Моя сестра Джоди Уилсон Жаклин
– Обязательно, – с улыбкой ответил он.
– Ааааах! – завизжала Джоди, когда мы с ней, уже только вдвоем, шли по коридору своего полуподвала. – «Может, увидимся позже!» – повторила она моим голосом. – Моя отважная сестрица. Можно сказать, сама назначила свидание старине Харли-Не-Дэвидсону!
– Вовсе не назначала! – покраснела я.
– О, да ты еще и покраснела! Прелестно! Не прошло и пяти минут, как мы сюда приехали, а ты уже завела себе бойфренда.
– Он мне не бойфренд, – запротестовала я. – Он просто мой друг.
– Да ладно, а то я не понимаю! Сначала умные разговорчики о книжечках, потом перемигивания, улыбочки, будто у вас появилась большая общая тайна.
– Заткнись. Все совсем не так. Просто Харли очень по-доброму ко мне относится. Но он точно так же относится и к Дэну, и к Зефу, и к Сакуре, – я слегка помедлила и спросила: – Разве не так?
– Ты ему нравишься, глупая. Это ясно как день.
– Ну, ты ему тоже нравишься, – сказала я.
– Нет, не нравлюсь. Я его раздражаю, – ответила Джоди. – И я по-прежнему намерена точно так же раздражать всех пафосных богатеньких парней-задавак, которые здесь появятся после каникул. А еще я, возможно, закручу роман со стариной Джедом.
– Джоди, но он же слишком старый!
– Мне нравятся взрослые парни. А я нравлюсь им. Вспомни Берни. Он по-настоящему запал на меня.
– Ах, Джоди, он же просто дурачился. И ты тоже дурачилась, разве нет?
– Может быть, – сказала Джоди. – Хотя виды на Джеда у меня остаются. Его глаза! А эта его ухмылка – вау!
И она еще целую вечность бухтела о нем, пока мы разбирались у себя в комнате. Я никак не могла понять – это она серьезно или просто подначивает меня? Говоря о Джеде, сестра постоянно подпускала шпильки и насчет Харли. Признаюсь честно, мне это было приятно, потому что я сразу начинала чувствовать себя значительнее и взрослее – типа становилась на одну доску с самой Джоди.
Я распаковала свои коробки, расставила по местам свой настоящий кукольный дом, и сделанный из обувной коробки Особняк с башней, и свои стеклянные шары с крутящимися снежинками внутри, и маленьких гипсовых пуделей, и альбомы, и склянки с бусинами, и волшебную лампу-ночник, и трех маленьких черных плюшевых медведей. На них я взглянула без всякого восторга. Щелкнула Эдгара, Алана и По ногтем, и они повалились на спинки, задрав вверх свои мохнатые лапки.
– Оооо! Оооо! Оооо! – заревела Джоди, изображая медвежьи страдания.
– Они глуповато смотрятся, правда? – сказала я. – Да все мои вещи выглядят слишком по-детски. Может, избавимся от них и сделаем себе наконец стильную спальню, как у всех нормальных девушек?
– Но ты еще стопроцентная девочка, Жемчужинка, – улыбнулась мне Джоди.
– Да, но я же не останусь такой навсегда, – возразила я.
– Это верно, – с непонятной грустью согласилась Джоди. – Хотя ты мне очень нравишься именно такой, как сейчас. У меня есть план – давай превратим эту спальню в уютную милую розовую комнату для тебя – с гофрированными шторами и атласными лентами. Соскребем эти мерзкие обои, покрасим стены белой краской, и ты по ней сможешь нарисовать все, что тебе захочется, например маленькие розы, они очень хорошо у тебя получаются. И розовых пуделей. Что еще? Ну, розовых фей и их волшебный дворец. Ага, точно, целую стаю фей, как в тех слезливых книжках, которые ты так любишь читать. И у тебя тоже будет платьице, как у феи, с маленькими крылышками на спине…
– …а еще волшебная палочка, чтобы можно было уколоть тебя в живот, когда ты начинаешь дразниться.
– Я не дразнюсь, – сказала Джоди.
Она увидела возле моей кровати отклеившийся край обоев и потянула за него. Отлепилась и упала на пол целая полоса, под которой обнажилась побеленная поверхность стены.
– Ну вот! Обои, можно сказать, сами от стены отскакивают, красота! В один момент обдерем их, а потом покрасим стены.
– Джоди! Погоди! Ты что делаешь?
