Новая приманка для ловушек Гарднер Эрл
Возможно, девочка в беде.
Я решил зайти на мою явочную квартиру, приехал, поставил машину и поднялся наверх. Занавески были задернуты, в комнате – темно. Я включил свет и на тахте увидел нечто похожее на большой сверток. Приглядевшись, я заметил, что из-под одеяла высовывается прядь волос. Оттуда же показались взъерошенная голова и испуганные глаза. Дафни улыбнулась мне и сказала:
– Привет, Дональд. Ты приходишь довольно поздно.
– Привет, – ответил я, – что случилось?
– Мне пришлось воспользоваться твоим гостеприимством, Дональд, – ответила она, – у меня нет ни цента, ни места, где бы я могла заночевать. Но постель я оставила для тебя. В шкафу было лишнее одеяло, и я завернулась в него. Ты не сердишься?
– Что же произошло? – опять спросил я.
– Дональд, ужасная вещь. Мне кажется, я попала в беду, – сказала она.
– Я так и думал.
– Сегодня ночью я закрыла окна и включила отопление. Часа в три стало очень холодно. Отопление выключили, – сказала она.
– Тебе нужно было лечь в постель и накрыться двумя одеялами, – заметил я.
– Я не могла распоряжаться в твоем доме, Дональд. Если бы ты пришел сегодня в три ночи, то увидел бы меня очень соблазнительной. Замерзающую девушку нетрудно уговорить. Где ты был? Я знаю, что не вправе спрашивать, но… Дональд, у тебя ведь есть кто-то?
– Ну, меня сегодня не было. Это ясно, – сказал я. – Но меня больше интересует, что случилось с тобой.
– Я пошла к Монаднок-Билдинг. Он стоял там, – ответила она.
– Ты имеешь в виду Харнера?
– Да.
– Что дальше?
– У него был большой автомобиль, кажется, «Линкольн». Харнер был раздражен. Он приказал мне забраться внутрь, и мы быстро поехали. Когда мы проезжали по Голливуду, он вдруг повернул налево, потом еще раз налево, потом направо, а потом выехал обратно на бульвар и остановился у одного из домов. Там было темно, и я подумала, что дом пуст. Это был номер 1771 по Хэммет-авеню.
– На какой стороне улицы?
– На северной.
– Он заходил внутрь?
– Нет. Мы сидели в машине.
– Где она стояла?
– В переулке.
– Что дальше?
– Минут через десять мы подъехали к дому.
– Дому Финчли?
– Думаю, да.
– Что дальше?
– «Идите туда, – сказал он, – возьмите ключ, откройте входную дверь и поднимитесь по лестнице. Наверху, справа от вас, будет стоять маленький столик. Возьмите со стола кейс. Спуститесь по лестнице, откройте дверь и идите на улицу. Там поверните направо или налево, как угодно, и продолжайте идти, но не останавливайтесь. Если кто-то будет идти за вами, притворитесь, что ничего не замечаете. Идите. Я буду рядом и если буду уверен, что за вами не следят, то подъеду, окликну вас, и вы сядете в машину. Я привезу вас в город. Вам отдадут триста долларов, и на этом работа будет закончена».
– Это все? – спросил я.
– Почти. Он объяснил мне еще кое-что. Он сказал: «Я не могу заплатить вам деньги до тех пор, пока окончательно не буду убежден в вашей порядочности. До тех пор, пока я не буду наверняка знать, что вы действительно видели это происшествие, у меня связаны руки». Потом он сказал, что это станет ясно из моего разговора с этим юристом.
– Хорошо, – сказал я, – что же дальше? Ты вошла в дом?
– Я открыла дверь ключом. У меня было какое-то нехорошее предчувствие, но я пошла наверх и услышала яростный спор. Какой-то мужчина громко кричал. Я слышала, как он ругался, он был очень рассержен.
– Ты слышала, о чем он говорил?
– Нет, я уловила только слова «предатель», «обманщик», что-то о выданных секретах. Он, кажется, сказал еще: «Я изменил свое мнение о тебе. Ты меня обманываешь». А потом вдруг прогремел выстрел. Сначала я не поняла, что это. Мне показалось, что кто-то очень сильно хлопнул дверью. Но, как только я услышала этот звук, все стихло. Послышались шаги на черной лестнице.
– И что ты сделала?
