Слёзы Шороша Братья Бри
– Теперь всему Дорлифу про нас разболтает, – заключил Гройорг. – Я таких болтунов знаю.
– Болтун-то он болтун – это правда, но сболтнуть не сболтнёт, – поправил его Малам. – Разве что Дороди, жене своей, на ухо шепнёт. А Дороди – женщина мудрая.
На скамейке возле дома Управляющего Совета сидел какой-то парень.
– Это Нэтэн, младший сын Фэлэфи, – сказал Семимес Дэниелу и Мэтью и обратился к нему: – Добрый день, Нэтэн!
– Добрый! – ответил тот, поднимаясь со скамейки. – Как твоя нога?
– Какая из двух? – спросил Семимес, и это был его ответ.
– Молодец, Волчатник, – одобрительным тоном сказал Нэтэн.
И голос его, твёрдый, незажатый, не прячущийся за одной нотой, и взгляд его глаз, открытый и немного вызывающий, и горделивая осанка говорили о том, что этот юноша не привык сомневаться. Лицом он напоминал Дэниела, и его легко можно было принять за его брата. Ростом он был повыше Дэниела и пошире в плечах.
Дэниел и Мэтью переглянулись: их удивило это неожиданное «Волчатник».
Семимес никогда (даже если его просили об этом) не упоминал о случае, после которого и прилипло к нему это лестное прозвище. Пугающую правду знал только его отец. Сам Семимес знал лишь часть правды, ту, что видели его глаза. Остальные же дорлифяне ошибку принимали за правду.
Два года назад пятеро парней отправились к Тануту с тем, чтобы попробовать его скалы на неприступность и заодно оставить им лишек своих страстей… В одной из пещер они наткнулись на стаю чёрных волков. Зверей, для которых закон своей территории стоит над всем, не остановил метавшийся в руках двуногих огонь: видно, матёрый угадал, что в пляске его было больше дрожащих поджилок этих двуногих, чем его кусающих выпадов, и повёл своих на непрошеных гостей. Волки пронзительно зашипели, будто это были вовсе не волки, оскалились так жестоко, что морды и глаза их налились кровью, и, прижимаясь брюхами ко дну пещеры, медленно, на согнутых лапах пошли на ребят. Те попятились назад, отмахиваясь факелами… от заполнявшего пещеру страха… Семимес выхватил из-за пояса свою палку и, отчаянно прыгнув вперёд, ударил ею о камень под ногами, вложив в удар всю мощь прыжка и ярость, прихлынувшую к голове его вместе с нечеловеческой кровью, которая текла в его жилах, и, зарычав по-звериному, бросился на волков. Тот из них, что был впереди, увернулся от второго удара палки, и они скрылись в глубине своего логова. Семимес сел на камень там, где остановился. Он уставился в черноту, убежавшую за кромку света. Он не хотел, чтобы кто-то ещё, кроме черноты, видел его лицо. Он чувствовал своё лицо и думал, что в эти мгновения оно так же не похоже на человеческое, как и морды этих волков – на волчьи. И он не слышал ни призывов друзей поскорее убраться из пещеры, ни того, как они ушли… Потом он услышал голос Нэтэна (тот вернулся за ним):
– Мы домой – догоняй, Волчатник!
Дома Семимес отмолчался, увильнув от вопросительных взглядов отца. А по прошествии нескольких дней сам спросил его об одном… о том, что мучило его всё это время.
– Отец, чёрные волки, что обитают в пещерах Танута, какие они с виду?
– Всё в их названии: они черны, как нутро пещеры, и чуть меньше своих серых лесных сородичей.
– И всё? – Семимес ждал от отца того, чего ждать было тщетно.
– Что же ещё?.. Что же ещё? – Малам задумался и что-то припомнил. – На передних лапах у них по шесть пальцев.
– Как по шесть?!
– Суровая доля их – жить и охотиться в горах – окупилась двойным прибылым пальцем с очень крепкими когтями. Он нужен им, чтобы карабкаться по ускользающей из-под лап скале, которая всегда на стороне горного козла… Сынок, ваш поход прервали чёрные волки?
– Не знаю, отец.
– Отчего же не знаешь?
– Четверо моих спутников видели в пещере, в которую мы пробрались, чёрных волков. Но я не знаю, кого видел я… Разве у чёрного волка багровая морда? И разве хвост его подобен длинному и упругому телу змеи? И разве шипит он, словно горная кошка, выказывая угрозу?
