Слёзы Шороша Братья Бри
– Семимес! – донёсся голос со стороны отряда лесовиков. – Приветствую тебя!
– Приветствую тебя, Эвнар! – ответил Семимес.
– Наша помощь не нужна?
– Благодарю тебя, Эвнар! Нет! – прокричал Семимес и повернулся к ребятам. – Лесовики всегда готовы помочь – запомните… О! Семимес-Семимес! Только что обнаружил, что не захватил парат и грибочки, которые вчера собрал и припрятал. Ну, поздно спохватился – завтра утром сбегаю за ними.
Дэниел ещё не пришёл в себя, и Семимес заметил это, но понял по-своему: он слышал, как Дэниел повторил за ним слово «ферлинги», которое смутило его.
(Он, да и Мэтью не могли догадываться, что в голове Дэниела при упоминании ферлингов, которые любители приключений тратят в «Парящем Ферлинге», блеснул осколок мысли о старинной монете, якобы найденной Феликсом Торнтоном в достопамятной экспедиции и позже очень выгодно проданной им какому-то коллекционеру).
– Понимаю, что озадачило тебя, Дэн. Однако всё очень просто. Ферлинг – это любимая домашняя птица дорлифян. Но это не курица и не утка. И вообще не еда. Когда он ради тебя бросается на разъярённого волка, ты любишь его, как преданного друга, потому что он и есть преданный друг.
– У тебя есть ферлинг? – заинтересовался Мэтью.
– У нас с отцом коза. Но дай мне успокоить Дэна. Ферлинг – это друг. Но ферлинг это ещё и монета… которую тоже все любят, – Семимес лукаво улыбнулся, – потому что на ней изображён ферлинг. Эти ферлинги, Мэт, у нас с отцом водятся. Ну, а про «Парящего Ферлинга» вы уже знаете.
– Спасибо, Семимес, – Дэниел положил руку на плечо проводнику. – Ты меня немного успокоил. Мы с Мэтом запишемся в отряд дозорных и станем друзьями «Парящего Ферлинга».
– Думаю, Эвнар выдаст нам по луку со стрелами, а может, и по мечу, – подхватил «серьёзный» тон Мэтью.
Семимес опустил голову и скорбно проскрипел:
– В прошлом году корявыри убили младшего брата Эвнара. Его звали Лавуан. Он был проводником, как и я… Его кости нашли недалеко от Нэтлифа. Эвнар признал его по амулету. Там же нашли с десяток корявырей, сражённых им.
– Прости нас, Семимес, мы снова невпопад.
Семимес огляделся.
– Лесовики тронулись. И нам пора. Время идёт к середине пересудов – вместе с сумерками в Дорлиф войдём.
Друзья, глотнув рукса, продолжили путь. Лесовики шли по тропинке, лежавшей шагов на триста левее, шли так быстро, что заметно отдалились от ребят.
– На службу торопятся огненные головы, – сказал Мэтью.
– Они не нарочно торопятся – у них поступь такая: лёгкая и скорая. Вам за ними сегодня не поспеть – устали.
– Нам бы такую поступь. Дорлиф хочется увидеть, Семимес… дотемна. Чтобы как на ладони, – в голосе Дэниела слышалась и досада, и надежда.
– Так… Видите вон тот холм? Тот, что правее? Идёмте туда. Самый высокий! Будет вам Дорлиф как на ладони!.. Не беги, Дэн. Это не так близко, как кажется.
– Ты сказал: время идёт к середине пересудов? – на ходу спросил Мэтью.
– Сказал.
– Может, растолкуешь?
– Это значит, скоро четыре часа пересудов, – ответил Семимес и, увидев недоумение на лицах друзей (которое и ожидал увидеть), продолжил: – Есть ночь.
– Факт неоспоримый, – заметил Дэниел.
Проводник строго глянул на него.
– Будете слушать или умничать?
Дэниел ладонью прикрыл себе рот, и Семимес продолжил:
– Есть ночь. На дорлифских часах это с ноля до восьми часов, до утра. Есть день. Это с ноля до восьми часов, до пересудов. Есть пересуды. Это с ноля до восьми часов, до ночи.
– Ничего не понял! И это с ноля до восьми, и то с ноля до восьми! – в полной растерянности Дэниел развёл руками.
