Сердечная тайна королевы Санд Жаклин
– Ваше высочество, умоляю, держитесь за мной! – отчаянный возглас Фабьена потонул в громком лязге стали.
Телохранителю герцогини пришлось первому вступить в драку с неудачливыми преследователями ее величества. Анна-Женевьева резко осадила коня, шпаги у нее не было, зато имелся пистолет, которым герцогиня владела в совершенстве.
– Стреляйте! – закричала Виолетта слугам. И тут же почти оглохла от грохота над головой.
Девичья привычка зажмуриваться от громкого шума едва не стоила ей жизни. Потому что, когда маркиза д’Оди открыла глаза, она нос к носу столкнулась с вооруженным всадником, который уже занес руку для удара. Рефлекторно девушка вонзила шпоры в бока лошади, та, заржав от боли, поднялась на дыбы. И клинок, метивший в Виолетту, угодил в шею благородному животному. Сама же мадемуазель де Лажуа попросту вылетела из седла еще раньше, чем ее лошадь, оседая, начала заваливаться в снег. Приземление было жестким, особенно если учесть разбитую голову всадницы. Задыхаясь от дурноты, она с трудом поднялась на колени. Лицо нападавшего расплывалось у Виолетты перед глазами. Странно знакомое лицо. Тонкие, тщательно выщипанные брови и не менее тонкие холеные усики. Господи, Булонский лес! Это он, тот самый человек, убивший испанского посланника!
Всадник вновь замахнулся. Ему было неудобно орудовать шпагой, пытаясь попасть в мальчишку, стоящего на коленях. Пришлось свеситься с седла. Маркиза, окончательно потеряв рассудок от боли и страха, даже не сообразила, как она успела выхватить свое оружие. Когда-то давно, после гибели сыновей в испанской кампании, Луи-Батист взялся учить дочь фехтованию. С тех пор она все еще иногда упражнялась. Наверное, стоило бы чаще. Чужая шпага, тускло сверкнув в свете луны, скользнула по лезвию шпаги Виолетты и, чиркнув по гарде, ушла в сторону. Девушка стремительно вскочила. Вернее, она хотела бы стремительно вскочить. Но это было не так-то просто, учитывая недавнее жесткое падение. Все же ей удалось хлестко отмахнуться клинком, нападающий тихо охнул. Кажется, она зацепила его по лицу. Мадемуазель де Лажуа судорожно всхлипнула, ожидая продолжения. Но его не последовало. Противник, вместо того чтобы продолжить схватку, развернулся и, пришпорив коня, ускакал прочь. Да и остальные люди де Бофора, бросив на снегу своих мертвых и умирающих, помчались в сторону Нуази.
– Ваше сиятельство, вы живы? – тревожный голос кучера привел маркизу в чувство. – Святая дева-заступница, когда вы упали, я думал, все, пропала моя голова. Хозяин или запорет до смерти, или на галеры сошлет.
Покачиваясь, Виолетта медленно поднялась на ноги. Наверное, она могла собой гордиться. Ее величеству погоня больше не угрожает. Вокруг на снегу зловеще темнели пятна человеческих тел.
– Это не наша заслуга, – пробормотал Фабьен, убирая шпагу в ножны. – Кто-то постарался раньше.
Виолетта побледнела. Ей показалось, что она разглядела на плаще одного из лежащих на земле людей белый гвардейский крест.
Так и есть. В остекленевших глазах мертвеца отражалась далекая бледная луна.
– Виолетта! – по тому, как маркиза внезапно застыла над очередным телом, мадам де Лонгвиль поняла, что ее спутница видит кого-то из знакомых. Святая дева, кого?
Анна-Женевьева буквально подбежала к мадемуазель де Лажуа.
– Виолетта! О, боже…
Шевалье де Фобер.
Вздрогнув от голоса герцогини, девушка просто-напросто села прямо в снег рядом с неподвижным лейтенантом.
Кошмар Булонского леса продолжал ее преследовать. Виолетта уже видела раньше такой же смерзшийся алый снег, такую же струйку запекшейся крови, ползущую от краешка губ по щеке.
– Эме! – не надеясь на ответ, девушка шепотом назвала его по имени. И, сжавшись от страха, наклонилась к самому лицу мужчины, пытаясь расслышать дыхание.