Малам нахмурился и посуровел в лице. Напряжение мысли, которой он всецело отдался, напугало Семимеса, и заставило пожалеть о своих словах.
– Отец, я мог ошибиться, – виновато проскрипел он.
Ничего не говоря, Малам пошёл в переднюю… вернулся на кухню в плаще, с походной сумкой в одной руке и палкой в другой… положил в сумку хлеба, обернув его тряпицей, и мешочек очищенных баринтовых орехов… наполнил флягу паратовым чаем, другую – соком тулиса… фляги засунул в чехлы и закрепил на поясе.
– Отец, хочешь я пойду с тобой? – спросил Семимес, не зная, слышит ли тот его.
– Останься дома, сынок. Про Нуруни не забывай. Скоро меня не жди.
Первый раз в жизни Семимесу было страшно за отца. Одиннадцать дней, что он ждал его, казались ему нескончаемыми, каждый из них… Отец вернулся на одиннадцатый день, к концу пересудов, изнурённый, изорванный (и плащ, и рубаха, и штаны висели на нём клочьями) и окровавленный… но счастливый… Перед тем как уснуть, он нашёл в себе силы сказать Семимесу несколько слов.
– Ты не ошибся, сынок: это были не волки, но хунги, подземные крысы. Для человека они страшнее волков: они хорошо знают вкус человечины. Но они знают и вкус палки из болотного двухтрубчатника. Пусть ошибка твоих спутников останется их правдой. Хунги не должны ранить ни эту землю, ни сердца сельчан… И не будут, сынок.
Прослыв волчатником, Семимес чаще стал встречать уважительные взгляды дорлифян… и испытывать на себе подозрительные взгляды окон их домов.
– Приветствую тебя, Малам, и вас, добрые гости Дорлифа! – сказал Нэтэн.
– Здравствуй, дорогой Нэтэн! Не нас ли ты поджидаешь? – спросил его морковный человечек, просияв лицом.
– Что-то мне подсказывает, что вас. Но вместо пяти названных, я вижу шестерых, если не брать в расчёт, что этот парень сойдёт за двоих, – весело ответил Нэтэн, кивнув на Гройорга.
– А за троих, не хочешь, смельчак?! Ты забыл посчитать того, что сидит у меня за плечом, Мал-Малец в помощь мне! – разгорячился Гройорг (по просьбе Малама пояс с кинжалами он оставил в доме, чтобы не смущать дорлифян, но расставаться со своей дубинкой отказался наотрез, и это было справедливо: Малам, кроме своих двух ног, опирался ещё и на палку, а у Семимеса она была засунута за пояс). – Я-то сюда с моим другом пришёл. Вот он. Ты его видишь, смельчак. Его имя Малам. Он сказал мне: «Гройорг, бросай все дела – ты пригодишься для одного дела». И я ответил: «Пойдём, Мал-Малец в помощь мне». И вот я здесь. А ты, я вижу, пришёл сюда нас считать. А я тебе скажу так: отчитайся-ка лучше ты перед нами, смельчак!
– Гройорг! Это же сын Хранительницы Фэлэфи, и, если он здесь, значит, так надо для дела, – сказал Малам тем тоном, каким ему приходилось говорить лишь Гройоргу.
– Нет, пусть отчитается, – артачился тот.
Нэтэн усмехнулся, но в его усмешке не было неприязни.
– Спасибо, Малам. Но я сам отвечу Гройоргу, коли он настаивает на этом. Вчера мама сказала мне на сон грядущий: «Нэтэн, пришла пора оправдать имя, данное тебе в честь моего брата. Его имя стоит под Словом, начертанным во спасение людей. Слово это доставлено в Дорлиф. И долг твой – присоединиться к тем, кто будет охранять его». Я пристану к вам, добрые люди, если вы примете меня в свою компанию и если Совет не откажет мне.
– Так это совсем другое дело! – с этими словами Гройорг подошёл к Нэтэну и протянул ему руку. – Знай – Гройорг отныне твой друг.
– Гройорг-Квадрат, – подсказал ему Мэтью.
– Да! Гройорг-Квадрат! – с удовольствием повторил квадратный человек: видно, прозвище это пришлось ему по душе.
– Я уже заметил, что ты широк для одного, – сказал Нэтэн.