Семимес засмеялся, качая головой.
– Про третьи «с ноля до восьми» забыл, умник. День и ночь спорят меж собой из-за этих самых третьих восьми часов: день хочет их себе оттягать, а ночь – себе. Потому-то пересуды вначале светлые, почти как день, а в конце, вечером, – тёмные.
– Кажется, я всё понял, – сказал Мэтью. – На ваших часах…
– Подожди-ка, Мэт! Дэна запутаешь! – вскрикнул Семимес, остановился и быстро вынул свою палку из-за пояса.
– Я просто хотел доказать, что понял… – не сдавался Мэтью.
– Я и так вижу, что ты всё понял. Но Дэна ты запутаешь, потому что… у тебя палки нет.
– При чём же здесь твоя палка, Семимес? Размахался!
– При том, что я сейчас нарисую часы. Смотри, Дэн… Мэт, и ты смотри – ты же не видел дорлифских часов… а я тысячу раз видел.
Мэтью смирился с участью подопечного, а Семимес, найдя и расчистив ногой ровный кусок стоптанной до плешины почвы, принялся рисовать и приговаривать.
– Это часовой круг. Видите?
– Конечно, часовой, какой же ещё, – согласился Дэниел. – Да, Мэт?
– Точно, часовой.
– Снизу ноль. Вот такой ноль. Внутри ноля – цифра восемь. Вот такая у нас цифра восемь, – с наслаждением продолжал Семимес (в эти мгновения он словно переживал свою причастность к дорлифским часам).
Затем Семимес нарисовал стрелу, которая выходила из центра круга и наконечником упиралась в ноль.
– Вместе со стрелой, что указывает на время, от ноля пойдём влево по кругу.
– Со стрелой, – повторил Мэтью за Семимесом, придавая этому какое-то особое значение (о чём говорил поднятый им вверх указательный палец), и посмотрел на Дэниела.
– Со стрелой, – повторил тот, сообразив, что имеет в виду Мэтью: «стрела», а не привычная «стрелка».
– Что не так? – спросил Семимес, на этот раз без нахмуривания бровей.
– Стрела… одна? – нашёлся Мэтью после короткой заминки.
Семимес рассмеялся.
– Это же тебе не колчан со стрелами, а часы. Но коли уж о колчане вспомнил, скажу (видно, кстати вспомнил): часы для Дорлифа изготовили лесовики. Фэрирэф сам попросил их об этом. Говорят, он поступил так в знак уважения к этому народу. Часы от этого только выиграли: лесовики не только сработали эту великую вещь, но наделили её особым камнем, светящимся камнем. Говорят, камень этот очень редкий. Мастера закрепили его над часовым кругом. Днём камень не светится – накапливает свет. А с приходом сумерек начинает излучать свет. Чем вокруг темнее, тем его свечение ярче. Благодаря камню всегда видно время, которое показывают наши часы.
– Вещь дороже обойдётся – подделка дороже обернётся, – отчего-то вспомнил Мэтью присловье, тысячу раз слышанное им от своего отчима Роя Шелтона.
– Ты о ферлингах, Мэт? – смекнул Семимес.
– Сам не знаю о чём, – с грустью в голосе (и в глазах, которые он поспешил опустить) ответил Мэтью.
– Денег лесовики за работу не берут и на этот раз не взяли.
– Что, вообще не берут? – переспросил Дэниел.
– Вообще не берут, никто из них: ни проводники, ни те, что Дорлиф дозором обходят каждую ночь, ни мастера. Подарки, бывает, берут. Но больше сами одаривают сельчан. Дорлифяне знают, что лучший подарок для лесовиков – коза.
– Толковые парни, – сказал Мэтью, с улыбкой в глазах, которая относилась к другому толковому хозяину козы. – Если бы я в лесу жил, тоже козу бы завёл. А ты, Дэн?
Дэниел сделал вид, что задумался… и ответил:
– В лесу без козы никак. Только было бы, с кем оставлять её, если, к примеру, мы с тобой Дорлиф идём сторожить, а потом прямиком в «Парящий Ферлинг».
Семимес, в отличие от Дэниела, вправду задумался. Потом сказал:
– Увидеть бы, как они живут, эти лесовики. Никто ведь за сотни лет так и не набрёл на их жилища… Ни единого раза… Даже отец не видел их.