– Что я делаю, что я делаю… Обои обдираю. Давай подключайся, тормоз. Нельзя же красить стены, не ободрав сначала обои.
– А что скажет мама?
Мама много чего сказала, когда заглянула нас проведать. И не только сказала, но и принялась лупить Джоди куда и как попало, приговаривая:
– Что ты натворила?! Посмотри, какой свинарник ты здесь развела! Всю комнату разгромила!
– А-а! – визжала Джоди. – Не смей меня бить! Детей бить нельзя! Если об этом узнают, тебя могут уволить. Прекрати немедленно!
– Нет, это ты прекрати, – сказала мама, опуская руки. – И не била я тебя вовсе, а так… отшлепала просто. Как сделала бы любая хорошая мать на моем месте.
– Любая злая мать, – угрюмо возразила Джоди. – Тебя можно привлечь к ответственности. Я не стану ничего говорить мистеру Уилберфорсу, но на будущее будь осторожнее, мам.
– А ты, юная леди, впредь старайся приносить хоть какую-то пользу, а не быть всем только помехой. И ты тоже хороша, Перл. Почему ты не попыталась остановить свою сестру, когда она начала разносить комнату на куски?
– Нам очень стыдно, мам, – сказала я.
– Вовсе не стыдно! – возразила Джоди. – Мы же помогаем. Ты сказала, что мы сделаем в комнатах косметический ремонт. Говорила ты это? Вот мы и приступили к такому ремонту.
– Я говорила, но имела в виду, что ремонт мы начнем чуть позднее, когда осмотримся, все распакуем, все как следует вымоем и вычистим наконец. Здесь все так запущено! Я сегодня целый день ползаю на коленках по полу на кухне – это не кухня, а настоящий хлев! Не знаю, кто в этой школе работает уборщицами, но их точно нужно удавить. Вокруг всей плиты слой старого застывшего жира толщиной три сантиметра. Еще чуть-чуть – и на кухне тараканы заведутся, это уж как пить дать. А еще я нашла мышиный помет в кладовке. Это ужасно, это такой вред здоровью! Я ждала, что вы мне поможете, а вы сначала ускакали играть в прятки с тем длинным, бандитского вида парнем, а когда вернулись, то сразу же разнесли в лоскуты свою комнату!
Лицо у мамы покраснело, по ее щекам ручьем текли слезы. Мы еще никогда не видели ее такой уставшей. Я почувствовала, что у меня самой на глаза наворачиваются слезы. Даже Джоди и та казалась озабоченной.
– Мам. Эй, не плачь, мам, – сказала она, обнимая маму. – Слушай, если хочешь, мы приклеим эти чертовы обои назад на стену. А хочешь, можешь снова отшлепать меня, если тебе от этого станет легче. Давай врежь мне, не стесняйся!
– Замолчи, сумасшедшая, – всхлипнула мама, обнимая Джоди. Когда они разлепились, мама шмыгнула носом, а потом вытерла его рукавом. Интересно, что бы началось, если бы то же самое сделала я или Джоди?
– Так мы тогда пойдем поможем тебе оттирать кухонный пол, мам? – спросила я.
– Нет, на сегодня хватит. У меня уже поясница отваливается, – ответила мама и снова шмыгнула носом. В ее глазах до сих пор стояли слезы. – Мне нужна настоящая уборщица на кухню – но где я ее возьму в этой глуши? Я понятия не имела, что мы окажемся здесь отрезанными от всего мира. И не ожидала, что Уилберфорсы и мисс Френч на самом деле окажутся не слишком дружелюбными, а местные дети – вообще, мягко говоря, странными.
– Харли не странный, – сказала я.
– Нет, странный, – возразила Джоди.
– Я думала, они окажутся… – Мама пошевелила пальцами, пытаясь подобрать подходящее слово, чтобы описать воспитанных, похожих на ангелочков детей в чистеньких школьных формах и с хорошо поставленными, как у дикторов, голосами. – … а это какие-то букашки не от мира сего, а в довесок к ним Харли-каланча. С рукавами до локтей.
– Харли не виноват, что он такой высокий, – сказала я.
– Он не высокий, Перл, – возразила Джоди. – Он ненормальный, чудовищно длинный гигант.
– Заткнись, – сказала я.
– Перл, нельзя так говорить, это очень грубо. И вообще я не понимаю, о чем вы спорите. Он действительно странно выглядит, – заметила мама.