– Широк… широк, Мал-Малец в помощь мне, – согласился на этот раз Гройорг и затем обратился к остальным: – Друзья, что же вы стоите? Нэтэн-Смельчак один из нас. Идите пожмите ему руку.
Призыв Гройорга возымел действие: все подошли к Нэтэну, чтобы обменяться с ним рукопожатиями. А Гройорг взялся представлять ему своих друзей, с которыми сам познакомился только утром. Первым подошёл Семимес. Они с Нэтэном хорошо знали друг друга, но Семимес чувствовал, что в этом рукопожатии есть особый смысл.
– Это – сын моего друга, Семимес-Победитель.
– С тобой, Волчатник, я на любую скалу и в любую пещеру, – сказал Нэтэн и свободной рукой хлопнул его по плечу.
– Нас ждёт что-то злее и страшнее скал и пещер, – проскрипел в ответ Семимес. – Очень злее и страшнее.
– Это – Мэт-Жизнелюб, – продолжал Гройорг.
– Сразу видно, что вы с Дэном родня, – сказал Мэтью.
– Сразу видно, что вы с Дэном из Нет-Мира.
– Из Нет-Мира?! – удивился Мэтью неожиданному слову, сошедшему с уст Нэтэна, и, не найдя, чем ответить, перевёл взгляд на Дэниела.
Дэниел, протянув руку Нэтэну, сказал:
– Мы с Мэтом всегда считали, что мы есть. Почувствуй это своей рукой.
– Это – Дэн-Грустный, – прохрипел Квадрат, нарушив короткое беззвучие пространства между Дэниелом и Нэтэном.
Нэтэн крепко сжимал руку Дэниела.
– Я чувствую… и это делает меня счастливым… а то скучно как-то жить, – ответил он… ответил и словом, и взглядом.
– Это – Савасард-Ясный. Он из тех, чьих локонов коснулся особый огонь.
– Приветствую тебя, Нэтэн.
– Рад видеть тебя, Савасард-Ясный. После Перёкрёстка Дорог ты первый раз в Дорлифе, но не молва о тебе. Слышал, ты одарён особым чувством. Что ты такого чувствуешь, чего не чувствую я? – спросил Нэтэн, не отпуская руки Савасарда.
– Тепло холода и холод тепла, свет во тьме и слепоту света… Я тоже слышал о тебе, Нэтэн. Твой наставник и мой друг Ретовал говорил, что стрелки, подобные тебе, коим не надо целиться и полмгновения, чтобы подбить птицу на лету, встречаются реже, чем слузи-дерево среди других деревьев.
– Тебе не надо целиться, Нэтэн-Смельчак?! – вскричал Гройорг. – Как же так! Даже я примеряюсь, перед тем как пустить в ход своего Мал-Мальца!
– Гройорг ещё и шутник, – заметил Дэниел.
– Пусть будет только Квадрат, а то я и вправду подумаю, что меня двое, – Гройорг подмигнул Нэтэну.
– Это кто здесь такой громкий?
Голос Фэлэфи заставил всех обернуться к крыльцу.
– Знакомься, мама, – мой друг Гройорг.
– Приветствую тебя, уважаемая Фэлэфи. Это моя глотка виновата: всегда отчего-то орёт да хрипит. А сам я из таких же, как ваш Малам. Я хочу сказать, что я… – Гройорг замялся.
– Я поняла тебя, Гройорг. Рада познакомиться, – сказала Фэлэфи и окинула взглядом остальных. – Рада видеть в Дорлифе и тебя, Савасард, сын Фэдэфа. Спасибо, что ты пришёл по первому зову.
– Приветствую тебя, уважаемая Фэлэфи.
Малам поспешил к Фэлэфи.
– Добрый день, дорогая Фэлэфи. Скажу коротко. Я взял на себя смелость призвать Гройорга. В ночные думы мои прокралась тревога: Хранителей Слова мало, они молоды и неопытны. Кто ещё мог бы разделить с ними бремя охраны Слова?.. Сегодня во мне нет этой тревоги: голос этого парня прогнал её. За Гройорга ручаюсь как за себя.
– Вот и хорошо, Малам. Я полностью доверяю тебе. Сама вот сына привела. Думаю, в имени его – его судьба. Правда, тревога моя не стала от этого меньше. Что же, друзья, проходите в дом – вас ждут.