– Странно это всё, – заключил Мэтью и посмотрел на Дэниела.
– Странно, – согласился Дэниел, посерьёзнев в лице.
– Дорлифяне нашли, чем ответить лесовикам, – громко сказал Семимес, прервав погружение друзей в размышления. – Они решили поставить часы так, чтобы часовой круг смотрел на лес Садорн.
– Сильный ход, – заметил Мэтью.
– Однако вернёмся к ходу часов, друзья мои, – Семимес ещё раз обвёл своей палкой нарисованный на земле круг, ноль и внутри ноля восьмёрку. – Так… От ноля идём по кругу вверх: один… два… три… четыре. Четыре часа – это и полночь, и полдень, и середина пересудов. Сейчас близко к середине пересудов. Свет уже не тот, что днём, но ещё светло. Что скажешь, умник?
– Я уже давно всё понял, – как-то несерьёзно ответил Дэниел.
– Так уж и давно? Ну, тогда пойдём…
– По кругу вниз, – продолжил Мэтью за Семимеса.
– Нет, не по кругу вниз, – сказал Семимес с обидой и ногой затёр свой недорисованный и недорассказанный рисунок. – Все давно всё поняли. Пойдём на холм, чтобы Дорлиф разглядеть… дотемна.
Дэниелу стало жаль его.
– Семимес? Про часы всё? Нам с Мэтом про часы интересно. Правда, интересно, – мягко сказал он и уже хотел положить руку ему на плечо, но постеснялся.
Семимес пошёл, не ответив. Но сделав несколько шагов, сказал в своей манере, не оборачиваясь:
– Всё, да не всё.
Мэтью и Дэниел быстро догнали его и пошли рядом с ним, Мэтью по правую руку, Дэниел – по левую.
– Всё, да не всё. Между метками с цифрами, которые означают часы, есть метки размером поменьше и без цифр: они делят каждый час пополам и означают половину часа, а каждую половину ещё пополам – это четверти.
– Всё, да не всё, – повторил Мэтью с той же укоризной в тоне, с которой эти слова чуть раньше произнёс Семимес. – А ты не хотел досказывать.
Невольная гримаса на лице Семимеса выдала, что это замечание пришлось ему по нраву. Он с удовольствием продолжил:
– Всё, да не всё. Над часовым кругом стоит серебристый ферлинг. Точь-в-точь такой же, как Рур, самый красивый и самый сильный ферлинг Лутула. Когда на него смотришь, кажется, что он живой. Когда на него смотришь, кажется, что он в любое мгновение готов броситься защищать часы и светящийся камень. В ночи голова ферлинга находится в огненном свете камня, исходящем снизу. И мой вам совет: в ночи смотрите на часовой круг, на время, но избегайте встречи с его взглядом.
– Да-а! – с чувством протянул Дэниел.
– Да-а! Ещё один ферлинг, – в тоне Мэтью слышались другие нотки.
– Да-а! Вот такие у нас в Дорлифе часы, – с довольством проскрипел Семимес… – Да-а! Под добрый рассказ и в горку не круто идти. Не больше двухсот шагов до макушки нашего холма осталось.
Эти слова будто подтолкнули Дэниела – он, ничего не говоря, побежал наверх, откуда можно было увидеть то, что всё последнее время казалось ему призраком, который манил и манил его. Мэтью поддался неожиданному порыву друга и устремился за ним, но, сделав несколько шагов, остановился… потому что его душа, в которой так много места занимал Дэниел, подсказала ему: «Оставь его наедине с собой». Мэтью подождал проводника.
– Отстал от друга? – спросил, поравнявшись с ним, Семимес. – Как он припустил!
Мэтью не стал отшучиваться, а сказал два слова, которые были преддверием правды, негромко сказал:
– Так надо.
Оба они не отрывали глаз от Дэниела: в его порыве, в его беге, в его движениях был какой-то нерв, который удерживал и их взгляды. Они видели, как он взбежал на макушку холма и вдруг остановился как вкопанный, будто дальше был обрыв. Какое-то время он стоял так. Потом обхватил голову руками и упал на колени.
– Если бы Семимес был целым человеком, он бы сказал, что не всякий пришлый чужой, – сказал Семимес и добавил: – Он мог бы вернуться внуком ушедшего за Словом сына.