«Господи, будь милосерден. Сделай чудо…» – мысленно молила она создателя.
– Мертв? – каким-то чужим голосом спросила герцогиня де Лонгвиль.
Наткнувшись на красноречивый взгляд герцогини, Фабьен молча кивнул головой. И так же молча, позаимствовав факел у одного из слуг мадемуазель де Лажуа, отправился на поиски.
Чужое дыхание коснулось щеки маркизы неожиданным теплом. Неужели! Девушка осторожно приподняла голову Эме, волосы лейтенанта были мокрыми от набившегося в них снега. Виолетта торопливо сдернула с плеча плащ, и, наскоро скомкав, подложила его Эме под голову.
– Жак, помоги мне!
Кучер послушно наклонился над раненым и привычно достал из-за пояса кинжал. Расстегивать и расшнуровывать одежду на истекающем кровью человеке было, по его мнению, непозволительной роскошью.
– Дайте еще огня, – велел Жак деловито.
Рубаха де Фобера на правом боку из белой превратилась в красную. А рана все еще продолжала кровоточить. Виолетта растерянно оглянулась. Анна-Женевьева торопливо рванула рукав своей позаимствованной из гардероба аббата де Линя рубашки. Это наверняка самая чистая ткань, которую они сейчас смогут найти.
– Спасибо, – у маркизы д’Оди, казалось, совсем не осталось голоса. Только шепот.
Пока девушка дрожащими руками делала перевязку, кучер продолжал отдавать распоряжения слугам.
– Поль, Луи, давайте сюда ваши плащи. Парень потерял много крови, не ровен час, замерзнет.
Виолетта не обратила внимания на фамильярность Жака. Она старалась быть очень осторожной, но Эме все же дернулся от боли, когда девушка начала затягивать повязку. И это движение доставило мадемуазель де Лажуа почти радость. Потому что любой стон сейчас казался ей лучше, чем пугающая неподвижность беспамятства.
– Нехорошая рана, – с видом знатока прокомментировал кучер. – Ваше сиятельство, до Парижа можем не довезти.
– Тогда в Беруар, – осторожно предложила Анна-Женевьева. Похоже, герцогиня решила, что таиться поздно.
Жак возразил:
– Лучше в город этот, как его, Бюре который. Тут совсем недалеко. Горячая вода и корпия найдется даже в трактире. Лекаря бы еще…
– Хорошо, – маркиза покорно кивнула. – Поль, скачи в город, разбуди трактирщика.
Жак тихо хмыкнул.
– Он вряд ли спит, ваше сиятельство. Мы у него полночи под окнами проторчали, бедняга аж извелся весь, что за люди, да чего им надо. Сейчас только-только вздохнул спокойно.
Вернувшийся с поисков Фабьен почтительно тронул герцогиню за локоть.
– Ваше высочество, его тут нет. Господин де Линь, наверное, уехал вместе с той дамой…
Мадам де Лонгвиль с трудом сдержала вздох облегчения.
Де Фобера тем временем осторожно переложили на ворох плащей, потом слуги так же бережно отнесли его в карету.
– Я очень медленно поеду, – заверил кучер хозяйку. – Трясти не будет.
– Вы с нами, Анна? – Виолетта неловко вытирала руки прямо о колет.
Герцогиня ответила не сразу.
– Я поеду в Беруар, Виолетта. И постараюсь найти лекаря.
Мадемуазель де Лажуа едва заметно кивнула.
– Я отправлю с вами Луи и Винсента. Так мне будет спокойнее.
Фабьен, казалось, не обратил внимания на подобное заявление, открыто ставящее под сомнение его умения телохранителя. По лицу де Ру было видно, что он на все сейчас готов, лишь бы поскорее вернуть хозяйку в замок в целости и сохранности.
– Ваше высочество, надо спешить!
Мадам де Лонгвиль с трудом сбросила с себя оцепенение. Какая страшная ночь. Телохранитель предусмотрительно подвел герцогине лошадь. Маркиза на этот раз предпочла сесть в карету.