Фэлэфи и следом за ней остальные вошли в просторную светлую комнату. Посреди стоял большой круглый стол, подле него и около стен (можно сказать, что стен было две: одна шла по кругу влево от двери до камина, другая – вправо) стояли стулья. Пятеро, сидевшие за столом, поднялись.
– Дорогие гости, сначала я назову вам всех членов Управляющего Совета, – сказала Фэлэфи и затем указала рукой на сухощавого сутулого старика. – Гордрог…
Две детали забирали внимание того, кто смотрел на этого человека: умные, проницательные светло-серые глаза, в которых не было ни тени старческой блёклости, и абсолютная симметрия его седин, разделённых надвое пробором на темени, вертикальной морщиной на лбу, ямочкой над верхней губой и, наконец, единственной чёрной кисточкой волос на подбородке под нижней губой.
– …Тланалт, – назвала Фэлэфи второе имя.
Этот человек тоже был далеко не молод, но статен телом и красив лицом. А главное, глаза его излучали доброту и сразу внушали расположение к нему (когда тебе нужна помощь, скорее, выберешь среди других эти глаза).
– Скажу для тех из вас, кто не знает, – продолжала Фэлэфи. – То, что делает наш Дорлиф единым целым, – заслуга этих двух людей. Но первый придумал и воплотил в жизнь его подземную часть, его сосуды, которые связаны друг с другом, с землёй и водой. А второй создал облик Дорлифа.
– Фэлэфи, позволь я перебью тебя и немного поправлю, – мягко сказал Тланалт. – Своим обликом, друзья, Дорлиф во многом обязан отцу Фэлэфи, Норону. Это его крыши, не жадничая, делятся с нами светом неба. И ещё хочу сказать вам, дорогие мои, что саму Фэлэфи дорлифяне любят за то, что она исцеляет от недугов добротой своего сердца и силой своего дара.
– Благодарю тебя, Тланалт. Я продолжу знакомить гостей с членами Совета. Это – Фэрирэф. Он прославил Дорлиф и своё имя часами, что высятся на нашей площади.
Фэрирэф был гораздо моложе Гордрога и Тланалта. Суров и холоден на вид. В нём словно была какая-то отстранённость. Волосы его были тёмно-русые, а глаза тёмно-серые. Трудно было что-то угадать в нём с первого взгляда.
– А это – Суфус и Сэфэси, родные брат и сестра. Дорлиф, который вы увидите завтра и в Новосветную Ночь, скажет вам о них лучше, чем любые слова.
Услышав знакомое «Суфус и Сэфэси», Мэтью тихонько толкнул Дэниела локтем, а Дэниел, в знак понимания, ответил ему тем же.
Суфус был высок и худощав. Длинные белокурые волосы его свисали на плечи. Глаза его цвета индиго были открыты так, будто привыкли удивляться и восхищаться. С широкого рта его, с уголками, заметно поднятыми кверху, не сходила лёгкая улыбка. А длинный тонкий нос добавлял взгляду его, лицу его несколько штрихов, которые говорили: Суфусу дано видеть то, что удивляет и восхищает.
Сэфэси была под стать брату стройна. Белокурые локоны её пенящимся водопадом ниспадали на плечи и растекались по ним искрящимися ручейками. Огромные глаза её цвета индиго удивляли и восхищали. Слегка приоткрытый рот её… слушал вас, чтобы тут же ответить… например, улыбкой или грустинкой. А длинный тонкий нос её добавлял её взгляду то, что говорило: Сэфэси хрупка, как красота, которую она находит, чтобы подарить людям.
«Суфус и Сэфэси», – повторил про себя Дэниел и невольно вспомнил о своей Слезе.
– А теперь черёд представить Совету наших дорогих гостей, Хранителей Слова, – сказав это, Фэлэфи подошла к Дэниелу и Мэтью.
– Это – Дэнэд и…
– Ещё не Хранители, уважаемая Фэлэфи, – перебил её Фэрирэф (звучный голос его был напитан то ли уверенностью, то ли высокомерием). – Это нам теперь предстоит решить.
– Для себя я уже решила, уважаемый Фэрирэф, – ответила Фэлэфи и начала вновь: – Это – Дэнэд и его друг, Мэтэм. Они принесли в Дорлиф Слово, о котором вы знаете из пророчества Фэдэфа. И вы понимаете: они прошли Путь.