Мэтью поразила проницательность парня, который шёл рядом с ним, и он сказал в ответ:
– Если бы твои слова донеслись до Дэна, он бы подумал, что не всякий проводник мудрец, но одного мудреца среди проводников он знает. А Мэт, известное дело, согласился бы с ним.
Подойдя ближе к Дэниелу, Мэтью и Семимес услышали, что он плачет… А ещё через несколько мгновений Мэтью понял, что заставило его друга так безоглядно предаться чувству. Вдалеке было то самое местечко, которому не могло найтись места на глобусе Буштунца, и поэтому оно парило над Нашим Озером. Теперь оно стояло на земле, на которую он и Дэниел пришли из селения Глобус, земле, далёкой-далёкой от Глобуса или близкой… настолько близкой, что не нужно даже, чтобы крутилось колесо. Теперь это местечко обрело своё имя. Перед ними, как на ладони, предстал Дорлиф. Это был оранжево-зелёный городок, вернее, оранжевый городок, утопавший в зелени садов, палисадников, аллей, просто деревьев и кустов, которым по душе было отшельничество или по судьбе выпало одиночество. Отдельные частички городка, домики, составлявшие его улочки, были окрашены в разные оттенки оранжевого: от бледнокожей морковки-недоростка до жадно облизанного огнём глиняного кувшина. Домики были точь-в-точь такие же, как те, что Дэниел и Мэтью когда-то видели через окуляр микроскопа. Они были какие-то чудные. Тогда непривычную форму жилищ ребята, наверняка, в душе приписали фантазии Буштунца. Но теперь для них стало очевидно, что это было вовсе не плодом его воображения. Стены домиков по периметру образовывали круг, а крыши были выпуклые, какие-то из них чуть круче, какие-то чуть положе. Глаз Мэтью не выхватил ни одного здания, которое бы хвастало своей высотой перед прочими. Все они были в один этаж: и те, что раздались в боках, и те, что довольствовались пространством поменьше. И на всех них лежало лёгкое, но различимое радужное марево (что это?)… На площади посреди городка искрилась, возвышаясь над всем, неиссякаемая бенгальская свеча-гигант… Нет, это была не бенгальская свеча. Это, конечно же, было лучезарное слузи-дерево, то самое, которое нашёл в лесу счастливчик… счастливчик Спапс. Чуть дальше от слузи и вполовину ниже него на сером с голубым отливом столбе прямо над белым часовым кругом серебрился ферлинг.
Мэтью закрыл глаза… снова открыл и, в чём-то убедившись, спросил:
– Семимес, этот воздух над домами… что это?
– Да, что это? – повторил вопрос Дэниел, подходя к друзьям. – Дорлиф поймал радугу и поделил её между домами? Семимес?
– Дорлиф впустил в свои дома свет неба. Раньше свет проникал только через окна. Но когда-то одному мудрому человеку пришло в голову, что его можно впустить и через крыши. Этого человека звали Норон. Он предложил попробовать сделать крышу из самого бесполезного растения на свете – безмерника… из его глупых листьев. Если их вымочить в очень горячей воде, они становятся мягче и податливее, и тогда их можно растягивать до нужной тонкости и прозрачности и надевать на каркас крыши. Первая же крыша удалась на славу: прозрачная, да ещё лёгкая и прочная, как накидки лесовиков. Соседи смеются: мол, у вас, дорлифян, небо вместо крыши. Однако некоторые из них, особенно нэтлифяне, сами поменяли крыши из коры туфра на дорлифские, из безмерника.
– Я понял, – сказал Мэтью.
– Опять ты понял раньше времени. Ну, что ты понял? Поделись со мной и Дэном.
– Это из-за крыш, из-за безмерника. Неровности, прожилки – вот свет и играет. Есть же прожилки на листьях безмерника?
– Известное дело, есть прожилки.
– И между небом и жилищами дорлифян висит радужная кисея, – добавил Дэниел.
– Да, радужная кисея, – повторил Семимес понравившееся слово.
– В путь? – предложил Дэниел.
– В путь, – ответили Мэтью и Семимес.
Идти стало в охотку… потому что под гору… а главное, потому что впереди был Дорлиф.
