядывая на обоих.

Джина в нерешительности взглянула на Клэя.

– Мы хотели поговорить с тобой о том времени, когда ты служил в Береговой охране, – начал Клэй.

– Серьезно? – Уолтер не смог скрыть своего удивления. – Да я был там совсем недолго. Лучше вам побеседовать об этом с Брайаном и Генри, от них явно будет больше толка.

– Уолтер, – неожиданно вмешалась Джина, – ты – мой дед.

– Я – кто? – рассмеялся Уолтер.

Джина открыла рюкзак и вытащила оттуда розовую книжку.

– Это дневник, который Бесс Пур вела, когда ей было пятнадцать, – сказала она.

Уолтер смотрел на дневник невидящим взглядом.

– Бесс, – произнес он совсем негромко. – О чем же она там пишет?

– О том, как она влюбилась в тебя. В Сэнди.

– Сэнди, – улыбнулся Уолтер. – Сколько лет я не слышал этого имени! Только Бесс меня так и называла.

– Она обожала тебя, – заметила Джина.

– И я ее обожал. – Взгляд у Уолтера стал печальным и серьезным. – Боюсь, ее жизнь сложилась не слишком удачно.

Джина постаралась унять вспыхнувший в душе гнев.

– И чья в этом вина? Ты же сам прогнал ее прочь. Скажи, тебя потом поймали? И немцы действительно платили тебе миллионы?

Уолтер какое-то время смотрел на нее непонимающим взглядом.

– Пожалуй, мне стоило бы это прочитать, – сказал он, указывая на дневник.

– Бесс пишет о том, что ты работал на немцев. – Клэй говорил куда спокойнее, чем Джина. – Не бойся, мы не собираемся никому об этом рассказывать, – тут же поспешил он добавить. – Мы просто хотели узнать, правда ли это.

Уолтер неожиданно рассмеялся.

– Так что же вас беспокоит? – спросил он.

Клэй и Джина промолчали, и Уолтер вновь посерьезнел.

– Что ж, – заметил он, – пожалуй, мне стоит объясниться с вами. Но что там насчет того, что ты моя внучка? – взглянул он на Джину.

– Бесс убежала из дома беременной, – пояснила она.

– Бог ты мой. – Уолтер уставился в окно невидящим взглядом. – Я так и не выяснил, куда она уехала. И родители ее не знали. Никто не знал.

– А тебе разве было не все равно?

– Конечно, нет. – Теперь он снова смотрел на Джину. – Мне было нелегко отпустить ее.

– Отпустить? Да ты ее прогнал!

Джина вновь разгневалась, и Клэй, наклонившись, сжал ее руку.

– Не нервничай, – шепнул он.

Уолтер помолчал, словно бы обдумывая что-то.

– Послушайте-ка, – промолвил он, – все дело в том, что я не был обычным патрульным.

– Что ты хочешь этим сказать? – поинтересовался Клэй.

– Во время войны я работал на ФБР в качестве двойного агента.

– Я что-то не понимаю, – нахмурилась Джина.

– Поступила информация, что немецкие диверсанты собираются высадиться на берег в этих местах, – пояснил Уолтер. – ФБР направило сюда своего человека, чтобы тот узнал подробности, но его убили. Видимо, он вызвал у немцев подозрения своим ужасным акцентом. Тогда-то это дело поручили мне. Немецкий был для меня родным, поскольку мои родители переехали сюда из Германии.

– Бесс ты об этом не сказал, – заметила Джина.

– Я ей многого не мог рассказать. Мне нужно было сделать так, чтобы немцы поверили, будто я работаю на них, хотя на самом деле я работал на правительство. О том, чем я занимаюсь, не знал даже старший офицер, Бад Хьюитт. В конце концов нам удалось добиться того, что никакие диверсанты тут так и не появились.

– Бесс ты сказал, что немцы платят тебе миллионы, – заметила Джина.

– Миллионы? – расхохотался Уолтер. – Да у меня не было ничего, кроме жалованья. Я сказал ей первое, что пришло мне тогда в голову. Когда Бесс поняла, что я шпионю на немцев, я запаниковал. Я не осмелился сказать ей правду. Из-за меня она оказалась в серьезной опасности. Ее запросто могли убить. Мне ничего не оставалось, как напугать ее до такой степени, чтобы она уехала подальше от этих мест. Я сделал это, потому что любил ее. Сказал ей, что это я убил того парня, которого она нашла на пляже. Представляю, каким это стало для нее ударом! И вот теперь узнать, что она была к тому же и беременна…

Должно быть, он принял молчание Джины за недоверие. Подъехав к столу, он вытащил оттуда связку ключей и вручил ее Джине.