– Так они из Нет…
Фэлэфи не дала Гордрогу договорить, показав рукой, чтобы он остановился.
– Я уже говорила и повторю ещё раз: Дэнэд – внук моего пропавшего брата, Нэтэна. Нэтэну дано было узреть, записать и сохранить Слово. Дэнэду – пронести его через Путь. К нам пришёл не чужак, но тот, в чьих жилах течёт кровь одного из сыновей нашего народа.
– Я пришёл со своим другом, без которого, скорее всего, не одолел бы Путь. Мэт мне не чужак, как и ты, Фэлэфи, как и вы, уважаемые члены Совета, – неожиданно для всех высказался Дэниел.
– Мы благодарны тебе, Дэнэд, и тебе, Мэтэм, – сказал Тланалт.
– Коли я упомянула Фэдэфа, следующим представлю вам его сына, – продолжила Фэлэфи. – Это – Савасард. О нём каждый из вас слышал от наших друзей лесовиков… Так… Что-то я не вижу Семимеса. Где же он?
– Он всегда был с нами, – сказал Мэтью. – Я даже не заметил…
– Вот так Хранители Слова: друг друга потеряли, – деланным шутливым тоном сказал Фэрирэф и добавил совсем другим тоном: – Пора бы повзрослеть, коли такую ношу на себя взвалили. Дело серьёзности требует. И терпения. А благодарить, уважаемый Тланалт, после будем.
– Я позову сына, – тихо сказал Малам, повернулся и шагнул к двери.
– Малам, дорогой, останься. Я сама схожу за ним.
Фэлэфи вышла из дома и осмотрелась: Семимеса не было видно.
– Семимес! – позвала она. – Семимес!
Он не отозвался, и она решила на всякий случай обойти дом вокруг…
Тем временем Тланалт предложил всем сесть, и члены Совета и приглашённые заняли места вокруг стола… Голос Суфуса не дал напряжённому молчанию надолго зависнуть над ним.
– Нет, Фэрирэф, не хочу взрослеть. Мне было шестнадцать, а Сэфэси четырнадцать, когда мы первый раз вызвались устроить праздник Нового Света в Дорлифе. Нам так хотелось сделать это по-своему, по-новому! И Управляющий Совет поверил в нас. Думаю, это хорошо, что мы и в свои тридцать девять и тридцать семь не повзрослели до насупленной серьёзности. А то наши праздники превратились бы для нас в тяжёлую ношу. Я не сравниваю одно с другим. Но дело задора требует, а не взрослости.
– Суфус! Друзья мои! – восклицанием вступила в разговор Сэфэси. – Я придумала, как примирить взрослость и задор, что поспорили меж собой. Брат, давай и мы с тобой присоединимся к Хранителям Слова. Когда не будет хватать взрослости, мы пойдём обходным путём. Если же кого-то покинет задор, мы подведём его к пропасти и заставим перепрыгнуть через неё. Думаю, Совет отпустит нас. К тому же мы упражняемся в стрельбе из лука.
– Сэфэси, родная моя! Из нас двоих ты всегда была лучшей придумщицей! Решено!
– Я за, – не удержался Мэтью. – А ты, Дэн?
– Суфусу и Сэфэси – моё троекратное «да».
– С такими я хоть куда, Мал-Малец в помощь мне!
– Я восхищён вами, друзья мои! – сказал Савасард.
– Сэфэси, Суфус, вы мои друзья, и я люблю вас. Я за, – сказал Нэтэн.
– Я не стану препятствовать вам, уважаемые Суфус и Сэфэси, если это не предновосветный всплеск фантазии, – сказал Фэрирэф и затем обратился к гостям: – А насчёт вас, дорогие мои нечужаки, мы ещё не вынесли решения.
Семимес сидел на траве, прижавшись спиной к стене. Фэлэфи приблизилась к нему.
– Семимес, дорогой, пойдём-ка на совет. Все ждут тебя.
Семимес поднялся, и они молча пошли. Перед тем как открыть дверь, Фэлэфи сказала ему:
– Судьба уже выбрала Семимеса – поверь и ты в него.
Он ничего не ответил, но подумал: «Если бы Семимес был целым человеком… я бы поверил в него».
Как только Фэлэфи и Семимес вошли в комнату, она, упредив вопросы к нему, сказала:
– А вот и тот, кто вчера спас от смерти Дэнэда и Мэтэма и помог им доставить Слово в Дорлиф.