– И ты тоже заткнись, – сказала я.
– Перл! – ошеломленно ахнула мама.
Джоди захлопала в ладоши и рассмеялась.
Мама велела ей тоже замолчать, но сделала это без обычного напора. Она прикусила нижнюю губу и принялась оглядываться по сторонам. Потеребила ветхие полоски обоев.
– Натворили вы дел, девочки, – мама немного помолчала и добавила: – Похоже, я и сама тоже дел натворила. Возможно, нам лучше было остаться на старом месте. Все пошло как-то кувырком. Я думала, что переезд всем нам пойдет на пользу, что мои девочки получат шанс стать настоящими леди, – но смотрите, что получается! Вы уже сорвались с катушек. Даже ты, Перл! Подумать только, ты сказала мне, чтобы я заткнулась!
– Прости, мама, – сказала я.
– Перл просто расстроилась из-за того, что ты насмехаешься над ее Харли, – вставила Джоди.
– Харли не мой, – пылко возразила я.
– Тогда почему ты покраснела? Он твой бойфренд!
– Прекрати дразнить ее, Джоди. Что за глупости? Даже тебе еще рано иметь бойфренда, а уж нашей Перл и подавно, – мама по очереди посмотрела на нас с Джоди и спросила: – Так что вы думаете? Мы совершили ошибку, приехав сюда?
– Конечно, нет, – сказала я. – Здесь классно.
– Ты в самом деле так думаешь, Перл? – спросила мама. – Умница ты моя. Ведь я хотела, чтобы у тебя появился шанс, которого у меня самой никогда не было. Это действительно хорошая школа, где тебя научат правильно говорить и вести себя, чтобы ты никогда-никогда не сказала впредь своей матери «Заткнись!».
– Я скажу «заткнись», – сказала Джоди. – Прости мама, но у тебя две дочери, если ты помнишь.
– О да, я помню, и одна из них постоянно мотает мне нервы, – сказала мама и потянула Джоди за ее яркий конский хвост. – Ну а ты что скажешь, Джоди? Ты счастлива здесь?
Джоди нахмурилась, затем пожала плечами.
– Смешно, – безразлично сказала она. – Ну ладно. Можем мы дальше обдирать обои?
– Если станете делать это по правилам. Нужно ободрать их все, до последнего кусочка. Для этого обои следует намочить, а затем отдирать от стен скребком. А я попрошу папу, чтобы он быстренько покрыл потом стены слоем эмульсионной краски.
– Нет, мы сами покрасим стены, – сказала Джоди. – Ну мам, ну пожалуйста.
– Посмотрим, – сказала мама. – Сначала обдерите обои. Сейчас на этот хаос смотреть невозможно.
– Мы все сделаем, мама, обещаю, – сказала я.
Обдирать обои было труднее, чем казалось на первый взгляд. Джоди это занятие довольно быстро надоело, и она рухнула на свою кровать и принялась болтать ногами, рассматривая под разными углами свои высокие каблуки. Мне тоже хотелось плюхнуться на кровать, но я упорно продолжала обдирать обои. Я надеялась найти под ними еще какие-нибудь следы, оставленные жившей здесь до нас маленькой посудомойкой – царапины от ее ногтей на штукатурке, карандашные черточки, которыми отмечают рост, маленькое нацарапанное на стене сердечко с инициалами самой девушки или ее возлюбленного – но ничего не нашла. Придется все выдумывать самой. И я начала рассказывать Джоди историю посудомойки, но сестра, зевнув, прервала меня:
– Все твои истории слишком уж детские, Жемчужинка. Давай лучше я тебе расскажу.
История, которую начала придумывать Джоди, мне совершенно не нравилась. Там повариха обращалась с маленькой посудомойкой все более и более грубо, дубасила ее по спине деревянной ложкой, лупила по рукам половником и даже колотила по голове сковородкой…
– …пока в один прекрасный день терпение посудомойки по имени Кассия не лопнуло. Тогда она подкралась к старой карге кухарке сзади и задушила ее тесемками собственного фартука, а затем положила в громадный котел и сварила. И все целых две недели хлебали суп из кухарки, нахваливая его и утирая лоснящиеся от жира губы.
– Нет, они не ели этот суп, – запротестовала я. – Почему твои истории всегда такие жуткие, Джоди? Люди в них всегда совершают всякие гадости и злые поступки. Тебе обязательно нужно все испортить.
