Сердечная тайна королевы Санд Жаклин
– Благодарю вас… За все…
В этот момент Кароньяк с подручными попытались поднять лейтенанта, и у де Фобера потемнело в глазах. Ответ маркизы потонул в нарастающем гуле в ушах. Спуск по лестнице раненый практически не помнил. Он пришел в себя уже в экипаже.
– Черт бы вас побрал, Кароньяк, – откидываясь на подушки, простонал Эме, когда карета тронулась. – Вы только что испортили самое романтичное утро в моей жизни!
Капитан де Кавуа, как и все военные, был дотошно-исполнительным, когда дело касалось любых распоряжений. В том числе и рекомендаций лекаря. Поэтому окна в комнате во флигеле на улице Святой Анны оказались наглухо забраны тяжелыми портьерами, чтобы раненому ни в коем случае не помешал солнечный свет или уличный шум, вдобавок натоплено там было до духоты, а воздух пропах лекарствами и воском. В общем, атмосфера как подле ложа умирающего.
– Шевалье де Фобер? – осторожно позвал Мазарини, проникшись увиденным.
Если его капитан без сознания, то разговора, похоже, не получится.
Эме сонно моргнул.
– Ваше высокопреосвященство? – он страдальчески поморщился, пытаясь в полумраке, да еще сквозь дурноту от лекарств и слабости, разглядеть посетителя.
Кардинал превратно истолковал эту гримасу.
– Вы действительно так страдаете от ран? – наряду с сочувствием Мазарини испытал что-то вроде раздражения при мысли, что человек, которому он только начал доверять, похоже, вот-вот отправится на тот свет. Очень некстати.
– Нет, не страдаю, – раненый вяло улыбнулся бескровными губами. – Просто личный лекарь господина де Кавуа угостил меня такой дозой опия, что я уж и не соображаю толком, на земле я еще или уже на небесах.
Кардинал подошел к окну и решительно раздвинул портьеры. В комнате заметно посветлело.
– На земле, даже не сомневайтесь. И, надеюсь, еще надолго на ней задержитесь. Как вас только угораздило?
– Нас было всего трое, – с сонной непосредственностью сообщил лейтенант. – Господин де Линь уехал с ее величеством. А герцог настолько горел желанием поймать королеву, что погоню выслал, не скупясь. Гораздо интереснее, как меня угораздило остаться в живых.
Мазарини перекрестился.
– Да, хорошо то, что хорошо кончается.
– Это библейская мудрость?
– Скорее личный опыт, – Мазарини скривился. – Герцог де Бофор доставил мне массу неприятных минут. И, тем не менее, если судить из зашифрованной записки, которую мне недавно передали, он чуть ли не мой спаситель. Лонгвиль и Конде давно планировали застукать нас с Анной «на горячем», а ревнивый отпрыск Генриха Четвертого вмешался, кажется, на свой страх и риск. Судя по всему, Лонгвиль ему проболтался. Де Бофор разрушил планы господ заговорщиков. Ноги моей больше не будет в Нуази. Кстати, откуда взялась записка?
– Из куклы, как обычно. Вам понравилась?
– М-да, забавная игрушка. Надеюсь, теперь вы выяснили, кто шпионил на дом Конде? Потому что этот тип после скандала в аббатстве наверняка ударится в бега.
– Выяснил. И принял меры, чтобы далеко он не убежал.
– Для тяжелораненого вы недурно все успеваете.
– У меня была хорошая помощница.
– Помощница? Это вы о ком?
– О фрейлине Анны. Той самой, которая нас предупредила.
Мазарини надоело стоять, и он уселся, пододвинув стул к изголовью кровати.
– А-а… Она, кажется, ваша «старая знакомая» по Булонскому лесу, – лицо его преосвященства сделалось задумчивым. – Раз уж девочка начала шпионить за де Бофором, было бы неплохо, если б она продолжала это занятие. Что думаете?
Эме промолчал. Идея кардинала его не обрадовала. Эме не хотел втягивать Виолетту ни во что опасное. Но не скажешь же прямо: «Нет, я против, потому что рыжеволосая маркиза мне нравится». Лучше отмолчаться, сославшись на слабость от раны.