– Частенько у вас тут камни попадаются. Шорош виноват? – спросил Мэтью.
– Шорош, – протянул Семимес и через некоторое время добавил с грустью: – Шорош забрал его.
– Того, кто из безмерника крышу сделал?
– Да, Мэт, Норона. И его жену забрал, и трёх их сыновей. Только младшая дочь уцелела, Фэлэфи.
– Фэлэфи? – переспросил Дэниел.
– Хранительница Фэлэфи. Это она. Она дала своим сыновьям имена погибших братьев. Так… Новон, Рэтитэр и…
Вдруг у Семимеса перехватило дыхание, и он остановился. Мэтью и Дэниел тоже остановились.
– Что случилось, Семимес? – спросил Дэниел.
– Сейчас, сейчас, друзья… Если Семимес чего-нибудь не напутал… случилось неожиданное совпадение… Сейчас, сейчас… Да, Хранительница Фэлэфи дала своим сыновьям имена погибших братьев: Новон, Рэтитэр и… – Семимес снова запнулся.
– Говори, Семимес! – в нетерпении воскликнул Мэтью.
– Нэтэн? – спросил Дэниел, хотя и не сомневался в ответе.
– Что?! Нэтэн?! – повторил за ним Мэтью, не веря своим ушам.
– Нэтэн, – наконец, высвободил из себя эти звуки Семимес. – Младшего из братьев Фэлэфи звали Нэтэн. Младшего из своих сыновей она назвала Нэтэном.
– И мой дед Нэтэн! – выпалил Дэниел, словно споря с Семимесом.
– А я тебе про что?!
– Про неожиданное совпадение, – заметил Мэтью.
– Про неожиданное совпадение… Но больше об этом ни слова! – приказал проводник.
– Почему?! – в недоумении спросил Дэниел.
– Почему? Вот что я вам скажу, друзья мои: нам надо привыкнуть держать это… эту тайну в себе. А когда придёт черёд разговоров, нам надо меньше болтать и больше слушать… и смотреть. Особенно смотреть.
– Почему особенно смотреть?! – спросил Дэниел (больше ради спора).
– Почему? Слова часто остаются недосказанными или запутывают тех, кто их слушает. Глаз же обмануть трудно, – сказал Семимес и исподлобья глянул на своих подопечных, словно проверяя на них истинность своих слов.
Но его слова заставили и их взгляды на какие-то мгновения стать внимательнее обычного. И Мэтью, и Дэниел, глядя на лицо своего проводника, вспомнили (глазами вспомнили), как он в пещере Одинокого нарёк ореховых голов корявырями, как он, вытаскивая из себя это слово, уткнул своё лицо в стол, и подумали (глазами подумали), что ему намного легче, чем им, было откопать в глубине своей души это прозвище и намного легче было откопать его, чем произнести вслух. А если бы вместо стола была Зеркальная Заводь, он бы захлебнулся этим словом… Разом Семимес, Мэтью и Дэниел отвели свои глаза в стороны.
– Точно, – согласился с проводником Мэтью.
– Согласен: про неожиданное совпадение больше ни слова, – сказал Дэниел.
– Дэн, друг мой, просто покажи Слово, которое ты несёшь в Дорлиф, Фэлэфи.
– Сначала я покажу тетрадь твоему отцу…
Семимес на ходу, слегка повернув голову в сторону Дэниела, напряг всё то, чем угадываешь человека: и зрение, и слух, и какое-то особое чутьё.
– …Мы же зайдём к вам, – продолжал Дэниел, – и, если вы с отцом не будете против, остановимся у вас на ночь? У вас в доме найдётся место для двоих гостей?
Сначала на вопрос Дэниела ответило лицо Семимеса: глаза, рот, кончики ушей (уши порой так выразительны, что их просто невозможно не считать штрихом, дополняющим гримасу). Глаза, рот, кончики ушей и даже его походка по-своему выразили счастье, хотя и против их желания быть застигнутыми врасплох. (Семимес сам уже давно подумывал, как заманить этих непростых людей в свой дом, и всякий раз, когда он предавался таким помыслам, его воображение рисовало Дорлиф, улочки, крылечки и окошки которого перешёптывались меж собою: «Это Семимес, сын Малама… Семимес пришёл не один… А кто же с ним?.. Не простых людей ведёт Семимес… Они идут в дом Семимеса и Малама… Они гости Семимеса… Гости Семимеса издалека, очень издалека… Семимес привёл их в Дорлиф неспроста…»).