Повязка, остановившая кровотечение, в союзе с теплом и тряской (хоть Жак и обещал хозяйке, что последнего не будет, но дорога есть дорога, а она оказалась скверной) сделали свое дело, и раненый пришел в себя. Из алой мглы перед глазами де Фобера постепенно выплыло бледное девичье личико в обрамлении растрепанных рыжих локонов.
– Маркиза?.. Где я?..
Эме отчаянно хотелось пить, во рту стоял характерный «железный» привкус крови.
«Она по-прежнему в мужском платье. И сейчас, кажется, все еще ночь», – отметил лейтенант, привычно попытался приподняться и тут же убедился, что тело его не слушается.
– Тише, – Виолетта торопливо прижала ладонь к губам шевалье. – Вам нельзя делать резких движений.
Резких? У него и нерезкие получались плохо. Правый бок горел огнем, а в висках глухо пульсировали отголоски биения сердца. Де Фобер попытался повернуть голову. Очень романтично: она покоилась прямо на коленях очаровательной мадемуазель де Лажуа. Пальцы лейтенанта осторожно скользнули по животу, пока не нащупали повязку.
«А-а… Вот оно что», – Эме наконец-то полностью вспомнил последние минуты ночного боя.
– Что с королевой?
– Не знаю, – честно призналась маркиза. – Но люди де Бофора больше не преследуют ее величество. Они вернулись в аббатство.
– Хорошо.
Хотя, в общем, ничего хорошего. Для него в его нынешнем положении. Вслед за воспоминаниями полностью вернулись и ощущения, которые оказались не из приятных.
От накатывающейся волнами боли в боку сбивалось дыхание. Эме заскрипел зубами и беспомощно уткнулся пылающим лбом в ладонь Виолетты. Вот как раз сейчас он был вовсе не против вновь провалиться в беспамятство, но, как назло, оставался в сознании.
– Потерпите, пожалуйста.
Девушка не представляла толком, как она может сейчас облегчить страдания раненого, поэтому лишь успокаивающе гладила его по волосам.
– Мы вот-вот будем в Бюре-сюр-Иветте. А потом Анна привезет лекаря.
– Какая Анна? – де Фоберу показалось, что он ослышался.
– Де Лонгвиль, я думаю. Красавица-блондинка по имени Анна, которую слуга называет «ваше высочество».
– Когда вы успели…
– В комнате у аббата де Линя.
Лейтенант попытался засмеяться и тут же вновь скривился от кровавого привкуса на губах..
– Вот бабник!
– Это вы о ком?
– Об аббате, разумеется. Я подозревал. Он таки умудрился…
В этот миг карету тряхнуло на ухабе, и Эме опять захлестнула волна боли. Инстинктивно ища опору, он вцепился пальцами в запястье маркизы, не соизмеряя силы, так, что девушка тихо охнула.
– Простите, сударыня… Проклятые дороги…
– Вам очень больно?
– Смотря с чем сравнивать, – де Фобер с трудом перевел дыхание. – Черт возьми, очень.
Виолетта тихо всхлипнула.
– Это вовсе не повод плакать, – ободряюще пробормотал Эме. – Вы ведь мужественная девушка, Виолетта… Я до сих пор под впечатлением…
– Не надо. Не говорите ничего, – шевалье почувствовал, как дрожат девичьи пальцы, ласково касающиеся его щеки. За окном тем временем посветлело, послышался шум и голоса. – Видите, мы приехали…
Трактирщик уже ждал «посетителей». Этой ночью господину Карвену и правда не дали поспать. И дородный краснощекий мужчина в мятом ночном колпаке очень надеялся, что все это хоть как-то компенсируется звонкой монетой. Денег у маркизы д’Оди с собой не было, потому она решительно стянула с пальца тяжелый золотой перстень с изумрудом.
Мсье Карвен торопливо поклонился.
– Доктора у нас в городишке нет, уж не обессудьте. В аббатство по такой нужде наведываемся. Зато есть костоправ. Мэтр Сашфоль, он же наш аптекарь.
Сухощавый старичок, подслеповато щурясь, выступил из-за спины трактирщика.
– К вашим услугам, сударыня. Я принес корпию и настойку опия.
– Это костоправ? Это?! – с чувством простонал Эме. – Пшел вон!
– Вы не в том положении, сударь, чтобы привередничать, – тихо упрекнула раненого Виолетта.