– Так как вы относитесь к моему предложению? – поинтересовался Мазарини.
– По поводу слежки за Бофором? Я не знаю… – прошептал де Фобер.
Мазарини поднялся, снова подошел к окну и некоторое время внимательно обозревал пейзаж. Теперь можно было переходить к главной цели своего визита.
– Несмотря ни на что, я вам безгранично признателен за самоотверженность, проявленную при защите чести королевы и моей жизни. Примите это в знак благодарности… – Мазарини скрепя сердце положил на стол у окна увесистый кошелек, приятно звякнувший монетами. – Большего сейчас сделать нельзя: любое неловкое движение будет расценено недоброжелателями как доказательство нелепых историй герцога Бофора… Я не сомневаюсь в вашей скромности, способной скрыть от достояния общественности эпизод в Нуази, но что можно ожидать от ваших людей, случайно ставших свидетелями?..
Де Фобер озадаченно посмотрел на кардинала.
– Бог любит вас, ваше высокопреосвященство, – тихо заметил он, наконец. – И лично заботится о сохранности ваших секретов. Мои люди, бывшие свидетелями ночного приключения в Нуази, навсегда остались в снегу на дороге. Те трое гвардейцев, которые охраняли ворота, не имеют ни малейшего представления о подробностях происшествия. Меня вы можете не опасаться, маркизу д’Оди тем более. Остаются аббат де Линь и его приятель Блез. Я думаю, шевалье де Линь в достаточной степени дворянин…
Вероятно, в голосе Эме не прозвучало должной уверенности, а может, у Мазарини были иные соображения на этот счет. Так или иначе, кардинал недовольно поморщился.
– Вы думаете? Достаточно жалкая гарантия. Кстати, насчет этого викария… В письме вы уверяли меня, что он чуть ли не смертельно болен. А оказалось, священник более чем резв. Настолько, что отвез ее величество в Лувр.
– Ваше высокопреосвященство, этот человек оказал всем нам большую услугу, – осторожно заметил лейтенант.
Его начал всерьез беспокоить оборот, который принимал разговор. Эме все же чувствовал себя ответственным за то, во что невольно втравил Андре.
– Вопрос не в этом, а в том, что он захочет взамен! До меня доходили слухи, будто господин де Линь принадлежит к ордену иезуитов.
– Разве не вы – высшая религиозная власть во Франции?
– Я, – Мазарини пожал плечами. – Но иезуиты вне моих полномочий. И они далеко не последние фигуры в шахматной партии большой политики. Меня весьма беспокоит этот викарий де Линь, лейтенант. Весьма.
– Если вам будет достаточно моего слова, ваше высокопреосвященство…
– Вы напрасно так легко разбрасываетесь словами, шевалье. Впрочем, я согласен, пока сойдемся на этом. Полагаю, вы понимаете, если аббат де Линь будет представлять опасность для наших интересов, ваше слово поставит вас в весьма двусмысленную ситуацию.
– Понимаю.
– Тем лучше, – Мазарини поднялся. – В таком случае желаю вам скорейшего выздоровления, господин де Фобер. Надеюсь в ближайшее время увидеть вас вновь на службе.
Глава 25
Человек со шрамом
После отъезда гвардейцев маркиза д’Оди тоже начала собираться в Париж.
Хозяйка казалась огорченной, но у Жака хватило ума не лезть к ней с расспросами. Кучер был уже немолод, повидал всякого. Конечно, он представлял, как выглядят юные девицы, когда попадают под влияние чар Купидона. Тут уж что простолюдинка, что маркиза – все едино.
Через полчаса дорожная карета была подана прямо к дверям трактира, и мадемуазель де Лажуа отправилась домой.
Возвращение ее наделало много шуму. Маркиз встречал дочь лично, и, судя по насупленным бровям Луи-Батиста, рассержен он был не на шутку. Поэтому, вместо обеда и вожделенной ванны, Виолетте пришлось, понурив голову, отправиться в кабинет отца. Маркиз лично убедился, что входные двери закрыты плотно и отзвуки его гнева не покинут стен огромной, обставленной темной дубовой мебелью комнаты.