– Ладно, – сказала Джоди, садясь на кровати. – Я больше никогда ничего не стану тебе рассказывать.
У меня похолодело в животе.
– Я не это имела в виду, – поспешно заверила я.
– Это, – ответила Джоди, вставая на ноги. – И вообще я по-любому устала. Увидимся.
И она пошла к двери, мурлыча себе под нос какой-то мотивчик.
– Джоди! Ты куда? Эй, ты не можешь уйти. Мы обещали маме, что закончим обдирать обои, – сказала я.
– Это ты обещала закончить. Вот и заканчивай, – ответила Джоди. – А у меня есть занятия поинтереснее.
– Но так нечестно! Ты не можешь бросить меня.
– Могу, еще как могу, – сказала Джоди. Она помахала мне рукой и вышла за дверь.
– Вернись! – крикнула я. – Не делай этого. Ты же знаешь, мне очень нравятся твои истории. Джоди! Джоди, ну пожалуйста!
Я подождала, слушая, как гулко колотится мое сердце. Я надеялась услышать в коридоре цокот каблуков, ждала, что Джоди вот-вот вернется. Думала, что все это шутка, что сейчас откроется дверь и в нее с хохотом ввалится моя сестра.
Дверь не открылась. Джоди не вернулась.
Глава 10
Я растерялась. Побежать следом за Джоди? Но я знала, как рассердится мама, если мы оставим половину обоев неободранными. И трудно будет винить ее за это. Комната со свисающими повсюду клочьями обоев выглядела действительно чудовищно.
Минут пять я продолжала отрывать, отковыривать, отскабливать обои. Делать это в одиночку было намного труднее, чем вдвоем. Чем дальше, тем сильнее я начинала волноваться за Джоди. Может быть, она злится на меня за то, что я не побежала вслед за ней? Я всегда ужасно переживала, когда Джоди на меня дулась – по счастью, это случалось очень редко. Кончилось тем, что я отшвырнула в сторону скребок и побежала искать Джоди, надеясь, что найду ее где-нибудь поблизости от входной двери. Но Джоди нигде не было видно. Я прочесала весь задний двор и завернула за угол дома. Здесь ее тоже не было.
– Джоди! – позвала я. – Джоди!
Ответа не было. Куда бежать, если не имеешь ни малейшего представления, где искать? И я, хрустя подошвами по усыпанной гравием дорожке, побежала назад, домой. Может быть, Джоди потихоньку вернулась за моей спиной в дом и спряталась где-нибудь внутри? Лежит, например, сейчас на своей кровати в нашей спальне и ждет меня? Я вбежала в спальню. Комната была пуста и казалась еще уродливее, чем прежде.
Я почувствовала, что еще чуть-чуть – и я разревусь.
– Без глупостей, – приказала я самой себе и сильно зажмурилась.
Затем подняла с пола скребок и вновь принялась за работу.
– Я ей покажу, – бормотала я. – Почему я должна так страдать? Злая не я, злая она. Злая, злая, злая. Почему я всегда должна делать так, как она говорит? Просто потому, что она моя сестра?
И я скребла, скребла, скребла. Я скребла так, будто хотела вместе с обоями отодрать, освободить себя от Джоди.
Я стала рассказывать самой себе историю Кассии. Бедная девушка была в отчаянии, потому что Пэнси, ее бывшая лучшая подруга, стала плохо к ней относиться. Стала заставлять Кассию выполнять не только свою, но и ее работу. Я с удвоенной силой набросилась на обои и вскоре, содрав со стены последнюю маленькую полоску, плюхнулась на пол, на груду влажной сморщенной бумаги. Взяла карандаш и нарисовала на стене маленький портрет Кассии – такой одинокой в своем уродливом, почти до пола рабочем платье, из-под которого в разные стороны торчат тяжелые, слишком большие башмаки.
Потом я услышала шаги и вскочила, с надеждой глядя на дверь. Но это оказалась мама.
Я уронила карандаш на пол и села перед своим рисунком.
– Господи боже, какой шурум-бурум! – воскликнула мама, поддевая мокрую груду обоев носком туфли. – Да, вы великолепно справились со своей работой, девочки. – Она огляделась по сторонам и спросила: – А где Джоди?
– Она… Она отошла ненадолго, – сказала я.
– Хорошо, сейчас я пойду готовить ланч, а вам найду большие мешки для мусора, и вы соберете в них все обои, – сказала мама. – А потом поговорю с папой насчет краски. Тебе в какой цвет хочется покрасить стены? В нежно-розовый с инеем?