Жак решительно сгреб с ближайшего стола остатки чьего-то позднего ужина. Служанка быстро накрыла столешницу старой льняной простыней и умчалась греть воду. Трактир сразу весь пришел в движение. Кто-то тащил таз и медный кувшин для умывания, кто-то полотенца. Мадемуазель де Лажуа не успевала отслеживать происходящее. Раненого уложили на простынь, и девушка попыталась окончательно избавить его от одежды.
– Чем вам мешают мои штаны? – тут же возмутился де Фобер, пытаясь опереться на локоть. – Лучше займитесь делом.
К нему немедленно сунулся мэтр Сашфоль со своей опиумной настойкой. И от прозвучавших сквозь зубы ругательств лейтенанта у Виолетты невольно покраснели уши.
– Выпейте. Вам станет легче, – потребовала маркиза, отбирая у аптекаря пузырек и протягивая его раненому.
– Не хочу. Если этот полуслепой старикашка начнет ковыряться в ране, мне все равно недолго придется мучиться.
– Это единственный лекарь…
– К черту их. Делайте все сами. По крайней мере, умереть от женской руки не так противно.
– Благодарю. Вы очень любезны, – устало съязвила девушка, разрезая старую повязку.
Ткань уже успела присохнуть к ране. Виолетте пришлось размачивать батист теплой водой. И все равно, несмотря на ее осторожность, кровотечение началось снова.
– Это хорошо, что кровь течет, – едва слышно успокоил свою врачевательницу лейтенант. – В ране не должно оставаться грязи. Но этого мало. Все равно нужно зондировать.
– Откуда вы знаете?
– Я семь лет провел на войне…
– Я… Я не могу… Я не умею! – всхлипнула Виолетта испуганно. От обилия крови ее начало мутить.
– Это очень просто, – кусая губы, заверил ее де Фобер. – Нужно открыть рану. Зондом, ну, или пальцем. Чем-нибудь… И как следует промыть. И не вздумайте падать в обморок, мадемуазель. Мой посиневший труп станет являться вам в кошмарах!
– Вам будет больно!
– Я догадываюсь. Поэтому буду очень признателен, если ваш слуга меня подержит.
Жак согласно кивнул головой.
– Отчего же не подержать, раз его милость того просит.
В дело вновь вмешался аптекарь, на сей раз старичок протянул маркизе металлический стержень.
– Что это?
– Зонд.
– Такой длинный? – Виолетта откровенно ужаснулась необходимости засовывать все это в рану.
– А шпага как, по-вашему, короткая?
– Прекратите язвить!
Кучер ухватил лейтенанта за плечи, Поль – за ноги. Трактирщица уже вертелась неподалеку с корпией и полотенцами, служанка держала наготове кувшин с водой. Маркиза, перекрестившись, взялась за устрашающий металлический предмет.
Это действительно оказалось больно. Тело Эме дернулось в рефлекторной попытке прижать колени к животу. Но двое здоровых мужчин держали раненого крепко, поэтому он, ударившись затылком о столешницу, почти сразу же потерял сознание. Очень удачно, потому что Виолетта боялась причинить ему боль гораздо больше, чем собственно промывать рану. Скоро все закончилось, и новая повязка, на этот раз сделанная по правилам врачебного искусства (в той мере, в которой мадемуазель де Лажуа оказалась с ними знакома) была наложена на бок.
– Несите господина де Фобера наверх, – распорядилась маркиза.
Трактирщик со свечой в руке взялся показывать дорогу, а его жена со служанкой остались внизу отмывать с пола пятна крови.
– Хотите вина, ваше сиятельство? – тихо поинтересовался Жак, когда раненый был уложен в кровать и укутан одеялами. – На вас лица нет.
– Д-да… Наверное… – девушка с измученным видом присела на краешек постели. Она знала, что самое страшное еще впереди. Жар, лихорадка и все прелести, достающиеся человеку вместе с ранением. – Нужно послать кого-нибудь в Париж. Предупредить отца.
– Собираетесь задержаться в Бюре-сюр-Иветте, госпожа?
Маркиза молча кивнула.
Кучер лишь покачал головой. Хороший слуга не сует нос в дела господ. Хотя гвардеец вроде недурен собой. И ругается душевно.