– Я спряталась в маленьком чулане под лестницей и прикрыла дверь.
– А дальше?
– Потом я услышала, как кто-то выбежал через черный ход; тогда я открыла дверь чулана и поднялась наверх. Дверь была открыта. В комнате горел свет. Я увидела столик с кейсом. Вернее, там было два кейса, и я раздумывала, какой из них выбрать. Наконец решила взять тот, который лежал сверху. Дальше я заглянула в комнату и увидела чью-то ногу. Я сделала еще шаг, чтобы разглядеть все получше. На полу лежал человек. Тогда до меня дошло, что я слышала выстрел. Я оцепенела.
– Что же ты сделала?
– Кажется, я вскрикнула. Потом повернулась и бросилась вон из дома. И только когда выскочила на улицу, я поняла, что все еще держу кейс в руках.
– Что дальше? – спросил я.
– Я вышла и остановилась перед домом, ожидая, когда подъедет Харнер. Я стояла минуты две-три, но он так и не появился. Он говорил, что будет рядом, но я так и не увидела ни одной машины. Тогда, задрожав как осиновый лист, я отошла в тень. Потом на крыльце соседнего дома я увидела двух людей. Один из них спросил: «Ты думаешь, это был выстрел?» Другой ответил: «Думаю, да. Я сейчас вызову полицию».
– Где ты стояла? – спросил я.
– Под апельсиновым деревом на лужайке перед домом. Кажется, это апельсиновое дерево. Было темно, и листва была довольно густая.
– Что дальше?
– Эти люди пошли звонить в полицию, а я совсем потеряла голову. Харнер сказал, что если я пойду по улице, а он убедится, что я одна, то подъедет и подберет меня. Я выбежала на тротуар, осмотрелась, но не увидела ни одной машины и пошла по улице. Чем дальше я шла, тем страшнее мне становилось. Наверное, я прошла ярдов сто, пока не остановилась перед каким-то домом. В нем было темно, и я подумала, что хозяева ушли в гости. Я решила уйти с тротуара, обошла дом и села на ступеньки заднего крыльца. Я сидела, наверное, полчаса, потом услышала, как воет сирена полицейской машины, и испугалась до смерти.
– А потом?
– Потом я опять двинулась в путь, потому что испугалась, что вернутся хозяева дома. Я долго шла и забрела в какой-то переулок, оттуда на бульвар, где была скамейка и автобусная остановка. Я не знала, как часто по ночам здесь ходят автобусы, но все-таки подошла и села. Ты же знаешь, у меня с собой было только тридцать пять центов.
– Что дальше? – спросил я.
– Правда, несколько раз какие-то люди в машинах приглашали меня поехать с ними, но было ясно, чего они хотят. Потом рядом остановился очень приятный мужчина средних лет. Он сказал: «Прошу меня простить, но если вы ждете автобуса, то он придет не скоро. Я еду в Голливуд, а оттуда в Лос-Анджелес. Я буду очень рад, если смогу помочь вам».
– А ты?
– Я замерзла, немного нервничала и поэтому согласилась.
– Все было нормально?
– Да, это был замечательный человек.
– Он привез тебя прямо сюда? – спросил я.
– Нет, – ответила Дафни, – я попросила высадить меня за несколько кварталов отсюда. Он предложил проводить меня домой. Я рассмеялась и сказала, что часто прихожу домой поздно, так что ему не о чем беспокоиться. Потом я подошла к какому-то многоквартирному дому и дернула ручку двери. Она была открыта, и я вошла. В коридоре никого не было. Я немного постояла там, а потом выглянула на улицу. Мой спаситель уехал. Я пришла сюда, постучала, но никто не открыл мне. Тогда я достала свой ключ и вошла, решив воспользоваться твоим гостеприимством. Но я не хотела показаться… я не захотела спать в твоей кровати, потому что мог прийти ты. Я нашла лишнее одеяло, разделась, натянула пару твоих пижам и завернулась в одеяло. Я здорово влипла, Дональд. У меня нет ни расчески, ни зубной щетки, ни крема – ничего. Я несчастная бездомная девушка. Я растратила свою жизнь впустую! Трагичный конец. Правда?
– Где кейс? – спросил я.
– Под тахтой, – ответила она и сдернула одеяло.