– У меня дома, в письменном столе, есть папка с надписью «Личное», – сказал Уолтер. – В папке вы найдете небольшое письмо, подписанное Джоном Эдгаром Гувером[13]. В нем он благодарит меня за ту помощь, которую я оказал правительству в 1942 году.

Клэй ошеломленно покачал головой.

– Ну и ну, – только и смог он промолвить.

Уолтер взглянул на Джину.

– Прошу тебя, – промолвил он, – расскажи мне о себе. Ты и правда моя внучка?

Внезапно в очертании его глаз и рта Джина увидела свою мать. Она бросила взгляд на дневник. С чего же ей начать?

– Бесс отдала своего ребенка – вашего ребенка – на усыновление, – сказала Джина, возвращая Уолтеру его ключи. Устроившись поудобнее, она приготовилась пересказать ему всю историю, от начала и до конца. На какой-то миг она забыла и про деньги, и про Рани, и про Индию. Впервые в жизни у нее появился родной дед.

54

Понедельник, 8 февраля, 1943 г.

Четыре дня назад, 4 февраля, у меня родилась девочка. Рожала я в больнице, где работает Сью-Энн. А сегодня я вернулась домой, чему, признаться, очень рада: мне хотелось сбежать от всего этого счастья и плачущих детишек, ведь сама я осталась с пустыми руками. Мне даже не позволили взглянуть на малышку, а ведь я так хотела этого – хоть и знала, что потом мне будет куда труднее расстаться с дочерью. Я хотела взглянуть ей в личико и увидеть там Сэнди, поскольку его лицо практически стерлось из моей памяти. Но если бы я увидела, что девочка на него похожа, то уже точно не смогла бы расстаться с ребенком. Может, поэтому-то медсестры и не позволили мне взглянуть на малышку.

Рожала я тяжело и мало что запомнила из происходящего, поскольку большую часть времени я находилась под наркозом и действием обезболивающих лекарств. Стоило мне очнуться, и я тут же начинала звать маму. Врачи сказали, что у меня, возможно, уже никогда не будет детей: что-то там с моей маткой. Не знаю, как потом, но сейчас мне все равно. Мне пятнадцать, и я не хочу ребенка. За исключением, пожалуй, того, которого мне пришлось отдать.

Священник сказал, что девочка будет жить у «благочестивой католической пары». Она ни в чем не будет нуждаться. Если эта пара ходит в церковь, сказала я, нельзя ли мне будет время от времени видеть свою дочь? «Конечно, нет», – ответил священник таким тоном, как будто я сморозила невесть какую глупость.

Деннис обращается со мной очень хорошо – даже лучше обычного. Сью-Энн сказала ему, что некоторые женщины становятся очень грустными (она назвала это меланхолией) после того, как родят ребенка. Видимо, что-то подобное произошло и со мной. Все, чего мне хочется, – это спать. И чтобы потом, когда я проснусь, весь этот год начисто стерся из моей жизни и моего сердца.

55

Дом смотрителя погрузился в беспросветную печаль. Клэй соседствовал с двумя женщинами, которые в любую минуту готовы были разрыдаться. Одной казалось, что она потеряла ребенка, другой – собственную мать. Никогда еще он не видел свою сестру такой тихой и угнетенной. «Я больше не знаю, кто я такая», – сказала ему Лэйси, и Клэй этому ничуть не удивился. Он знал, что Лэйси ужасно хотелось стать такой, как их мать, чтобы хотя бы таким образом вернуть ее образ. Она и сама не понимала, насколько ей удалось перевоплотиться в Анни О’Нил – как в хорошем смысле, так и в плохом.

А Джина была просто безутешна. Она связалась с группой врачей, которые на добровольной основе помогали детишкам из разных стран, и попросила их заняться Рани. Она уже не в первый раз звонила в эту организацию, но впервые во время разговора рыдала прямо в трубку. К ней отнеслись с большим сочувствием, но сказали, что, вероятнее всего, не смогут ей помочь: «Таких детей очень и очень много, и мы не в состоянии заняться всеми сразу. Тем более когда речь идет о девочке из приюта, где она вряд ли получит то лечение, которое потребуется ей после операции».