После того как на вопрос Дэниела ответило лицо Семимеса, опомнившись, ответил он сам:
– Дэн, Мэт, друзья мои, и я, и мой отец будем рады принять вас в своём доме. Вы можете жить у нас, сколько захотите. У нас есть, – Семимес почему-то задумался… – две лишние комнаты. И если ты, Дэн, хочешь показать Слово моему отцу, я согласен.
– Спасибо, друг, – сказал Мэтью и добавил вполголоса, как бы сам себе, покачивая головой: – Целых две комнаты!
– Семимес… я рад, что ты так великодушен, – сказал Дэниел, видя душевный трепет проводника, неслучайно, похоже, подвернувшегося им вчера.
«Как жаль, что наш дом на отшибе», – промелькнуло в голове у Семимеса.
– Хорошо, что наш дом на окраине селения, – сказал Семимес. – Наше бремя заставляет нас быть осторожными… очень заставляет. И было бы неразумно снимать номер у Фрарфа в «Парящем Ферлинге»: нам не нужны лишние глаза и уши, тем более глаза и уши постояльцев из чужаков.
– И сколько же в «Парящем Ферлинге» номеров? – спросил Мэтью, чтобы сразу избавиться от нечаянно увязавшейся за путниками неловкости.
– Восемь: три одноместных, три двухместных и два четырёхместных. Большой трактир у Фрарфа, у его многорукого семейства. Такой же большой трактир, если не больше, есть только в Хоглифе. У них двор для лошадей вдвое просторнее. В Хоглиф отовсюду ездят за мукой… И за винами: места там ягодные… Зато Дорлиф между всех селений стоит – через него все дороги пролегают… И Новосветное Дерево у нас самое красивое…
В то время как друзья приближались к Дорлифу, небесный свет, утомившись, лениво покидал его. Дорлифские радуги поглотил сумрак, и крыши его потускнели. Но ненадолго…
– Дэн, Мэт, смотрите!
– Фантастика! – тихо, но восторженно сказал Дэниел и спросил: – Свечи?
– Да, дорлифяне зажигают свечи. Видите: крыши одна за другой наливаются светом, и над домами снова зависает радужная кисея. Только теперь она вечерняя.
– Она ещё красивее во мгле! И в этом свечном свете какая-то тайна, – подметил Дэниел.
– Да, какая-то тайна, – повторил Семимес.
– А твоя тайна видна отсюда? – спросил его Мэтью.
Семимес усмехнулся.
– Нет. Липняк загораживает её. Мы обойдём рощу справа, и тогда вы увидите наш свет. Его будет видно издали. Отец говорил, что раньше здесь рощи не было. Высаженный липняк поднимался вместе с новым Дорлифом… после того, как Шорош уничтожил прежний Дорлиф. Я люблю гулять по роще и немножко размышлять о всяких вещах… и жевать липовые орешки. Хорошо размышляется о всяких вещах, когда жуёшь липовые орешки… Хм… интересно, что отец приготовил на ужин… Мэт, Дэн, что бы вы сейчас пожелали скушать?
– Мой желудок уже битый час ко мне с этим вопросом пристаёт: журчит без умолку, – начал Мэтью.
– Пожуй липовых орешков, – предложил Дэниел.
– Наверно, придётся.
– Липовыми орешками сыт не будешь, – заметил Семимес. – Они мысли подпитывают, а не желудок. Для желудка баринтовые орешки хороши. Но сейчас про них забудьте.
– Я бы… – снова начал Мэтью. – Пусть нас и поздний ужин ждёт, я бы с удовольствием съел жареной рыбы. И к рыбе обязательно картошечки варёной, горячей-горячей, с огня. Кладёшь её в рот и перекатываешь языком и зубами, чтобы не обжечься.
– От рыбы я точно не откажусь, – согласился Дэниел. – Съем целую сковородку, а на картошку, боюсь, в моём животе места не останется. А ещё вина из… этого… как ты говорил, Семимес? Откуда все муку и вино возят?
– Из Хоглифа.