Глава 23
Упрямство шевалье де Фобера
Врач, присланный герцогиней и появившийся в трактире спустя час после прибытия туда маркизы с компанией, осматривал пациента долго и тщательно, слушал сердце, зачем-то делал пометки на листе бумаги, в очередной раз сменил повязку на ране, добавив к корпии каких-то своих снадобий. Виолетта как завороженная следила за действиями эскулапа.
– Кто чистил рану? Вы? – пристальный взгляд мэтра Жерара заставил девушку смутиться.
– Я, – мадемуазель де Лажуа беспокойно поежилась. – Я что-то сделала не так?
Врач, вытирая руки полотенцем, в ответ одобряюще улыбнулся.
– Напротив. Вы, сударыня, сделали за меня всю мою работу. Теперь как-то даже неловко просить с вас денег за визит.
Мэтр извлек из своего дорожного сундучка дюжину колбочек и бутылочек и принялся что-то в них смешивать, тихо приговаривая под нос то ли заклинания, то ли просто какие-то неразборчивые фразы на латыни.
– Как вы понимаете, обещать я ничего не могу, – вздохнул он, вновь вспомнив, наконец, про присутствие маркизы в комнате. – Сердцебиение слабое, молодой человек потерял много крови. Так что горячки нам не избежать. Он – ваш родственник?
Виолетта слегка покраснела.
– Нет. Но сейчас этот господин на моем попечении.
Лекарь задумчиво обвел взглядом комнату.
– Я понимаю, сударыня, что трактир – не самое подходящее место для дворянина, страдающего от раны. Но как врач должен вас предупредить. Перевозить его сейчас куда-либо весьма нежелательно. По крайней мере, до завтра. Думаю, ближайшие несколько часов пройдут спокойно. Потом раненому станет хуже. Будьте к этому готовы. Понадобится постоянная сиделка. Я оставлю вам кое-что из болеутоляющего. И от жара. Кризис, полагаю, разразится ночью. Если ваш подопечный доживет до утра, уверен, в дальнейшем он будет жить долго и счастливо. Пока, разумеется, не заработает очередную прореху в собственной шкуре.
Мадемуазель де Лажуа кивнула, подтверждая, что она все поняла и запомнила.
– Я приеду вас навестить вечером, – продолжил мэтр Жерар, протягивая ей обещанные снадобья. – Если понадоблюсь раньше, можете послать за мной в любое время. Если нужен буду не я, а священник, вы, полагаю, знаете, что недалеко аббатство Нуази.
При упоминании о священнике маркиза испуганно побледнела и почти без сил опустилась на край кровати.
– Что вы, милая? – забеспокоился доктор. И тут же принялся щупать пульс на этот раз у самой девушки. – Вас словно с креста сняли. Разбойники вас так напугали?
Он проворно извлек из сундучка баночку с нюхательной солью.
– Н-ничего… Благодарю, – Виолетта глубоко вздохнула и закашлялась. От пронзительного запаха на глазах выступили слезы. – Какие разбойники?
– Которые на вас напали, разумеется, – мэтр Жерар вздохнул. – O tempora, o mores! В бытность покойного Ришелье жилось спокойнее. Совсем не то, что при Мазарини.
Маркиза многозначительно промолчала. Кажется, герцогиня изложила мэтру свою версию событий. Если бы только милейший доктор мог знать, как тесно сегодняшние ночные «разбойники» связаны с именем кардинала.
– Так-то лучше, – удовлетворенно проговорил эскулап, заметив, что к даме вернулось самообладание. – А вам самой, между прочим, настоятельно рекомендую лавандовую ванну и несколько часов сна. Я могу распорядиться.
– Благодарю. Я сама.
Но сразу после отъезда врача мадемуазель де Лажуа распорядилась вовсе не насчет ванны, а потребовала у господина Карвена перо и бумагу. Первое письмо Виолетта написала отцу, второе – королеве.
– Жак, вот конверт для маркиза. А этот, поменьше, нужно передать в Лувр, – предупредила она кучера. – И на обратном пути, будьте любезны, захватите из моего гардероба что-то более подобающее девице, чем колет и панталоны.