– Розовый цвет больше подходит для маленьких девочек, – ответила я.
– А ты и есть маленькая девочка.
– Нет, не маленькая. Мне уже почти одиннадцать.
– О да, вполне солидный возраст.
– Не смейся надо мной, мам.
– Я не смеюсь, солнышко. Просто не спеши поскорее вырасти. Не представляю, что я буду делать, когда у меня в доме будет сразу две девочки-подростка. Кстати, что тебе подарить на день рождения, дорогая? Проси все, что хочешь.
– Книги.
– Ты всегда выбираешь книги! Неужели тебе не хочется ничего другого? Подумай хорошенько. Ну ладно, пойду на кухню. Сегодня у нас будет «жаба в норке» – запеченные в тесте сосиски. Приходите в столовую ровно к пяти, договорились?
Собрав обои с помощью совка и щетки до последнего клочка, я запихнула их в черные мешки, потом вышла через нашу квартиру в темный коридор, а оттуда в затянутую паром кухню. Мама с раскрасневшимся лицом колдовала над сковородками. Она заметила меня и спросила:
– А где Джоди?
– Уже идет, – ответила я.
Мне хотелось прийти в столовую чуть раньше, чтобы, если повезет, провести минуту-другую наедине с Харли. Но я пришла слишком рано и слонялась по пустой столовой, огибая столы и скамьи, представляя, что здесь будет твориться, когда в школу съедутся все ученики. Летние каникулы, как всегда, промчатся очень быстро, не успеешь оглянуться – и вот тебе снова первое сентября.
Меня настолько увлекла мысль о том, что мы поселимся в таком красивом готическом особняке, как Мельчестер, что я как-то не удосуживалась по-настоящему задуматься о детях, которые будут жить и учиться здесь вместе со мной и Джоди. Я читала книги о Гарри Потере, но дети, которые съедутся сюда после каникул, явно не будут учениками чародеев. Мне смутно представлялись какие-то неугомонные девчонки, которые дурачатся и подшучивают над своей учительницей французского и любят перекусить среди ночи. А на то, чтобы хоть как-то представить себе местных парней, у меня просто не хватало воображения. Харли оказался для меня полной неожиданностью. Какими же будут остальные парни? Нет, я имела в виду не малышей вроде Зефа и Дэна, а больших, взрослых парней. Честно скажу, я их ненавидела. Однажды я смотрела по телевизору старый фильм «Школьные годы Тома Брауна». Чего только не проделывали с бедным Томом его однокашники, жуть! Они даже подвешивали его над костром и жарили, как ягненка.
Я покосилась на большой камин в конце столовой. Его решетка была завалена сосновыми шишками. Похоже, этот камин никогда не разжигали, что было для меня большим облегчением.
Интересно, издевались ли здесь над Харли? Конечно, он, наверное, на две головы выше остальных парней, но при этом такой тощий и хилый. Не думаю, что он силен в потасовке или драке один на один. Возможно, в случае опасности он просто привык уклоняться и прятаться как барсук.
Барсук. Я вспомнила тот волшебный миг и прикрыла глаза, чтобы снова представить перед собой странного ночного зверька, застывшего в серебристом лунном свете.
Мне было неловко оттого, что я ничего не рассказала об этом Джоди, но Харли прав – она и нескольких секунд не может просидеть тихо и спокойно. Кроме того, сегодня она нечестно поступила со мной, очень нечестно, когда бросила меня в одиночку воевать с обоями. От этой работы у меня болели руки и плечи, на всех пальцах вздулись волдыри. Впрочем, я очень гордилась собой.
Я помахала руками, чтобы остудить кожу и унять боль от волдырей, но тут же почувствовала себя ужасно глупо и неловко, потому что не заметила, как в столовую совершенно беззвучно вошла мисс Понсонби, а вместе с ней трое малышей. Все они остановились и принялись с интересом наблюдать за тем, как я машу руками словно ветряная мельница. Затем Зеф рассмеялся, Дэн тоже завертел руками, а потом еще и ногами, копируя меня. Сакура стояла неподвижно и тихо, робко моргая своими ресницами. Сейчас на ней было старомодное приталенное платье, слишком большое для нее. Короткие рукава опускались ниже тоненьких острых локтей Сакуры, а подол платья почти полностью прикрывал белые носочки на ее ножках-палочках. Со стороны Сакура выглядела жалко, но тем не менее она горделиво перебирала мягкую ткань своими хрупкими пальчиками.