Это было сделано довольно естественно – без лишней скромности и застенчивости. Она сдернула одеяло и села. На ней была моя пижама. Верхние пуговицы были расстегнуты. Она нагнулась, чтобы достать из-под тахты кейс.
– Вот он, Дональд, – наконец сказала она и уселась на тахту.
Кейс был довольно дорогим и новым. На нем не было инициалов. Я попробовал открыть его, но замок не поддавался.
Дафни засмеялась:
– Я пыталась открыть его еще ночью, Дональд. Так хотелось узнать, что в нем!
– Минутку, – сказал я и достал свой кейс, в котором лежал кусочек стальной проволоки.
Это ключ для кейсов, о котором можно только мечтать. Через несколько мгновений я уже справился с замком. Кейс был набит деньгами.
Я услышал, как Дафни прошептала:
– Господи, Дональд! Это… это… – и замолчала. Я высыпал деньги на стол и сказал:
– Их нужно пересчитать, чтобы все было нормально, Дафни.
Она кивнула, расстелила на коленях одеяло, и я свалил все деньги на него. В кейсе было сорок тысяч долларов. Я сложил деньги обратно, закрыл кейс и засунул его обратно.
– Что мы теперь будем делать? – спросила она.
– Теперь мы попытаемся обойти полицию. Нам, до того как они найдут тебя, нужно выяснить, в чем тут дело.
– Дональд, то, что я слышала… это был выстрел?
– Да, – ответил я, – а человек, который жил в этом доме, юрист по имени Дэйл Финчли, мертв. Тебе не нужно слишком напрягаться, чтобы понять, что ты в затруднительном положении.
– Дональд, я… я могу взять из этого кейса свои триста долларов и…
– Ты не тронешь ни цента! – сказал я.
– Но, Дональд, я не могу, я же совсем без денег, а мне нужно сбежать отсюда, туда, где полиция меня не найдет.
– За последние несколько дней ты сделала много ошибок, – заметил я, – но убежать сейчас?! Это было бы самой страшной ошибкой. В Калифорнии бегство считается доказательством вины. Однажды ты уже сделала это.
– Когда?
– Когда сбежала из этого дома. Ты должна была подождать полицию и рассказать все.
– Они бы не поверили мне.
– Они не могли не поверить тебе, – сказал я. – Ты сослалась бы на некоторые факты. Да и я бы подтвердил часть твоей истории.
– Ты?
– Да.
– Как?
– Я ехал за вами с Харнером от Монаднок-Билдинг, – ответил я.
– Ты ехал за нами?
– Точно.
– Боже мой, но почему?
– Я хотел узнать, что он замышляет, и в случае необходимости должен был защитить тебя. Я боялся, что ты попадешь в беду.
– Но как, Дональд? Как ты догадался?
– Понимаешь, этот Харнер не нуждался в твоих показаниях об аварии, – сказал я, – он искал жертву. Ему был нужен человек, который бы за деньги стал лжесвидетельствовать. Получив показания, он мог шантажировать его. Ведь лжесвидетельство – это преступление. Я предложил ему свои услуги, но что-то ему во мне не понравилось. Я показался ему слишком уверенным в себе, слишком опытным. Но, если бы не нашлось никого другого, он бы согласился и на меня. Но тут появилась ты – как раз то, что он искал, – молоденькая девушка, которая ничего не соображает…
– Неправда, Дональд, я… у меня большой опыт!
– Да, – ответил я, – это одна видимость. Ты все же очень наивна.
Она хотела поспорить со мной, но потом поудобнее уселась на тахте, завернулась в одеяло и улыбнулась:
– Ладно, Дональд, ты, наверное, дополнишь мое образование.
– Тебе придется пройти полный курс. В полдень за тобой начнет охотиться полиция, к ночи она тебя поймает и предъявит обвинение в убийстве.
Она широко раскрыла глаза и воскликнула:
– Но, Дональд!.. Ты… смеешься надо мной? Хочешь вывести меня из себя, да?