– Сковородку рыбы и хоглифского вина. Всю жизнь мечтал съесть целую сковородку жареной рыбы.
– А я рыбу с картошкой люблю, – настаивал Мэтью. – Без картошки… чувствовать буду, что чего-то не хватает… и во вкусе, и на душе – картошечки не хватает. А когда она есть, и вкус приобретает…
– Нет, я тоже картошку люблю. Я за картошку… но с селёдочкой. А вот вкус жареной рыбы ничем перебивать не стану.
Семимес слушал и довольно качал головой.
– А ты что отмалчиваешься, проводник? – спросил Мэтью. – Выкладывай свои тайны.
Семимес прошёл ещё несколько шагов и с полной серьёзностью ответил:
– Раз вы оба о рыбе размечтались, то и я рыбки бы поел. Очень бы поел: рыбу люблю. Очень бы поел. Только не жареной, а варёной: в варёной рыбе больше настоящего вкуса, рыбьего. А в жареной – много стороннего вкуса. Она вкусна, но вкусна новым вкусом. Отец любит рыбу, сваренную с овощами: морковью, свёклой, картошечкой и лучком. Варит, известное дело, в козьем молоке… Ещё, от грибочков не отказался бы… что в Садорне забыл прихватить. Мы с отцом больше тушёные грибочки едим. Тушим в козьем молоке.
– Известное дело, – кстати сказал Мэтью. – Попробовать бы.
– Ещё попробуете, – с чувством ответил Семимес. – Ещё поедите вдоволь.
Несмотря на усталость, друзья убыстрили шаг и, обогнув липовую рощу, увидели ждавший их огонёк. Ждавший?..
…Чем ближе Дэниел и Мэтью подходили к дому Семимеса и его отца, тем отчётливее их охватывало какое-то новое волнение, навеянное («А твоя тайна видна отсюда?»)… навеянное чем-то, что исходило от дома, выросшего из манящего огонька во тьме. Тот безмятежный настрой, который заставлял их болтать попусту, шутить и быстрее передвигать ноги, как-то незаметно улетучился, и они не знали теперь, хотят ли переступить его порог. Что-то (то, что зовётся словом «тайна») было внутри него, и знал об этом… только свет. Он и нёс на себе печать этой тайны. Он был сдержанным и настороженным… и ещё каким-то: может быть, он побаивался чего-то… Он наполнял купол приземистого дома и растекался по небольшому подвластному ему пространству, которое со всех сторон окружали мгла и неизвестность или, может быть, не окружало вообще ничто, словно всё куда-то исчезло, по крайней мере, так могло показаться путникам в этот час. И это ничто за краем света, ничто, дышавшее отовсюду, не позволяло двум друзьям не только оглянуться назад, но и помыслить об этом. А впереди… Что смотрит на них так притворно, будто вовсе и не смотрит? Это – два окошка-глаза (отсюда ребятам было видно только два окна). В них – полусвет (а значит, и полутьма). В них – какая-то мысль. Светлая? Или… Окошки-глаза украдкой следят за ними, как за чужаками, которые явились из этой мглы или из этого ничего… Слева от дома, со стороны Дорлифа, если он ещё существует, стояла кудрявая изумрудная липа. За ней – ещё одна или две. Справа высилась бирюзовая ива. За ней – ещё то ли одна, то ли две. Свет купола по-хозяйски трогал их. Он будто проверял, на месте ли они, не украла ли их подкравшаяся темень и… не поглотила ли их тайна, которая поселилась в этом доме. А они, в ответ, роняли тени, показывая, что этого не случилось.
Рядом с Мэтью и Дэниелом шёл Семимес. Но они привыкли к нему как к дару гор, с которых они спустились, как к проводнику, ведшему их по диким тропам. Но горы и тропы остались позади, и их стёрла тьма. Кто он сейчас? По какую сторону он сейчас? С ними он? Или он уже смотрит на них из одного из этих окошек, как на пришлых? Почему он молчит?.. Почему он молчит?..