В ту ночь, крепко обняв Джину, Клэй позволил ей как следует выплакаться. Спала она плохо, все время ворочалась и металась, из-за чего и он никак не мог уснуть. И вот, пока он лежал так без сна, в голове у него начал оформляться план. Пару дней он потратил на то, чтобы как следует все обдумать и обговорить с отцом. Алек отнесся к его идее с пониманием, хоть и без особого восторга. Клэй так и не сообщил отцу о том, зачем Джине понадобилось поднимать со дна моря линзы. Когда-нибудь он расскажет ему об этом, но не сейчас. Сейчас ему надо было привлечь отца на свою сторону, а тот и без того испытывал к Джине достаточно противоречивые чувства.

В субботу вечером, когда они сидели на верху башни, наблюдая за звездами и отмахиваясь от комаров, Клэй рассказал Джине о своей задумке.

– У меня нет двухсот тысяч долларов для миссис Кинг, – заметил он, – но даже если бы и были, я бы точно не стал ей платить. Зато у меня достаточно денег, чтобы поехать в Индию и позаботиться о Рани, пока ты – пока мы – будем легально бороться с этой системой.

Джина смотрела на него с немым изумлением.

– И ты хочешь сделать это для ребенка, которого совсем не знаешь? Но почему? – спросила она наконец.

Клэй привлек ее к себе и поцеловал в щеку.

– Потому что я люблю тебя, – ответил он. – Вот почему.

56

Понедельник, 17 мая 1943 г.

Теперь я знаю, что значит слово «противоречивый». Разумеется, я слышала это слово и раньше и представляла в целом его смысл, но лишь недавно я осознала, что оно как нельзя лучше подходит к моей жизни.

Я в последний раз пишу в дневнике. Моя жизнь полностью изменилась, и я хочу, чтобы весь последний год остался для меня позади. Очень часто, делая записи в дневнике, я перечитываю то, что писала раньше, и прошлое оживает перед моими глазами. Я помню все до последней детали. Что ж, пришла пора предать все это забвению. Я хочу смотреть в будущее, а не в прошлое, потому что прошлое наполняет меня тоской и сожалениями.

Прошлой ночью мы с Деннисом впервые занимались любовью. А потом еще я плакала целый час… сама не знаю почему. Деннис обнимал меня и говорил, что все будет хорошо, что он всегда будет рядом, всегда будет заботиться обо мне. Видимо, я плакала потому, что осознала – пора уже расстаться с прошлым. Где-то в глубине души я продолжала надеяться на то, что вернусь однажды домой, к родителям, и к тому будущему, которое мы спланировали вместе с Сэнди. Вернусь к Сэнди. Я все время прокручиваю в голове одни и те же мысли. Как странно, к примеру, что я использовала подаренное им рубиновое ожерелье, чтобы отправить его в тюрьму. Или вот еще: Сэнди сказал, что это он убил человека, которого я нашла на пляже. Но или же я окончательно спятила, или его в то время вообще не было на Отмелях. Сами видите, что я все время цепляюсь мыслями за прошлое. Оно никак не хочет меня отпустить.

Но прошлой ночью я освободилась наконец-то от Сэнди, от родителей и от прошлого. Теперь я живу с Деннисом. Если и есть где-то человек лучше и благороднее его, то я такого просто не знаю. И я сделаю все, чтобы он чувствовал себя счастливым.

Я все время мучилась противоречивыми чувствами. Я оставила мистеру Хьюитту послание на линзах Френеля, желая исполнить свой долг перед родиной, но стараясь в то же время не испортить жизнь Сэнди. Те же двойственные чувства были в моей душе, когда я отдавала своего ребенка. Вот и в школе я стараюсь учиться лишь для того, чтобы угодить Деннису, хотя на самом деле учеба меня не интересует. Пора уже оставить эту двойственность и двигаться вперед с уверенностью в будущем. А потому, дорогой дневник, я прощаюсь с тобой раз и навсегда. Спасибо за то, что принял меня такой, какая я есть, – без иллюзий и без прикрас. Спасибо, спасибо и еще раз спасибо. И прощай.

57

В первых числах августа в сторону аэропорта двигался целый караван. Джина и Клэй ехали в машине Алека вместе с ним, Оливией, Джеком и Мэгги. Лэйси везла Брайана, Генри и Уолтера, чье кресло разместилось у нее в багажнике. Все желали лично попрощаться с Джиной и Клэем, которым предстоял долгий путь в Хайдарабад.