– Какое у тебя красивое платье, Сакура, – сказала я. – Ты в нем такая хорошенькая!
Сакура радужно улыбнулась, ее темные глаза засияли.
– Его прислал мне мой папа. Это мое новое летнее платье, – с гордостью ответила она.
– Тебе очень повезло, – сказала я и, чуть помедлив, спросила: – Ты этим летом собираешься повидаться со своим папой?
– Нет. Он же в Токио, – ответила Сакура так, словно речь шла о другой планете.
– А у меня нет папы, – сказал Дэн, прогуливая по столу своего прозрачного человека.
– А мама у тебя есть? – спросила я.
– Думаю, что нет, – сказал Дэн. – У меня есть бабушка, но она нездорова.
– А у меня есть мама, а теперь еще и другой папа, но я должен оставаться в школе до тех пор, пока не стану хорошим мальчиком, – сказал Зеф. – А я плохой.
– Я думаю, ты очень хороший мальчик, – возразила я.
– Нет. Я бросал краски на пол, правда, Бессменка?
– Я думаю, это вышло случайно, – ласково сказала мисс Понсонби.
– Не случайно, – пробормотал Зеф. – Просто мне понравилось это делать.
Мисс Понсонби предпочла не услышать его и стала усаживать всех троих детей на скамью. Я налила им всем воды – они схватили свои стаканы и жадно, как верблюды, припали к ним. В столовую вошел папа в своем рабочем поясе с разными приспособлениями, похожем на пистолетную кобуру. Этот пояс приковал к себе внимание Зефа и Дэна, им ужасно хотелось поближе рассмотреть и молоток, и стамеску, и шуруповерт. Папа разрешил мальчикам вытащить эти инструменты из его пояса. Зеф немедленно принялся колотить молотком по столу, а Дэн – «стрелять» из шуруповерта: бабах! тах-тах, бабах!
– Мне кажется, им еще рано давать настоящие инструменты, мистер Уэллс, – сказала мисс Понсонби, отбирая у малышей молоток и шуруповерт.
– Ладно, ребята, попробую поискать для вас пластиковые инструменты, – сказал папа.
– Я не хочу игрушечный молоток, хочу настоящий, – заявил Зеф.
– А я хочу настоящий пистолет, и тогда смогу на самом деле застрелить всех вас, – сказал Дэн.
– Ай-ай-ай, как некрасиво, – сказала Дэну мама, вошедшая в столовую с первым подносом еды. Она посмотрела на мисс Понсонби, пошевелила бровями и добавила: – Дети, что с них взять. – Затем мама оглянулась по сторонам и спросила: – А где наша Джоди?
В эту секунду Джоди как раз влетела в столовую, ухватив Харли под руку. Она буквально повисла на нем. Вместе с ними пришли мистер Уилберфорс, мисс Френч и Джед. Джоди что-то негромко сказала, и все они дружно рассмеялись.
– О, простите, миссис Уэллс, если заставили себя ждать, – сказала мисс Френч.
– Нет-нет, вы как раз вовремя, – натянуто ответила мама.
– Все шишки прошу валить на мою голову! – воскликнул мистер Уилберфорс. – Это все из-за меня и моего гибискуса. Я попросил юного мистера Харли подстричь кусты, а следом появилась мисс Джоди и любезно предложила свою помощь. Потом и Френчи подошла посмотреть, чем мы там занимаемся, а ее чокнутый Старина Шеп взбесился, сшиб мою стремянку и истоптал все клумбы.
– Мне так неловко, Гарольд, – сказала мисс Френч. – Шеп ужасный пес. Никак не могу с ним сладить.
– Слава богу, с нами оказалась Джоди, она с ним справилась, верно? – мистер Уилберфорс посмотрел на маму и добавил: – Она чудесная девочка, ваша Джоди.
Мама застенчиво улыбнулась и зачем-то принялась поправлять расставленные на тележке тарелки с горячей едой. Мистер Уилберфорс уселся за стол и радостно повел носом:
– Пахнет чем-то очень вкусным. Что бы это могло такое быть?
Мама подняла крышку с большого сервировочного блюда и широко улыбнулась:
– Не может быть! «Жаба в норке»! Потрясающе!
– Роскошно! – причмокнула губами мисс Френч.