– Ну-с, сударыня? Что это вы себе позволяете? – Луи-Батист нервно забарабанил пальцами по столешнице. – Ночные отлучки в компании вооруженных людей, мужское платье. И все это в великий пост! Если вы не изволите объясниться, завтра же вместо Лувра отправитесь в монастырь кармелиток. А оттуда под венец. Может быть, замужество вас остепенит!
Виолетта почувствовала, что самое время разрыдаться. Отец был настроен воинственно. Сгоряча может и правда отправить в монастырь. Видно, придется рассказать правду. Уповая на особое расположение, которое маркиз д’Оди всегда питал к королеве Анне.
По мере того как девушка пересказывала события позавчерашнего вечера и ночи, на лице Луи-Батиста изумление все больше мешалось с беспокойством.
– Ну, Жак, ну, висельник, – подытожил он, наконец. – Сейчас же велю высечь мерзавца на конюшне.
– Помилосердствуйте, отец, – взмолилась мадемуазель де Лажуа. – Это я велела слугам помалкивать. Не хотела вас беспокоить. Ваше здоровье…
– Мое здоровье? Мое здоровье – это пустяки! – маркиз все еще не мог успокоиться. – А вот то, что моя единственная дочь мчится одна ночью бог знает куда… Вас ведь могли убить. Виолетта, девочка моя…
Она отрицательно замотала головой:
– Я старалась быть осторожной, отец.
Виолетта прекрасно понимала, что говорит неправду, ее действительно могли убить по крайней мере дважды. Сначала у калитки, а потом в схватке на дороге. Но лишний раз пугать старика не стоило.
Луи-Батист потрясенно вздохнул.
– Дитя мое, я тобой горжусь. Даже я сам не мог бы служить ее величеству лучше, чем ты!
Растроганный, маркиз нежно поцеловал дочь в лоб.
– Значит, вы не осуждаете королеву? – спросила Виолетта осторожно.
– За что? Людовик всегда был скверным королем и никуда не годным мужем, да простит Господь мои слова.
– И больше не собираетесь отправить меня под венец? – зеленые глаза девушки лукаво сверкнули.
– Разумеется, собираюсь. И даже надеюсь дождаться внуков. Но не прямо сейчас, моя девочка. Ты ведь устала и проголодалась с дороги, не так ли?
Маркиза согласно кивнула.
Обед и ванна. Сразу две ее мечты, одна за другой, исполнились. Увы, хоть Господь и почитает Троицу, третье желание мадемуазель де Лажуа так и осталось всего лишь желанием. Единственная записка, которую ближе к вечеру принес слуга, была от герцога де Бофора. Этот надушенный конверт разочарованная Виолетта, не распечатывая, бросила в камин. Лейтенант де Фобер ей ничего не написал.
Войдя в гостиную в Лувре, которую нынче предпочла королева для игры в карты, Виолетта, не удержавшись, удивленно округлила глаза. Причиной этого красноречивого взгляда было присутствие в комнате Мари-Клэр де Бофремон, цветущей и жизнерадостной. Камер-фрейлина, как всегда, играла на клавесине, Анна Австрийская, не отрываясь от своих «королей и тузов», весьма благосклонно ее слушала. А мадемуазель де Лажуа по наивности была уверена, что эта девица уже где-либо в монастыре. Или, по крайней мере, по дороге к нему. Завидев искреннее недоумение на лице крестницы, ее величество заговорщицки прижала карты к губам и сделала Виолетте знак подойти и присесть рядом.
– Я так рада, милая маркиза, что ваша простуда не продлилась долго, – промурлыкала королева, улыбаясь. – Вчера нам всем вас очень не хватало. Не правда ли, дамы?
«Дамы» согласно закивали, а мадемуазель де Бофремон презрительно поджала губки. Анна не осталась в долгу.