Слова эти, залетев в голову Семимеса, закипели, как будто попали не в голову, а в котелок, стоявший на огне, забурлили, пузырясь, и дрожью пробежали по всему его телу. Губы его зашевелились, повторяя за трепетавшей душой: «Фэлэфи… Фэлэфи… Элэфи… Элэи… Элэи…» Глаза его заблестели, отразив блеск новой мысли: «Я назову Её Элэи… Я назову Её Элэи…»
– Садись к столу, Семимес, и я присяду, – сказала Фэлэфи. – Среди гостей есть ещё кто-то, кого я не представила Совету.
– Я здесь, – прохрипел Гройорг, несмотря на все свои старания не прохрипеть.
– Это – Гройорг. Прежде я не обмолвилась о нём ни словом, потому что сама впервые увидела его, когда выходила встречать гостей. Хочу сказать одно: разум и сердце нашего дорогого Малама, которого я пригласила на совет, выбрали его из многих. Теперь же нам надо решить, быть ли Гройоргу и другим, представшим перед нами, Хранителями Слова. Давайте поговорим. Наши слова должны остаться между нами…
– Друзья мои, признаюсь, что сомнения прокрались в мои мысли. Но не юные годы тех, кому хотим мы вверить Слово, тому причиной, а то, что среди них лишь один дорлифянин – твой сын, Фэлэфи, – сказал Гордрог и обвёл членов Совета взглядом.
– Но ты забыл о нашем Семимесе, сыне Малама, – поправила его Фэлэфи.
– О! Прости меня, Семимес. Не ты вселил в меня эти сомнения. Я долго приглядывался к другим гостям, пока ты отсутствовал.
– Но я уже здесь, – еле слышно проскрипел Семимес, потупив взор.
– А как же наши Суфус и Сэфэси? Ты отказываешь им? – обратился к Гордрогу Тланалт.
– Нет-нет… Просто им самим следует это получше обдумать, – ответил Гордрог.
Фэлэфи удивлённо посмотрела на Тланалта и Гордрога, потом вопросительно – на Суфуса и Сэфэси.
– Мы с братом так решили и передумывать не собираемся, – ответила на её взгляд Сэфэси. – Ты же нас поддержишь?
– …Я бы хотела сказать «да» и «нет». Но, зная тебя, Сэфэси, говорю «да» Суфусу и «да» тебе.
– Правильно, мама! – воскликнул Нэтэн.
– Я уверен, что вы не подведёте, как и тогда, когда вам было шестнадцать и четырнадцать, и тоже говорю вам обоим «да», – сказал Тланалт.
– Моего беспокойства поубавится, если я скажу «да», и станет ещё меньше, если к первому прибавлю второе «да», – сказал Гордрог.
– А ты что скажешь, Фэрирэф? – спросила Фэлэфи.
– Я уже сказал своё слово. Это – «да».
– Вот и хорошо. Однако вернёмся к нашим гостям, – с этими словами Фэлэфи поднялась с места. – Гордрог, ответь мне. Что важнее для Слова… что важнее для дорлифян: то, откуда Хранитель Слова, или то, насколько он связан со Словом? Каждый из вас, уважаемые члены Совета, пусть ответит себе на этот вопрос.
Наступило молчание, и этим молчанием они предложили ей говорить дальше. Фэлэфи продолжила:
– Нэтэн и Дэнэд… Нэтэн и Нэтэн… Фэдэф и Савасард… Судьба связала этих людей со Словом, прямо или через связь их душ меж собою. Что скажете?
– Дэнэду, его другу Мэтэму, Нэтэну и Савасарду я говорю «да», – твёрдо сказал Тланалт и через несколько мгновений добавил: – Тому, кто спас двух первых, Семимесу, – тоже «да».
Суфус и Сэфэси тихо переговорили друг с другом, затем Сэфэси сказала:
– Глаза, как игрушки на Новосветном Дереве: у каждой свой блеск, своя улыбка. Но какая-то из игрушек, едва бросишь взгляд на неё, притягивает тебя… так, что трудно оторваться от неё. Это потому, что её блеск и улыбка, её душа, пришлись тебе по сердцу. Блеск и улыбки глаз тех, кому мы должны сказать «да» или «нет», милы нам с братом. Всем им мы говорим «да». И Гройоргу, хоть и пришлось нашим взорам пробираться к его глазам через заросли летрика.