Теперь оставалось только ждать. Ждать, когда вернется слуга. Ждать, когда очнется шевалье де Фобер, или, наоборот, ждать обещанной мэтром Жераром горячки. Ждать наступления дня и известий из Парижа.
Виолетта, поджав ноги, клубочком свернулась в старом кресле у изголовья кровати. Кресло было старым и жестким, из обивки кое-где торчали клочья шерсти. Тут, среди этих стен, наверное, полно насекомых. Вообще в комнате не было ничего примечательного, кроме постели, слишком широкой для утомленных дорогой или вдохновленных благочестием путников. Если бы Эме оказался в сознании, он не преминул бы объяснить девушке подробности действия местного целебного источника. И насущной потребности в широких кроватях. Но лейтенант продолжал находиться в спасительном забытие. А юная маркиза, соответственно, в неведении. Подперев ладонью подбородок, она задумчиво разглядывала бледное лицо мужчины.
Дыхание раненого было тяжелым, но ровным. Похоже, обморок постепенно превратился в сон. Виолетта невольно задумалась о том, как быстро страдания телесные меняют человека. Черты лица Эме заметно заострились, под глазами залегли темные тени. Подумать только, достаточно такой малости, как несколько дюймов стали, чтобы превратить сильного, полного жизни и уверенного в себе мужчину в беспомощное, нуждающееся в посторонней заботе и опеке существо. Девушке хотелось плакать, но вместо этого она стала молиться. Слова молитв отчего-то давались Виолетте с трудом. Маркизе д’Оди постоянно казалось, что в ее нынешнем обращении к Господу сквозит что-то непристойное. Совсем недавно отец чудом пережил простуду, а милый юноша-студент Дидье Ламбер едва не погиб под колесами кареты. Но в тревоге за жизнь шевалье де Фобера, сейчас раздирающей сердце Виолетты, было что-то совершенно по-особенному волнующее. Заставляющее девушку почти стыдиться собственных порывов.
Шум и разговоры в трактире между тем постепенно стихли: и слуги мадемуазель де Лажуа, и хозяева постоялого двора отправились спать. В комнате стало тихо, лишь в углу, за старым, потрескавшимся от времени комодом, завел свою песню сверчок. Монотонный, убаюкивающий звук.
В какой-то момент Виолетта почувствовала, что тоже начинает засыпать. События уходящей ночи порядком ее вымотали, разбитый затылок саднило, глаза слипались, и свет свечей в комнате постепенно расплывался мутными желтыми кругами. Заснуть маркиза опасалась. Конечно, можно позвать трактирщицу и поручить ей присматривать за раненым. Но девушке почему-то казалось, что, едва она оставит лейтенанта наедине с недугом, ему немедленно станет хуже. Виолетта выбралась из кресла и какое-то время пыталась просто ходить по комнате. Потом расстегнула колет и рубаху и тщательно вымыла лицо и руки. Холодная вода на какое-то время отогнала сон. Поэтому маркиза позволила себе вновь присесть, на сей раз прямо на постель, поближе к раненому. Мягко положила ладонь на лоб де Фобера. Сухой и горячий. Если посильнее прижать пальцы к виску, можно различить, как под кожей мерно бьется пульс. А еще мадемуазель де Лажуа вдруг обнаружила, что у Эме необычайно длинные ресницы, пушистые, с загнутыми вверх кончиками, словно у девушки. Если у язвительного шевалье есть сестра, ее, наверное, считают хорошенькой…
Виолетта невольно покраснела. Что за глупости лезут ей в голову.
«Исповедь, пост и покаяние, – клятвенно пообещала себе маркиза. – Потом, как только вернусь в Париж…»
В этот момент лейтенант заерзал и тихо застонал; покаянные мысли мигом улетучились из головы рыжеволосой сиделки. Она торопливо схватила раненого за руку. Безвольная мужская ладонь была почти в два раза больше ладошки мадемуазель де Лажуа.