Книга вторая
Часть вторая истории. Соцветие восьми
Глава первая
Клубок пряжи и самые простые лепёшки
Мэтью отшатнулся влево, а Дэниел резко остановился, попятился назад и едва не упал, когда от ближней ивы что-то отделилось и устремилось прямо на них. Оказалось, это была не собака, хотя первое, что промелькнуло где-то рядом с их душами, ушедшими в пятки, было тенью сторожевого пса. Оказалось, это был шустрый маленький горбун, с круглым лицом и соломенными кудряшками на голове, с бестолковой палкой в руке, позабывшей о том, что она должна служить ему опорой, и хриплым, но крепким голосом, который вполне отражал сердечность его натуры. С появлением этого существа и этого голоса гнетущее волнение вдруг схлынуло с двух друзей, будто его вовсе не было.
– Приветствую вас, путешественники! Ждал, ждал вас. Ждал вчера. Заждался сегодня. По моим нехитрым подсчётам, – он привычно кинул взгляд на свою палку, которая отличалась от палки Семимеса лишь длиною, и вплотную подошёл к ним, – вас должно быть трое… Так оно и есть.
– Добрый вечер… – Дэниел запнулся: он хотел произнести имя хозяина, но не припомнил его.
– Малам моё имя.
– Добрый вечер, Малам, – сказали разом Дэниел и Мэтью и вслед за этим оба как-то вынужденно кивнули головами и даже поклонились ему. Эти неуклюжие движения произошли то ли оттого, что он был невелик ростом, то ли от почтения к его возрасту, про который трудно было забыть: всё-таки тысяча лет (если Семимес чего-нибудь не напутал, потому как на лицо этому старичку было лет шестьдесят с малостью), то ли оттого, что надо что-то делать, к примеру, кивать и кланяться, когда видишь перед собой (а теперь они видели его яснее) человечка, попервоначалу походившего на человека… но человека с весьма странной наружностью: с морковным цветом лица, шеи и рук, с ликом, больше круглым, чем овальным (что, конечно, встречается), и словно торчащим из норы (что встречается гораздо реже), и горбом, который нисколько не ломал и не гнул его правильной стати, а, скорее, сидел на его спине как привычный и полезный рюкзак любителя походов, правда, зачем-то спрятанный под просторную рубаху.
– Отец, это мои друзья. Это – Мэтэм, а это – Дэнэд.
– Надеюсь, сынок, дорога приучила вас немного понимать друг друга. Слышал, – Малам снова взглянул на палку, – как волновалась тропа, по которой вы шли вчера. Тяжёлая поступь тех, кто заставил вас повернуть обратно в горы, – причина тому.
– Это были корявыри, отец. Они преследовали нас почти до ущелья Кердок.
– Корявыри? – переспросил Малам, нахмурившись.
Друзья Семимеса заметили, что в Маламе, в его лице, голосе, приветности и строгости было поровну.
Семимес потупил взгляд.
– Так мы называем ореховых голов, – сказал Мэтью. – Это прозвище придумал Семимес.
– Оно всем понравилось, – добавил Дэниел.
– Всем? – Малам вопросительно обвёл всех глазами.
– Мы попали в пещеру Одинокого. У него и заночевали, – пояснил Семимес.
– Корявыри… точное прозвище для этих нелюдей, сынок… Веди же своих друзей в дом. За столом вволю и покушаем, и поговорим.
Сказав это, Малам первым поднялся на невысокое крыльцо и хотел было открыть дверь, но, что-то вспомнив, передумал.
– Первым делом покажи им комнату воды и мыла и нужную. А я на кухню пойду.
– Хорошо, отец.
Морковный человечек толкнул дверь и перешагнул порог… и тут же снова перешагнул его.
– В гостиной не засиживайтесь, сынок, – проходите в столовую. Я стол уже накрыл, только горячее выставлю и принесу.
– Я помогу? – спросил Семимес.
– Гостям помоги… Свечи в гостиной сразу зажги и оставь так – во всём доме светлее будет, – сказал Малам и поспешил на кухню.
– Да, отец, – ответил Семимес и затем обратился к гостям: – Мэтэм, Дэнэд, заходите в дом.
Войдя внутрь, ребята оказались в просторной, хорошо освещённой передней. На левой стене на крючке висел маленький серый плащ, рядом – походная сумка. Под ними на полу стояла пара кожаных сапог детского размера. На правой стене висела гнейсовая накидка и светло-коричневый пиджак, под которыми боками прижимались друг к другу пара сапог и две пары ботинок. Сразу было понятно, какая стена чья.