Дэниел, Мэтью и Семимес весело переглянулись друг с другом, припомнив разом давешнее «купание» в летрике.
– Мал-Малец в помощь мне! – шершаво прокатилось в воздухе над столом.
– Гройорг, друг мой, скажи: кого ты всё время поминаешь? – спросил Суфус.
– Его, – коротко ответил Гройорг и рукой указал на свою дубинку за плечом, а потом решил добавить: – Сейчас он дремлет… Пусть лучше дремлет…
– Мне хотелось бы взглянуть, – перебил его Фэрирэф, – но не на деревяшку, а на Слово. Дэнэд, оно, конечно, с тобой? Фэлэфи предварила нашу встречу рассказом о тебе и твоём спутнике Мэтэме и прочла Слово на память. Но одно дело услышать и совсем другое – увидеть собственными глазами то, о чём говорил Фэдэф почти тысячу лет назад. Полагаю, и другие члены Совета хотят того же.
– Фэрирэф прав, – согласился с ним Гордрог. – Это тот случай, когда открытые глаза помогают мысли.
Дэнэд передал тетрадь Фэрирэфу. Тот, перелистав её, нашёл стих и погрузился в чтение… Потом передал тетрадь Гордрогу.
– Будь добр, прочти вслух, – попросил его Тланалт.
Гордрог прочёл стих и имя под ним:
– Скорбь Шороша вобравший словокруг
Навек себя испепеляет вдруг.
Нэтэн
Затем он вернул тетрадь Фэрирэфу. Тот снова обратился к Дэниелу:
– Мой юный друг, чем ты докажешь Совету, что вы с Мэтэмом прошли Путь?
– У тебя есть какие-то сомнения, Фэрирэф? – спросил Тланалт. – Мы с Гордрогом хорошо знали Норона и всю его семью. И помним его младшего сына, Нэтэна.
– Сомневаюсь, что вы знали почерк мальчика, – ответил Фэрирэф.
– Ты забываешься, Фэрирэф. Я помню почерк брата и уже говорила, что стих записан его рукой, – твёрдо сказала Фэлэфи.
– Если это то Слово, о котором поведал Фэдэф, оно должно было пройти Путь! – повысил тон Фэрирэф. – Я, как член Управляющего Совета, настаиваю на том, чтобы Дэнэд открыл правду!
– Дэн, покажи ему, – тихо сказал Мэтью.
Дэниел достал Слезу из кошеля на ремне и положил перед собой. И в тот же миг Фэрирэф содрогнулся, словно не Слеза легла на стол, а тяжёлый камень рухнул сверху. Подскочив с места, он попятился назад, держа в руке тетрадь Дэниела.
– Что с тобой?! – взволновался Гордрог.
– Что тебя так поразило, Фэрирэф? – спросил Суфус, понимая, что Фэрирэф не откроется ему, но ответит и своим ответом подтвердит его случайную догадку: Фэрирэф не первый раз видит… бирюзовую Слезу.
Лицо Фэрирэфа было бледно, руки его дрожали. Он грузно опустился на стул и посмотрел на Суфуса так, будто тот в чём-то уличил его. Потом усмехнулся и сказал:
– Красота… виной тому.
– Красота притягивает, а не отталкивает, – сказал Суфус.
– Дэнэд, убери Слезу обратно, – мягко сказала Фэлэфи, – чтобы Её красота никому не мешала оставаться трезвым.
– Дэнэд!.. – словом остановил его руку, уже державшую Слезу, Фэрирэф. – Дэнэд, друг мой, знаешь ли ты, что по закону Дорлифа должен передать свою Слезу одному из членов Совета?
– Постой, Фэрирэф! – снова на пути его слов оказались слова Фэлэфи. – Дэнэду нужно время, чтобы ум и сердце его сделали выбор, кому вверить Слезу, как того требует закон.
– Фэлэфи, я готов передать Слезу, – Дэниел встал и протянул Слезу Сэфэси. – Она твоя, Сэфэси, и твоя, Суфус.
– Благодарим тебя, Дэнэд, – ответила Сэфэси. – Но пока оставь Её у себя.
– Но почему? Я так хочу! Мой ум и моё сердце сделали выбор.
Вместе с вопросом Дэниела все обратили свои взгляды к Сэфэси.