– Мари-Клэр, будь любезна, займи мое место за игровым столом. Я хочу показать маркизе свои новые орхидеи.
– Ваше величество, – камер-фрейлина разочарованно стукнула крышкой клавесина, – мне так хотелось увидеть эти цветы. Говорят, господин де Рец привез их прямиком с Мартиники.
– Что вы, милочка, в оранжерее для вас слишком душно. Идемте, маркиза.
Цветы и шоколад – две общеизвестные страсти королевы. Ее величество обожала этот экзотический напиток, а еще больше экзотические растения. Анна была слишком испанкой, холодные французские зимы ее тяготили. Поэтому небольшой застекленный павильон был всегда натоплен до духоты. Зато внутри него круглый год цвели жасмин и розмарин, розы и странные тропические растения, которые специально по прихоти королевы доставляли с островов у побережья Африки или из Нового Света.
– Как чудесно, что с тобой все в порядке, – прошептала Анна, едва женщины очутились наедине. – Ты – моя спасительница, Виолетта, и я не останусь в долгу.
Королева, торжественно сняв с пальца золотой перстень, протянула его фрейлине.
– Возьми. Эта безделушка стоит небольшого имения где-нибудь в Бордо.
– Ваше величество! – маркиза с благодарностью припала губами к руке Анны. – Я молилась за вас. Такое счастье, что все устроилось без огласки. Но почему мадемуазель де Бофремон…
– Все устроилось без огласки, верно, – королева медленно кивнула головой. – Но я не могу подать виду, что даже знаю об этой порочащей мою честь истории. Увы, мне придется обласкать мерзавца Франсуа и продолжать терпеть присутствие пустоголовой Мари-Клэр. Хотя бы некоторое время, пока я не найду предлог отправить ее с глаз долой. Тогда никто не заподозрит, что в глупых слухах, которые наверняка поползут об этом ночном подвиге де Бофора, есть хоть капля правды. Надеюсь, ты меня понимаешь, Виолетта?
Девушка печально кивнула. Больше всего ее расстроило осознание того, что герцога де Бофора вовсе не ждет опала и очередная поездка в провинцию. Он остается при дворе на правах фаворита королевы. А значит, будет продолжать свои ухаживания.
– Что поделать, дитя мое, – словно в оправдание, добавила Анна. – У любой царственной особы всегда множество недоброжелателей. И иногда их приходится терпеть подле себя. Часто так даже удобнее, потому что тогда враги строят козни у тебя на глазах, а не за спиной. А теперь расскажи мне всю эту историю с начала и до конца.
Королева слушала внимательно. Рассказ фрейлины был похож на увлекательный дамский роман. Сцена соблазнения, похищенная записка, ночная поездка в аббатство, злодей у калитки. Тут Виолетте пришлось решать, говорить ли королеве об участии в деле Анны-Женевьевы де Лонгвиль. Маркиза уже имела возможность поразмыслить над этим и пока решила о сием факте умолчать. Ведь то, что герцогиня находилась в келье Андре, – тайна ее высочества. Поэтому, ограничившись фразой «Я выбралась из аббатства», дальнейшее маркиза д’Оди постаралась пересказать очень кратко. Но все же ей пришлось объяснить причину, по которой она задержалась в Бюре-сюр-Иветте.
– Значит, лейтенант господина Мазарини ранен? – забеспокоилась Анна. – Надеюсь, не смертельно?
– К счастью, нет.
– Если я не ошибаюсь, это тот самый мужчина, который спас вас от волков в Булонском лесу? Вы заметили, моя милая, как причудливо вас сводит судьба?
– Да, тот самый, – Виолетта отчаянно покраснела. Уж что-что, а это она заметила.
– Напомните мне его имя.
– Шевалье Эме де Фобер.
Анна Австрийская чуть нахмурила брови, вспоминая.
– Мне кажется, я краем уха слыхала, как Шарлотта-Маргарита про него расспрашивала. Сегодня утром она вернулась из замка Беруар, где гостила вместе со своей дочерью.
– Принцесса Конде?