Джину слегка смущало то, что они везли с собой слишком много вещей. Официантки и кое-кто из посетителей «Шорти» надарили ей подарков, и теперь у нее был запас памперсов и игрушек, одежды и прочих мелочей. Но больше всего Джину мучил вопрос, пустят ли их в самолет с ходунками. Все это люди дарили ей с искренним оптимизмом, и оставалось только надеяться, что оптимизм этот себя оправдает. Рани по-прежнему находилась в государственном приюте, с каждым днем все больше замыкаясь в себе. Об этом Джине сообщила в своем последнем письме Дениз. Миссис Кинг по непонятным причинам вновь опустила цену до ста тысяч долларов, но Джина уже не стала бы платить ей, даже если у нее и были бы такие деньги. Вместе с Клэем они будут бороться за дочь законным способом, какой бы трудной ни была эта борьба. Благодаря человеку, сидевшему сейчас рядом с ней, Джина смогла вернуться на позиции здравого смысла. Клэй, впрочем, тоже не оставался в долгу и регулярно благодарил Джину за то, что она помогла ему заново обрести радость жизни.

В аэропорт они прибыли заранее, чтобы всей компанией поужинать. За столиком все говорили одновременно, но Джина не сводила глаз с Мэгги. По просьбе девочки она распечатала для нее одну из фотографий Рани, и Мэгги прислонила снимок к стакану с водой, чтобы он был хорошо виден. Джину глубоко тронуло это внимание. Она окинула взглядом людей, которые стали ей так дороги за последнее время. Это был мир, в который она собиралась привезти Рани.

Джина не знала, что именно сулит ей будущее, но чувствовала, что в Беллингем она уже не вернется. Директору школы она сказала, что берет отпуск. Она бы и вовсе уволилась, но ей была нужна страховка, чтобы оплатить операцию Рани. Как все потом обернется, Джина и предположить не могла. Главное, привезти свою дочь в Америку, а там уж будет видно.

К тому времени, когда они с Клэем – и с Рани – вернутся из Хайдарабада, линзы уже выставят на всеобщее обозрение. Люди будут с восхищением рассматривать этот изумительный стеклянный шар. И лишь самые наблюдательные смогут разглядеть на одной из призм едва заметное имя. Наверняка они подумают, что это дело рук самого Уолтера Лискота – шалость паренька, решившего запечатлеть себя для истории. Никому и в голову не придет, что надпись нацарапала безутешная пятнадцатилетняя девочка.

Поиск линз так и не увенчался для нее желаемым результатом. Тем не менее, оглядывая людей, сидевших с ней за одним столом, Джина знала, что нашла именно то, к чему стремилась. Она нашла здесь свою семью.

Благодарность

При работе над этой книгой я исследовала множество тем, включая жизнь на Внешних отмелях (как в прошлом, так и в настоящем), проблему усыновления иностранными родителями, подводное плавание, страдания американских японцев во время Второй мировой войны и то воздействие, которое эта война оказала на Атлантическое побережье. Конечно же, особое внимание было уделено маякам Северной Каролины. Я искренне признательна всем тем людям, которые помогли мне в моих исследованиях. Кейти Бирнбаум, Дикси Браунинг, Джим Банч, Ллойд Чилдерс, Джанет Ха, Линда Льюис, Роб Лопрести, Тони Мойер, Фрэнк Ньюмен, Даллас Паттерсон и Шэрон Ван-Эппс – все они щедро делились со мной своими знаниями. Мои коллеги Эмили Ричардс и Патрисия Мак-Линн оказали мне неоценимую помощь в работе над самой книгой: во время наших встреч мы бесконечно обсуждали страницу за страницей. Я искренне признательна за оказанную мне поддержку своему бывшему агенту Джинджер Барбер из William Morris Agency, а также своим редакторам Эми Мур-Бенсон и Миранде Стесик из MIRA Books.

Буду рада, если вы посетите мой сайт: www.dianechamberlain.com.

Страницы: «« ... 1112131415161718

Читать бесплатно другие книги:

В первом из шести тематических сборников фантастических рассказов, объединенных общим названием «Бут...
«Раз, два, три!» — обычно так отсчитывают музыканты перед тем, как начинается музыка: одновременно в...
Тайны, угрожающие жизни людей, существуют для того, чтобы их раскрывать. Так однажды решила девушка-...
Наша жизнь?походит?на?бои?без правил. И кубок победителя зачастую достается совсем не тому, кто этог...
Я — внучка Епифании, дочери Мардариты из города Сколе Львовской области. Сама же родилась и выросла ...
В ночь на 17 декабря в Невском переулке убит неизвестный. На месте происшествия найдена трость с сек...