«Не слишком ли они расхваливают маму? – подумала я. – Может, просто смеются над ней?» А мама принимала их комплименты за чистую монету.
– У меня небольшая слабость к своей родной йоркширской кухне, – с оттенком гордости сказала она.
– Значит, вот эти коричневые кусочки – жаба, верно? – сказал Джед. – А вы их как, тушите или жарите?
Мама знала, что Джед шутит, и в отместку легонько шлепнула его по пальцам раздаточной ложкой.
Джоди и Харли подошли к моей скамье, а я повернулась к Сакуре и опять принялась расхваливать ее платьице. Краем глаза я заметила, что Джоди, выпрямив спину, сидит на другом краю стола. И по-прежнему цепляется за Харли. За моего друга Харли. За первого настоящего друга в моей жизни.
– Эй, Харли, садись! – ворковала Джоди. – Я проголодалась, а ты? Мамины «жабы в норке» – неплохая вещь, конечно, но скажи, здесь где-нибудь поблизости можно раздобыть настоящей еды? Я имею в виду чипсы, пиццу, колу? Короче говоря, есть у вас поблизости «Макдоналдс»?
– По вечерам в пятницу в деревню Мельчестер приезжает автолавка, но до деревни отсюда два километра, – ответил Харли.
– Да, бурная у вас здесь ночная жизнь. Автолавка и то всего раз в неделю, – вздохнула Джоди. – Жаль, у тебя нет настоящего «Харли Дэвидсона», мы могли бы куда-нибудь смотаться на нем.
– Да, но мне еще рано сдавать на права, – сказал Харли.
– Но зато ты такой длинный, что тебе никто не даст на вид меньше шестнадцати или даже семнадцати, – заметила Джоди.
Она с ним флиртует? Да, флиртует, и это жестоко с ее стороны. Ведь Харли ей даже не очень-то нравится. Джоди продолжала без умолку болтать, но теперь тише, чем прежде, так что я не могла расслышать, что она там несет. Я до бесконечности жевала и жевала кусочек сосиски, не в силах его проглотить. Возможно, именно в эту минуту Харли рассказывает Джоди про барсуков. А я ему, выходит, надоела, и он сыт мной по горло. Теперь у него новая лучшая подруга – Джоди.
Я выплюнула так и не проглоченный кусок сосиски в свой носовой платок, а остаток своего ланча скормила Зефу. Сакура тоже ничего не ела, просто сидела и трогала сосиски вилкой – так осторожно, будто они в самом деле могут с громким кваканьем прыгнуть на нее.
– Это не настоящие жабы, – сказала я Сакуре.
– Я знаю, – ответила она, но продолжала внимательно изучать сосиски, возможно, смотрела, нет ли на них выпученных глаз и бородавок. Дэн съел небольшую часть ланча, затем, очевидно, устал от еды и теперь заставлял своего прозрачного человека забираться вверх по горке картофельного пюре.
– Давайте ешьте веселее, ребятки, – сказала мама, проходя мимо нашего стола. – Иначе не получите пудинга. С изюмом и ванильным кремом.
Джоди и Харли рассмеялись, мама посмотрела на них, а меня похлопала по спине:
– Ешь, детка. Ты очень славно поработала сегодня. Хорошая девочка.
Она обращалась со мной как с одной из маленьких, которые сидели на скамье напротив. Но я и вела себя как маленькая, копалась сейчас со своим ланчем, пытаясь сделать вид, что у меня на тарелке осталось совсем мало еды. Мама вздохнула, огорченно покачала головой и сменила мне тарелку, но я и пудинг с изюмом и кремом есть не могла, просто сидела и смотрела на него.
– Эй, ты что, не хочешь пудинга, Перл? – спросил меня Харли.
Я покачала головой.
– Тогда можно, я его возьму? Твоя мама потрясающе готовит, – сказал Харли.
Я толкнула свою тарелку в его сторону, причем слишком сильно – она проскользила по столу, вылетела за его край и повисла в воздухе как летающее блюдце пришельцев. Наверное, тарелка упала бы и разбилась, но Харли ловко поймал ее прямо в воздухе.
– А возьми и мой пудинг тоже, Харли, – сказала Джоди. – Внимание, внимание! Цирковой аттракцион! Спешите видеть Феноменального Харли – человека, который съест сейчас сразу три порции пудинга, после чего взорвется и все вокруг зальет ванильным кремом и засыплет изюмом!