Королева, расслышав, как дрогнул голос крестницы, поняла, что, пожалуй, сболтнула лишнее, и прикусила губу.
– Нет, мне просто послышалось. Я уверена. Идемте в приемную, Виолетта. Негоже оставлять моих придворных надолго.
У входа в оранжерею дамы столкнулись с двумя кавалерами. Один из них был Франсуа де Бофор.
– Герцог? Вы сегодня поздно, – с демонстративно милой улыбкой Анна протянула «фавориту» руку для поцелуя. Тот окинул королеву настороженным взглядом.
«Знает или не знает? Была она, черт побери, позапрошлой ночью в Нуази или не была?!»
Следующей поцелуя удостоилась Виолетта.
– Мадемуазель де Лажуа, я слышал, вчера вам нездоровилось? – пробормотал де Бофор, нарочито медленно поднося к губам изящную девичью ручку. И шепотом добавил: – Надеюсь, это не из-за меня?
Маркиза д’Оди не ответила. Взгляд ее был прикован к спутнику герцога.
Тот самый, из Булонского леса. Опять он.
Словно в подтверждение худших опасений девушки, на щеке высокого поджарого мужчины с холодными темными глазами красовалась глубокая свежая ссадина. Значит, той ночью на дороге она таки его зацепила.
Пугающий незнакомец, в свою очередь, буквально впился взглядом в лицо фрейлины, и Виолетта почувствовала, что у нее от страха ноги приросли к полу.
Она ведь его узнала. Сразу, как только увидела. А он ее?!
– Позвольте вам представить, ваше величество, – тем временем продолжал де Бофор, – графа Гаспара де Шантонефа, моего хорошего друга и верного слугу дома де Вандом.
Человек со шрамом поклонился. Королева благосклонно кивнула.
– Рада вас видеть при дворе, граф. Мне кажется, вы долго отсутствовали во Франции.
– Да, ваше величество, я сопровождал герцога в английское изгнание, потом дела меня задержали. Я вернулся на родину совсем недавно.
– Что ж, в таком случае добро пожаловать в Париж, господин де Шантонеф. Познакомьтесь с моей очаровательной крестницей. Маркиза д’Оди…
Тут Анна повернула голову к Виолетте и обнаружила, что та побледнела и едва держится на ногах.
– Что случилось, моя милая? Вам нездоровится?
– Да, немного. Это все простуда.
– Немедленно отправляйтесь домой. Слышите, немедленно. Франсуа, вы ведь проводите маркизу?
– Нет, не нужно! – почти выкрикнула девушка. – Ваше величество, я не могу столь бесцеремонно лишать вас общества герцога. Мне помогут слуги.
– Хорошо. Надеюсь очень скоро увидеть вас в Лувре в добром здравии.
Мадемуазель де Лажуа через силу присела в почтительном реверансе.
– Я могу проводить вас, сударыня, – неожиданно предложил Гаспар. Как гром с ясного неба.
– Благодарю. Не стоит.
Виолетта пошла прочь, отчаянно сдерживаясь, чтобы не сорваться на бег.
Узнал? Или нет? И, если узнал, как намерен поступить со свидетельницей убийства?!
Уже в карете, на пути в отель д’Оди, маркиза немного успокоилась. Какая же она трусиха, просто самой смешно. В конце концов, она ведь знатная дама, и в Лувре, и дома полно слуг и охраны. Наивно думать, что граф де Шантонеф на нее набросится с ножом или пистолетом. И все же Виолетта чувствовала настоятельную необходимость поделиться этой тайной с кем-нибудь еще. Просто на всякий случай. Хотя «поделиться» в данном случае все равно что прямо обвинить типа со шрамом в убийстве. И де Бофор тоже хорош, держит среди приближенных убийцу. В том, что ссора в Булонском лесу ни капли не напоминала честную дуэль двух повздоривших дворян, мадемуазель де Лажуа ничуть не сомневалась. Этот Гаспар без колебаний застрелил своего «недруга» в спину. Если бы она хотя бы знала имя мертвеца… Вот лейтенант де Фобер, тот наверняка уже знает.