– Нет, это правда, – ответил я. – Не знаю, подстроено все это или ты сама вляпалась, но результат налицо. Ты зашла в этот дом и… Вот такая история. Поставь себя на место полиции. Финчли убили. Перед смертью он ругался с какой-то женщиной. Скорее всего, она пыталась его шантажировать, а Финчли не хотел платить. Эта женщина выхватила пистолет и застрелила его. Полиция предполагает, что эта женщина взяла деньги, приготовленные Финчли для того, чтобы заплатить за документы, которыми его шантажировали. Полиция поймает тебя с этими деньгами. Ты расскажешь, что тебе дали ключ и приказали зайти в дом и взять кейс. Почему ты согласилась? Чтобы получить триста долларов. А почему тебе обещали эти деньги? За лжесвидетельство. Все это ты расскажешь как свидетель. Потом тебя будет допрашивать прокурор округа. «А, – скажет он, – так вы собирались за триста долларов совершить преступление?!» Ты расскажешь, что была совсем без денег, голодная и разбитая. Ты будешь избегать ответа на этот вопрос, но прокурор снова и снова будет задавать его. В конце концов ты это признаешь. Прокурор только посмеется над тобой. В суде спросят: «Вы решили лжесвидетельствовать всего за триста долларов? На что бы вы в таком случае пошли за сорок тысяч?»
– Не надо, Дональд! – закричала она.
– Такова жизнь, – сказал я. – Это тебе не шоу по телевизору. На другую программу ее не переключишь. Это не кинопленка. Кадры из нее не вырежешь. Жизнь – это бесконечная цепочка причин и следствий. То, что ты сделала сегодня, повлияет на то, что будет завтра. И трудно разорвать эту цепь. А теперь прими ванну и оденься. Я принесу твои вещи.
– Они в отеле, – сказала она. – Я останусь здесь и… Они будут искать меня, Дональд?
– Конечно, – ответил я, – и, если найдут тебя до того, как в нашем распоряжении появятся факты, нас будут судить за убийство.
– Нас? – недоверчиво спросила она.
– Нас. Я ведь поехал тогда за вами и болтался рядом с этим местом – искал тебя.
– Но ведь ты меня не нашел!
– Расскажешь об этом в полиции, – ответил я. – Они найдут тебя в моей квартире с этими деньгами.
– Они не узнают об этом, Дональд!
– Узнают. Ты недооцениваешь полицию, – ответил я. – Им известно, что вчера я пытался преследовать вашу машину. Узнают и об остальном. У нас одна надежда: чем больше, до того как нас найдут, у нас будет фактов, тем больше оправданий мы сможем им представить. Придется рассказать им все, может быть, тогда нас оправдают. Я поехал за твоим багажом.
– Разве не опасно идти сейчас в отель?
– Я там уже был. И сдал твои вещи в камеру хранения, – ответил я. – Сейчас привезу их. В холодильнике десяток яиц, ветчина. В коробке – кофейный пирог. И помни, я не люблю беспорядка в ванной.
Глава 5
Я привез вещи и еще на лестнице уловил запах кофе и жареного мяса. Дафни прибрала в комнате, положила одеяло в шкаф, вымыла ванну. Когда я вошел, она вынула из духовки пирог и вылила из чашки на сковородку разбитые яйца.
– Тебе яичницу или омлет?
– А как ты больше любишь?
– Мне все равно. Ты ведь хозяин.
– Яичницу, – попросил я.
– Сейчас, – ответила она и через несколько минут подала мне тарелку с яичницей и беконом и пирог с чашкой ароматного кофе.
Кофе был отменный, яичница первосортная, а бекон как раз такой, как я люблю. Дафни с волнением смотрела на меня.
– Как я все это приготовила, Дональд?
– Все в порядке.
– Хорошее начало, – сказала она. – Может, я выдержу с таким же успехом и все другие испытания? Что я должна делать дальше?
– Ты останешься здесь, – сказал я, – приготовишь обед. Если кто-нибудь спросит, кто ты такая, говори – миссис Лэм. На обед возьмешь что-нибудь в холодильнике. Здесь полно консервов. Я принесу свежего мяса. Телевизор в порядке – он поможет тебе убить время. Главное – что бы ни случилось, не уходи никуда. И не заговаривай ни с кем из соседей.
– Но, Дональд, если меня ищут, а я назовусь миссис Лэм…
– Сержант Селлерс простит мне сожительство, но не сокрытие свидетеля. И никогда не простит мне того, что я у него из-под носа увел подозреваемую.
– Что ты собираешься делать с этими деньгами в кейсе?
– Пока оставим их здесь, – ответил я.
– Это безопасно?