– Потому что Слеза нужна Слову, – не ожидая того, они услышали голос Малама. – Слеза – последняя надежда на спасение Слова. И каждый из нас должен понимать это.
– Малам, прости, но слова твои скудны, и мысль, которую они несут, ускользает от меня, – посетовал Гордрог.
Малам посмотрел на Фэлэфи.
– Говори прямо, Малам, – сказала она. – Здесь нет посторонних людей, и дело требует этого.
– Бирюзовая Слеза, что предстала перед вашими взорами, открывает Путь в Мир, знакомый только Дэнэду и Мэтэму. Бирюзовая Слеза и Слово не могут быть переданы никому до тех пор, пока Слово не поможет нам одолеть силы Тьмы, – сказал Малам и остановился. Его глаза нашли глаза Савасарда, о чём-то спросили их и получили немой ответ. И Малам продолжил: – Мир Дэнэда – последнее прибежище Слова. Оно должно будет покинуть наш Мир, если Хранители Слова не смогут воспользоваться им, оказавшись в безвыходном положении.
– Иначе силы Тьмы обратят его против людей, – добавил Савасард, помня о слабости Слова.
– Но в своём пророчестве Фэдэф ничего не сказал о том, что Слово может стать на сторону Тьмы, – возразил Гордрог.
– Я почувствовал это, когда читал стих. Слово изначально тянется к добру, чтобы послужить ему. Оно стремится к тому, кто однажды принёс весть о нём. Но если Повелитель Тьмы захватит и разгадает его, тайная сила Слова перейдёт в его власть и будет направлена против людей, – разъяснил Савасард.
– Так что, дорогой Дэнэд, оставь Слезу до лучших времён у себя, – сказал Малам тем тоном, каким говорил с гостями у себя дома.
– Спасибо, дорогой Малам. Ты мудрее меня. Я лишь чувством поняла, что Дэнэду не стоит торопиться расстаться со своей Слезой. Ты же всё растолковал, – сказала Сэфэси.
– Теперь ответь мне прямо, Дэнэд. Когда и как увязался за тобой Мэтэм? – строго спросил Фэрирэф, всем своим видом показывая, что его не проведёшь.
– Не слишком ли ты подозрителен сегодня, Фэрирэф? – заметил Тланалт.
– Не каждый день мы выбираем Хранителей Слова… Слова, от которого зависит так много. Я слушаю тебя, Дэнэд.
Дэниела задел двусмысленный тон Фэрирэфа, и он чуть было не ответил ему дерзостью. Но не ответил, потому что испугался навредить Мэтью. Он закрыл лицо руками. Ему подумалось словами Гордрога, которые он немного переиначил для себя: «Это тот случай, когда закрытые глаза помогают мысли»… Его раздумье заставило всех затаить дыхание…
– Бабушка сказала своему внуку, мишутке Дэну, что он, хоть и маленький, не должен шутить про смерть. Но мишутка Дэн, к несчастью, уже пошутил… и смерть не спустила ему этого, и ему пришлось увидеть, как она смеётся над шутниками: он барахтался и захлёбывался её безжалостным смехом, пока тот, кто увязался за ним и его дедушкой на озеро, не бросился в воду и не вытащил его на берег. Мишутка Дэн очнулся и увидел перед собой глаза своего нового друга… друга на всю жизнь… Уважаемый Фэрирэф, попробуй угадать имя того, кто спас мишутку Дэна от смерти.
– Прямо как в детстве: ты сочиняешь, а я слушаю, – тихо сказал Дэниелу Мэтью.
Фэрирэф поднялся, подошёл к Дэниелу и сказал:
– Дэну и его спасителю Мэту – моё «да». Семимесу, Нэтэну и Савасарду – моё «да».
Потом он вернулся на своё место, поднял тетрадь Дэниела, которая всё ещё оставалась у него, и спросил, обратившись к Гройоргу:
– Теперь твой черёд ответить на мой вопрос, друг уважаемого Малама. Как ты связан со Словом?
– Я не связан со Словом, уважаемый. Пока не связан. Просто Малам попросил меня позаботиться об этих ребятках и о Слове, Мал-Малец в помощь мне.
– Мы выбираем здесь Хранителей Слова. Как же ты собираешься охранять его?
– Жаль, если Гройорга-Квадрата не будет с нами, – сказал на ухо Дэниелу Мэтью.
– Жаль, но, похоже, дело к этому идёт.