Девушка недовольно передернула плечами.
Лейтенант де Фобер ей не написал. Нет, она ни капли, просто ни чуточки не хочет его видеть и вовсе не ищет повод…
В отеле д’Оди были гости. Кто-то из старых приятелей отца. И Виолетте волей-неволей пришлось некоторое время изображать из себя радушную хозяйку, примерную дочь и светскую даму. Нельзя же было ударить в грязь лицом перед столичными «благородными господами», явившимися поглазеть на давно отставших от жизни и от моды провинциалов. И тем более невозможно было бросить Луи-Батиста одного, на растерзание сразу двум аристократическим семействам. Поэтому спать юная маркиза отправилась довольно поздно.
А Шарлотта-Маргарита действительно спрашивала про шевалье де Фобера. Королеве не послышалось. По правде говоря, принцесса была весьма недовольна собой. Вместо того чтобы, встретившись с лейтенантом, напоминать ему о прошлой связи, стоило расспросить Эме о том, например, где он живет в Париже. То, что де Фобера больше нет в Нуази, Шарлотта выяснила сегодня утром, наведавшись туда. Мазарини и его гвардейцы отбыли в столицу – так ей сказали. Ах, если б она тогда спросила Эме, сейчас бы не пришлось маяться в неизвестности.
Разумеется, принцесса не была влюблена. В ее возрасте увлечения мужчинами уже не приводят к умопомраченьям. Во всяком случае, Шарлотта очень на это надеялась. Но придворная жизнь так пресна, Лувр походит на свежую могилу, дети выросли (впрочем, ими принцесса не особо интересовалась и ранее), престарелый муж забавляется политикой и любовницами. На ее долю остаются сплетни, новые наряды и карточные партии с королевой. Иными словами, Шарлотте-Маргарите было скучно. А Эме де Фобер казался превосходным развлечением. Только вот куда он умудрился запропаститься? Караульные гвардейцы так и не сказали ей ничего путного, а капитан де Кавуа под руку не подвернулся.
Ее величество тем временем возвратилась в гостиную, уже без фрейлины, зато в обществе герцога де Бофора и кого-то из его приближенных. Принцесса лениво кивнула в ответ на приветствие этого типа с ободранной щекой. Сейчас ко двору возвращаются многие из недругов Ришелье. И тянут за собой своих миньонов. Ничего не поделаешь, придется привыкать к тому, что в Лувре нынче много новых лиц.
Граф де Шантонеф тем временем засобирался уходить.
– Вы покидаете меня, мой друг? – немного изумленно заметил герцог де Бофор. – Так скоро? Разве не вы несколькими часами раньше буквально жаждали оказаться в Лувре? Или вы тоже находите этот проклятый дворец похожим на склеп?
– Что вы, ваше сиятельство. После долгой отлучки я нахожу Лувр весьма привлекательным местом. Просто у меня внезапно появились… – он замялся, – некоторые неотложные дела.
– Как знаете, граф. Как знаете, – Франсуа неторопливо отвел своего спутника в сторону, подальше от карточного стола Анны Австрийской. – Между прочим, я как раз собирался дать вам одно деликатное поручение.
– Всегда к вашим услугам, монсеньор.
– Вы запомнили мадемуазель де Лажуа?
– О да.
– В таком случае, мне хотелось бы, чтобы вы проследили за ней, узнали, с кем она встречается, есть ли у нее какие-либо тайны, может быть, слабости…
Граф де Шантонеф поклонился. На лице его появилась жесткая усмешка.
– Сделаю все, что в моих силах, монсеньор.
Маркиза д’Оди провела эту ночь более чем скверно. Напуганная вчерашней встречей в Лувре, она дремала чутко, в страхе просыпаясь от каждого звука. А огромный старый дворец, как выяснилось, был просто наполнен ночными звуками. В результате утром девушка вскочила едва ли не раньше прачек и собиралась уже уехать, когда наткнулась на маркиза. Гости остались в отеле д’Оди, и Луи-Батист полагал, что дочь поможет развлекать их и дальше. Виолетта не смела ослушаться, к тому же королева официально освободила ее от присутствия сегодня во дворце. Пришлось терпеть светскую пытку дома. Виолетта улыбалась, вела беседы, но сердце ныло. Наконец, гости засобирались домой.