– Конечно, нет.
– Может, пойдем в банк и…
– И что? – спросил я. – В документах напишут, что у нас есть счет, на нем эти деньги? Самое безопасное место для этих денег – полицейский участок. Но, как только полиция о них узнает, мы пропали. Позаботься о себе, пока я не приду.
Я вышел и оставил ее, удрученную и испуганную, в квартире. Как у всякого солидного сыскного агентства, у нас были разные механические изобретения, которые помогают в работе. Одно из них позволяет определить местонахождение объекта. Если прицепить такую штуку к машине, за которой следишь, она будет пищать и таким образом облегчать сыщику работу.
Самое последнее изобретение в этой области – телеспоттер. Это прибор размером с небольшой приемник. Работает он на транзисторах. Телеспоттер помогает даже установить номер телефона, который набирают, например, в соседней комнате. Механизм действия этого прибора очень простой: на него воздействуют различные электрические импульсы, и в нем начинает раскручиваться рулончик бумаги с цифрами от нуля до девяти. Как только номер набран, механизм снова готов к работе.
Я зашел к себе домой, проверил, как работает телеспоттер, положил его в кейс и поехал в Монаднок-Билдинг.
В комнате 1624 за столом сидела та же самая женщина. В приемной ожидало несколько человек.
– Вы давали объявление насчет аварии… – начал я.
– Да, но мы уже нашли свидетеля и, к сожалению… Послушайте, а вы не… Да вы уже были здесь и…
– Точно, – ответил я. – Я говорил с мистером Харнером и хотел бы опять с ним встретиться.
Она покачала головой:
– Боюсь, это невозможно. Мистера Харнера сейчас нет.
– Можно оставить ему записку?
– Не знаю, увижу ли я его в ближайшее время. Он то приходит, то уходит. Но я попробую.
– Когда вы увидите его, – сказал я, – скажите, что лжесвидетельство – это уголовное преступление.
– О, я уверена, что он знает об этом.
– И, – продолжал я, – объясните ему, что есть еще такой термин, как «склонение к лжесвидетельству», то есть подстрекательство к даче ложных показаний. Такие преступления караются по закону – за них сажают в тюрьму. Пятнадцатого апреля именно «Кадиллак», проехав на красный свет, стал виновником аварии. К тому же этот случай разобрали задолго до того, как появилось ваше объявление в газете. Спросите, что он собирается делать?
Женщина смотрела на меня широко открытыми глазами.
– Вы сказали – до того, как появилось объявление? – с испугом спросила она.
– Вот именно.
– Как вы это узнали?
– Я решил выяснить.
– Как?
– Поговорил с участниками происшествия.
– Ерунда какая-то! – сказала она.
Я ничего не ответил и ждал, когда она до конца осознает сказанное.
– Но что я могу сделать?
– Мистер Харнер работает с вами, – ответил я. – Вы можете потребовать у него объяснений.
– А дальше?
– А потом передадите их мне.
– А вы считаете, что имеете право требовать объяснений?
– Конечно. Я ответил на объявление. Я потерял время, а получил одни неприятности.
– А, так вы считаете, что вас должны вознаградить за ваши усилия?
– Конечно, нет, – ответил я. – Я пришел не за деньгами. Я пришел за объяснениями. Я хочу получить их и рано или поздно, так или иначе получу.
– Но это довольно странно, правда? – спросила она и подарила мне свою самую ослепительную улыбку. – Я постараюсь связаться с мистером Харнером, хотя мы работали вместе лишь временно. Но в ближайшее время я вряд ли его увижу. Вас интересует только…
– Только ясное объяснение того, что произошло. Я хочу убедиться, что здесь все законно, – сказал я.
– Что вы имеете в виду?
– Я хочу убедиться, что не было попытки склонения к лжесвидетельству.
– Понятно.
– Мне будет очень неловко, если я вдруг расскажу полиции, что совершено преступление, а окажется, что всему этому есть логичное объяснение.
– Да, – холодно ответила она, – когда имеешь дело с уважаемыми людьми, такие ложные обвинения ставят всех в очень неловкое положение.
– Хорошо, – сказал я. – Вы знаете мои намерения. Я человек честный, но все же требую объяснения.
– Кажется, вы потратили очень много времени, желая ответить на наше объявление.