– Тише, тише, – зашептала Виолетта, умоляюще касаясь губами этой ладони. – Вы поправитесь. Лекарь обещал, что вы поправитесь и будете жить долго и счастливо. Нужно только немного потерпеть…
Мадемуазель де Лажуа не знала, как долго она просидела, уговаривая то раненого мужаться, то болезнь отступить. Виолетта потеряла счет времени. И конечно, вряд ли де Фобер ее слышал, но метаться постепенно перестал. Девушка, не выпуская руки лейтенанта, осторожно прилегла на край кровати. Благо места там хватало, даже для столь целомудренного создания, как маркиза д’Оди. Теперь, даже если ее одолеет дремота, достаточно будет малейшего движения Эме, чтобы проснуться. Свеча в изголовье зашипела. Кажется, она вот-вот погаснет. Но у Виолетты уже не было сил подняться. Уткнувшись лбом во влажную простыню, она мгновенно провалилась в сон.
Эме разбудил свет. Какой-то совершенно сумасшедший солнечный зайчик, который умудрился обосноваться прямо на подушке. Первое время после пробуждения де Фобер просто бессмысленно пялился в потолок, по-животному наслаждаясь ощущением солнечного тепла, греющего ему щеку. Потом постепенно в голове у лейтенанта начали появляться одинокие мысли. Он разглядел, что потолок давно не белен, и, судя по характерному пятну в углу, когда идет дождь, крыша всерьез протекает. Наверное, стоит пожаловаться на это владельцу дома. Хотя, кажется, сия конура не имеет ничего общего с флигелем, который Эме снимает в Париже. И тут шевалье полностью вспомнил и шальную ночь со всеми ее мертвецами, и колени маркизы д’Оди, и бледное лицо девушки при виде хирургического зонда.
Надо же, он все еще жив… Какая она, однако, умница, эта рыжеволосая южаночка из Прованса!
Эме повернул голову. Кровать в комнате была широкой, но его спасительница предпочла оставить большую часть этого пространства раненому, деликатно прикорнув на самом краешке. Девушка даже не разделась и, тем более, не переоделась. Оставаясь в темном мужском колете, расстегнутом сейчас почти до пояса так, что на груди видно было тонкое полотно рубахи, и панталонах. Ни дать ни взять, хрупкий мальчишка-паж. Только локоны, длинные, рыжевато-каштановые, вьющиеся, свободно разметались по подушке. Эме осторожно освободил руку, которую пальцы маркизы продолжали удерживать даже во сне. И, не справившись с внезапным искушением, дотронулся до ближайшей к нему пряди, медленно пропуская сквозь пальцы мягкий шелк женских волос. Зачем? Он и сам не мог объяснить.
Девушка спала чутко. Даже этого легкого движения оказалось достаточно, чтобы она мгновенно села на постели, проворно поджав ноги и перехватив рубаху рукой у самого ворота.
– Вам очень идет мужское платье, сударыня, – вздохнул де Фобер. Собственный голос доносился откуда-то издалека, словно уши были забиты той же корпией, что и рана. Ну и натопили они тут, дышать невозможно. Шевалье вяло постарался избавиться от одеяла. – Только не говорите мне, что уже наступило лето.
Глаза Виолетты испуганно округлились.
– Нет, просто у вас начался жар, – она тут же потянулась ладонью ко лбу лейтенанта. Впрочем, этого можно было и не делать. Глаза де Фобера блестели, а на бледных щеках явственно проступили алые пятна – верный знак обещанной врачом горячки.
– Может быть, – Эме показалось, что пальцы у маркизы ледяные. Наверное, насчет жара она права. – А еще я умираю от жажды.
– Сейчас, – девушка, соскользнув на пол, налила что-то из небольшого кувшина в серебряную плошку. И осторожно поднесла к губам раненого. – Пейте.
Как и предполагал шевалье, это была не вода. Что-то терпкое и горькое. Он невольно припомнил отвар цинхоны, которым потчевал страдающего от лихорадки аббата де Линя.
«Определенно, Всевышний не лишен чувства юмора».
Что удивительно, после этой горечи Эме стало легче. Голова на какое-то время прояснилась.
– Чем закончились ваши упражнения с зондом? – пользуясь случаем, поинтересовался он, отстраняя руку мадемуазель де Лажуа и переворачиваясь на здоровый бок. Любое движение все еще причиняло боль, но теперь не такую резкую, а вполне терпимую.
– В следующий раз постарайтесь, чтобы вас закололи насмерть, – с чувством выдохнула девушка. – В жизни больше не возьму в руки эту штуковину!