Уже сгущались сумерки. Виолетта велела заложить карету. Написал ей Эме или нет, но он сейчас казался мадемуазель де Лажуа единственным человеком, у которого она могла просить совета. Правда, Виолетта, так же, как и принцесса Конде, не имела понятия, где найти шевалье. Единственным преимуществом девушки оказалось провинциальное воспитание, в котором было заложено намного меньше условностей, чем требовала придворная жизнь. Поэтому вместо того чтобы ломать голову о том, насколько превратно люди могут истолковать ее расспросы, маркиза велела Жаку ехать прямиком в Пале Кардиналь.
Судьба была благосклонна к девушке. Первый же гвардеец, которого она увидела из окна – один из патрульных, охранявших ворота дворца, – показался Виолетте знакомым.
– Вот вас-то мне и нужно, сударь, – маркиза, отодвинув занавеску, поманила Кароньяка к экипажу.
Мсье Булот, охочий до любых сплетен, тут же расплылся в довольной улыбке, в свою очередь, узнав даму.
– Я к вашим услугам, сударыня.
От усердия он скинул шляпу, щедро подметая роскошным пером парижскую мостовую.
– Не подскажете ли мне, любезный, где я могу найти вашего лейтенанта?
– Шевалье де Фобера? – с самым наивным видом переспросил Кароньяк, хоть и не сомневался в ответе девушки. Виолетта кивнула. – Так он у себя дома. Лейтенант снимает флигель на улице Святой Анны.
– Будьте любезны, скажите моему кучеру точный адрес.
Эме, одетый в темные брюки, легкие сапоги и белую рубаху, сидел в мягком кресле за столом (вставать де Фобер начал уже утром) и как раз занимался тем, чего мадемуазель де Лажуа ожидала от него еще вчера: пытался написать маркизе д’Оди письмо. Текст этого послания давался шевалье с явным трудом, хотя обычно лейтенант де Фобер не испытывал недостатка в красноречии. Впрочем, он вообще нечасто писал женщинам, сие обстоятельство могло послужить своего рода оправданием.
– К вам маркиза д’Оди, сударь, – с порога сообщила мадам Нуарэ, хозяйка дома. Не дав растерявшемуся шевалье времени на осмысление этой неожиданной новости, она пропустила мадемуазель де Лажуа в комнату и закрыла дверь с той стороны, предварительно предупредив: – Я ухожу. Если вам что-то понадобится, то скажите сейчас.
Де Фобер молча покачал головой, и мадам Нуарэ ушла.
– Виолетта? – Эме позволил себе деликатно удивиться. И тут же торопливо скомкал лист бумаги, над которым страдал последнюю четверть часа.
– Я вам помешала, шевалье? – поинтересовалась девушка, старательно пряча неловкость за светской улыбкой. Видеть лейтенанта оказалось не менее мучительно, чем не видеть его. Маркиза уже успела тысячу раз мысленно напомнить себе, что она явилась сюда по делу, но помогало это мало. Оставалось только улыбаться. – Очередное донесение его высокопреосвященству?
– Нет. На этот раз я пытался написать вам.
– Мне? Вот как. Ну, так отдайте письмо мне. Раз уж я здесь, – мадемуазель де Лажуа протянула руку за бумагой, но Эме не спешил с ней расстаться.
– Не стоит. Сегодня я не в ладах с красноречием.
– В таком случае отдайте чернильницу. Мне кажется, вы ее вот-вот уроните.
Кто-то подумает, что это был довольно неуклюжий повод для того, чтобы подержаться за руки. Но и Виолетту, и де Фобера он вполне устроил. Теперь девушка держала чернильницу, пальцы лейтенанта ласково обнимали ее запястье, и при этом взгляд мужчины сделался настолько красноречив, что мадемуазель де Лажуа вскоре ощутила, как запылали щеки.