Я улыбнулся:
– Это правда. Я потерял слишком много времени и не хотел бы тратить его еще и в «Беттер бизнес-бюро».
– Понимаю, – сказала она и подозрительно взглянула на меня. – Как мне найти вас, мистер Лэм?
– Скорее всего, мне будет удобнее самому связаться с вами, потому что я, как Фигаро, – то здесь, то там.
– Но у вас ведь есть адрес?
– Да, – ответил я, – но меня часто не бывает дома. Я свяжусь с вами лично.
Я улыбнулся и вышел.
Пройдя несколько шагов, я открыл кейс и достал телеспоттер.
Сначала ничего не произошло. Но вдруг механизм заработал. Первым делом отпечатался номер телефона – 676-2211. Я положил телеспоттер на место и пошел к лифту.
После этого я позвонил к себе в контору. Трубку подняла Элси.
– Элси, – сказал я, – тебе придется на меня поработать. Садись в такси и подъезжай к Монаднок-Билдинг. Захвати записную книжку. Я тебя встречу. Работа часа на два-три. Если у тебя есть хорошие удобные туфли, надень их. Последишь кое за кем.
– Дональд, ты знаешь, Берта этого не любит, – сказала она, – не любит, когда я отлучаюсь…
– Это крайне необходимо. У меня нет времени просить кого-то другого. Приезжай скорее.
– Иду, Дональд, – пообещала она.
Я повесил трубку и стал ждать у входа. Когда Элси приехала, я заплатил таксисту и повел ее в небольшую, расположенную в холле здания закусочную.
– Ты должна постараться, – предупредил я, – хотя работа очень трудная. Сиди здесь и смотри на лифты. Конечно, во время обеда они забиты людьми, но их не очень много, так что ты сможешь наблюдать за всеми, кто выходит. Ты увидишь женщину лет тридцати двух, ростом пять футов и четыре дюйма, весом примерно сто двадцать фунтов. Впрочем, это для тебя ничего не значит. Ты будешь смотреть, как она одета. На ней темно-синий костюм, пиджак с красным воротником, к которому приколот букетик цветов, манжеты тоже красные.
Когда эта женщина выйдет из лифта, ты последуешь за ней. Нужно узнать, куда она направится. Если она будет говорить с кем-нибудь, постарайся узнать с кем. Следи за этим человеком, пока он не сядет в машину. Не забудь записать ее номер. Постарайся запомнить, как он выглядит, во что одет, цвет волос и все остальное. А теперь сядь здесь за столик и, пока не придет время действовать, выпей кофе и съешь кусочек пирога. Тебе нужны будут деньги. Вот пятьдесят пять долларов. Наймешь два такси. Пусть они стоят по обе стороны улицы. Сядь в одну из машин и жди.
– А может, лучше взять одну машину и держать ее наготове?..
– Нет, – сказал я, – когда женщина выйдет из холла, то повернет направо или налево. Если придется разворачиваться, ты не успеешь, а объезжать вокруг квартала опасно. Так что лучше взять две машины.
– Когда я смогу найти тебя?
– Не знаю. Попытайся выяснить, с кем она будет говорить, потом возвращайся в контору и жди. Я попробую позвонить или прийти туда. Да, вот еще что. Если эта женщина захочет позвонить, притворись, что тебе тоже необходим телефон. Попробуй подойти к ней поближе, загляни ей через плечо и попытайся узнать номер, который она набирает. И не слишком перенапрягайся. Конечно, мне очень нужна эта информация, но я понимаю, насколько трудна твоя задача. Поэтому, если она улизнет, не огорчайся. Это как азартная игра. Эта женщина управляет одной конторой, так что она вряд ли появится до обеденного перерыва. Но я думаю, что в перерыв она обязательно выйдет.
– Ты точно знаешь, что она всегда так делает?
– Нет, не всегда. Когда у нее много работы, она остается в конторе. Впрочем, я не знаю.
– Где она сидит сейчас, Дональд?
– Номер 1624, – ответил я. – Она занимается арендой комнат и отвечает на телефонные звонки. Постарайся помочь мне, пожалуйста. Но если у тебя не получится в полдень, придется следить за ней ночью. А это труднее.
– Я постараюсь, Дональд, – пообещала Элси.
– Вот и хорошо, – сказал я.
Я подошел к телефонной будке и набрал номер 676-2211.