Харли помахал в воздухе своей ложкой, а затем в три приема проглотил пудинг.
– Класс! – восхитилась Джоди. – Слопай я столько пудинга, мне бы пришлось целую неделю бегать, вес сгонять. Слушай, тебе, наверное, тоже нужно как следует протрястись. Давай возьмем Старину Шепа и отвалим куда-нибудь, а?
– Сходи с ним сама. Я сегодня днем занят, – сказал Харли.
– А чем? – недовольно спросила Джоди.
– Да так, есть дела, – уклончиво ответил Харли.
– Ну и ладно, – Джоди встала со скамьи и кивнула мне: – Пойдем, Перл.
Совсем обнаглела!
– Куда еще? – спросила я.
– Возьмем Старину Шепа и отправимся куда-нибудь подальше. Ведь ты на самом деле не боишься его, правда? Он ничего плохого тебе не сделает, разве только немного полижет в лицо.
– А я его нисколечко и не боюсь, – солгала я. – Но не хочу я никуда идти, я устала. Обдирала, знаешь ли, обои в нашей спальне.
Джоди постояла, глядя на меня, потом пожала плечами:
– Ну ладно-ладно, кутя-путя-паинька. Свожу Старину Шепа на прогулку одна.
– Я пойду с тобой, – сказал Зеф. – По мне, лучше гулять со Стариной Шепом, чем снова рисунки рисовать.
Мисс Понсонби не возражала. Может, даже была рада избавиться от Зефа хотя бы на время. Она увела с собой Сакуру и Дэна, а Джоди ушла с мисс Френч собирать на прогулку Старину Шепа.
– Ну, а ты чем собираешься заняться, милая? – спросил меня папа. – Мама сказала, что вы славно поработали, ободрали все старые обои в своей спальне. Теперь подумайте, в какой цвет вам хочется покрасить стены. Правда, с покраской придется чуточку подождать, у меня сейчас завал работы.
– Все в порядке, пап, не горит. А сейчас я, пожалуй, пойду почитаю.
– Вечная парочка – ты и книжка, – сказал папа.
Я медленно направилась через зал в сторону кухни. Надеялась до последнего, что Харли меня окликнет. Он не окликнул. Я не обернулась.
Я пошла в свою комнату. Без обоев стены казались очень голыми и уродливыми, все в царапинах от скребка. Такой же ободранной и поцарапанной чувствовала себя и я. Я легла лицом вниз на кровать, стараясь не думать о Джоди. С какой стати я должна по первому зову бежать вместе с ней прогуливать этого жуткого пса, особенно после того, как Джоди поступила со мной и с обоями?! Это ей должно быть неловко, а не мне. Все всегда говорили, что я не должна поддаваться Джоди, не должна позволять, чтобы она напропалую командовала мной. Именно это я и сделала, но теперь, возможно, Джоди схлестнется со мной. А оно мне нужно? Ненавижу, когда Джоди начинает дуться и перестает со мной разговаривать.
Но ничуть не меньше мне было неприятно то, как она во время всего ланча разговаривала с Харли. Бла-бла-бла, шу-шу-шу, хи-хи-хи. Тьфу! При этом, возможно, они оба смеялись надо мной, но думать об этом мне совершенно не хотелось. Я села в кровати и взяла книгу, которую дала мне миссис Уилберфорс. «Таинственный сад». Сначала я никак не могла сосредоточиться, но, прочитав пару-тройку страниц, втянулась. Я читала больше часа, затерявшись мыслями в поместье Миссельтуэйт вместе с Мэри, после чего начала все чаще поглядывать на свой будильник, прикидывая, скоро ли вернется Джоди. Она сказала, что уведет Старину Шепа на дальнюю прогулку. Похоже, прогулка у них сегодня получилась очень долгая.
Мама тоже забеспокоилась. Она заглянула в нашу комнату и спросила:
– И где же твоя сестрица?
– Не знаю, мам.
– Я не хочу, чтобы она надолго пропадала из виду. Она и так здесь уже слетела с катушек. Как ты думаешь, где она может быть?
– Я же сказала, мама: не знаю.
– Я бы послала папу поискать ее, но он сейчас очень занят, чинит перила на лестнице. Я уже говорила тебе, дорогая, снаружи этот дом выглядит прекрасно, но на самом деле разваливается на куски… Перл, ты можешь хоть на минуту оторваться от своей книги? Глаза испортишь.
– У меня с глазами все в порядке, мама.