– Вы заставляете меня смущаться, – тихо заметила маркиза.
– Почему? Я всего лишь любуюсь вами, Виолетта. Неужели это вам настолько неприятно? – Эме вздохнул. – Клянусь, я согласился бы получить еще дюжину ударов шпаги, только бы вновь оказаться в той трактирной комнате в Бюре-сюр-Иветте.
– Дюжину? Вы переоцениваете себя, шевалье, – укоризненно заметила девушка. – Хватило одного удара, чтобы едва не отправить вас на небеса. Не думаю, что «еще дюжина» – это удачная просьба к Господу.
– Оно того стоит.
– Что именно?
– Ваше общество.
– Не обольщайтесь. Я приехала… по делу…
– А-а, – откровенно разочарованно протянул лейтенант. – По поручению королевы?
– Нет, не совсем. Помните того мертвеца в Булонском лесу? – Виолетта нерешительно опустилась в соседнее кресло. Так будет удобнее, раз уж де Фобер так и не соизволил отпустить ее руку.
– Еще бы. Я ему в какой-то степени многим обязан.
– Мне не до шуток! Вы узнали, кто был этот бедолага?
– Честно говоря, нет. Мазарини отправил меня в Нуази сразу после королевской прогулки. Так что этим покойником занимались другие люди. А в чем дело?
– Мне кажется… Нет, я уверена, что видела убийцу.
– Где?
– Той ночью, когда… ну, вы знаете… на дороге, среди людей де Бофора. А потом вчера в Лувре.
– Что значит, «той ночью»? – сразу не сообразил Эме. – Кого вы там могли видеть, кроме мертвецов?!
– Десяток живых вооруженных мужчин, которые только что покончили с тремя ненормальными гвардейцами и собирались вновь преследовать карету королевы.
Де Фобер дернул маркизу за руку так, что она едва не упала.
– Вы пытаетесь сказать мне, что у вас хватило глупости ввязаться в драку с людьми герцога?!
– Речь шла о чести ее величества. К тому же со мной были слуги. Я даже умудрилась оставить отметину на физиономии этого де Шантонефа…
– О Господи! – Эме в изнеможении откинулся на спинку кресла. – Вы еще там и фехтовали?
– Почему нет? Отец учил меня… Ну же, не нужно злиться, шевалье!
– Я не злюсь. У меня просто нет слов, сударыня. Он вас видел, этот убийца? Он вас узнал?
– Ночью на дороге – вряд ли. Было темно. Да и я, к счастью, оказалась в мужском платье. А вчера в Лувре, думаю, узнал. Но это еще не все.
– Даже и не сомневаюсь.
– Не язвите. Тогда в лесу я не сказала вам всей правды.
– В этом я не сомневаюсь тем более!
– Перед смертью тот человек передал мне кое-что… Письмо для Анны. От ее брата, короля Испании.
– И?
– Мне кажется, что его убили именно из-за этой бумаги.
– А само письмо? У кого оно сейчас?
– У того, кому было адресовано. У ее величества.
Де Фобер вздохнул.
– У вас талант вляпываться в неприятности, сударыня.
Виолетта грустно потупилась.
– Все получилось случайно, клянусь вам. Вчера днем я столкнулась с этим де Шантонефом в Лувре, и мы… были друг другу представлены. Теперь я знаю имя убийцы, ну а он, соответственно, знает мое. Но, может, все это не стоит беспокойства, а я просто трусиха…
– Вряд ли, – Эме сосредоточенно изучал вышивку на покрывале. – Вы говорите, этот де Шантонеф принадлежит к людям де Бофора?
– Да, безусловно.
– Вам следует быть очень осторожной. И не ввязываться в сомнительные истории.
– Они сами со мною случаются!
Лейтенант поморщился.
– Поверьте, Виолетта, я весьма гадко себя чувствую оттого, что больше ничем пока не в силах вам помочь. Мне бы очень не хотелось, чтобы с вами случилось что-нибудь дурное…