Она с самым деловитым видом плеснула в медный таз немного воды, потом добавила что-то из большой пыльной бутыли. В комнате запахло уксусом.
Де Фобер тем временем все-таки умудрился, несмотря на слабость, выбраться из-под одеяла. И тут же, тихо чертыхнувшись, натянул его обратно.
– Я ведь просил вас оставить в покое мои штаны! – возмущенно заявил он.
– Не говорите глупостей, – отмахнулась Виолетта, выжимая губку. – Вся ваша одежда была испорчена водой и кровью. Да и потом…
Эме давно уже вышел из возраста, когда он стыдился женщин или своей наготы. Поэтому собственная нынешняя реакция всерьез поставила его в тупик.
– Вы еще ребенок, – процедил он упрямо. – Какого дьявола суете нос туда, куда не следует?!
– Ну, разумеется, – теперь в свою очередь возмутилась и маркиза. – Когда вы рвете мою рубаху на глазах у своих гвардейцев, в этом нет ничего предосудительного. А когда дело касается ваших штанов, то сие, без сомнения, преступление против морали и нравственности. Смею вас заверить, там я не увидела ничего ранее мне неизвестного, – солгала она мстительно. На самом деле лейтенант совершенно напрасно упрекал мадемуазель де Лажуа в посягательстве на свое исподнее. Злосчастные штаны были целиком и полностью на совести мэтра Жерара.
– Вижу, герцог де Бофор многому вас научил, – вырвалось у Эме.
Бледные щеки девушки моментально вспыхнули.
– Ну, знаете! При чем тут де Бофор?
– Простите, сударыня. У меня жар и бред. Разумеется, ваши отношения с герцогом – не мое дело, – Эме уставился в окно. – Кажется, вчера я вам тоже грубил? – через какое-то время осторожно поинтересовался он.
– И вчера, и сегодня, – Виолетта вздохнула. – Не берите в голову. Я, похоже, уже начинаю к этому привыкать. Давайте лучше займемся вашим жаром и бредом. Пока дело не зашло слишком далеко.
Прикосновение влажной губки приятно холодило кожу. Эме покорно закрыл глаза, дав себе слово, что отныне будет терпелив, сдержан и деликатен, и молча позволил мадемуазель де Лажуа обтереть ему лицо, потом шею и плечи.
– Мне кажется, понадобится что-то более серьезное, чем вода и уксус, – прошептал он, наконец. – Клянусь распятием, я начинаю слышать голоса.
– Это не горячка, – торопливо успокоила его Виолетта. – Голоса слышны с улицы.
– И что там? – тут же оживился лейтенант.
Девушка, отложив губку, вскочила и направилась к окну.
– Вы не поверите, – сообщила она удивленно. – Прямо на перекрестке бродячие кукольники устроили представление.
Зеленые глаза маркизы д’Оди невольно заблестели. При виде кукол она вмиг стала похожа на маленькую девочку.
– Жаль, что вам нельзя вставать.
– Ужасно жаль, – у де Фобера при упоминании о кукольном представлении в голову полезли совсем иные, недобрые, мысли. В том числе и про господина де Лекура.
– Хотите, я приоткрою окно? – не дожидаясь его согласия, Виолетта распахнула створки.
- – Красотка Аннет дрожит день и ночь.
- Старый Жерар ей не может помочь!
– явственно донеслось с улицы.
И речитативом:
- – Синие глаза, завитая прядь!
- Ах, как жарко с красавцем-аббатом спать!
– Вам хорошо видно? – вкрадчиво осведомился Эме. – Скажите, это правда, что кукольный аббат – точная копия господина де Линя?
Маркиза присмотрелась и изумленно всплеснула руками.
– Ой, действительно. Очень похож. Как вы догадались?! – девушка подозрительно уставилась на лейтенанта, словно подозревая, что он приложил к этому руку. – Шутить подобным образом над священником – недостойно!
– Отойдите от окна, – мрачно потребовал де Фобер, напрочь проигнорировав реплику про непристойность.
– Почему?
– Потому что я вам велел!
Виолетта с обиженным видом отступила на шаг.
– Даже если у вас жар и бред, это не повод на меня кричать!