Нашествие ангелов. Книга 1. Последние дни Коллинз Сьюзен

Мы с Раффи переглядываемся. Что безопаснее, идти в сторону дороги, чтобы избежать встречи с этим безутешным незнакомцем? Или оставаться в лесу, рискуя наткнуться на него? Вероятно, последнее. Похоже, так думает и Раффи – он поворачивается и углубляется в лес.

Вскоре мы видим девочек.

Они висят на дереве. Повешены не за шею – веревка обмотана под мышками вокруг торса.

Одна девочка примерно того же возраста, что и Пейдж, другая года на два старше, то есть приблизительно семи и девяти лет. Рука старшей все еще сжимает платье младшей, словно та пыталась уберечь малышку.

На них одинаковые полосатые платьица, запятнанные кровью. Большая часть материи разорвана в клочья. Тот, кто обглодал их ноги, насытился, прежде чем добрался до груди. Или ему просто не хватило роста…

Самое худшее – мучительные выражения лиц. Этих детей пожирали еще живыми.

Согнувшись пополам, я извергаю из себя кошачий корм. Все это время слышен плач сидящего под деревом худого мужчины средних лет, в очках с толстыми стеклами. Судя по его виду, все школьные годы он провел, одиноко просиживая в кафетерии. Его тело сотрясается от рыданий. Беднягу обнимает женщина с покрасневшими глазами.

– Это несчастный случай, – говорит женщина, утешающе поглаживая мужчину по спине.

– Нет, это не несчастный случай, – отвечает мужчина.

– Мы не хотели.

– От этого не легче.

– Конечно не легче, – соглашается она. – Но мы переживем. Все мы.

– Кто хуже? Он или мы?

– Это не его вина, – говорит женщина. – Он ничего не может поделать. Он – жертва, а не чудовище.

– Нужно его прикончить, – говорит мужчина, снова всхлипывая.

– Ты что, готов вот так от него отказаться? – Лицо женщины искажается от злости.

Она отступает на шаг.

Не имея возможности опереться на нее, мужчина выглядит еще более несчастным. Однако гнев придает ему сил. Он взмахивает рукой, показывая на висящих девочек:

– Мы скормили ему малышек!

– Он просто болен, – говорит она. – Нужно помочь ему.

– Как? – Он наклоняется, пристально глядя ей в глаза. – Что нам делать – отвезти его в больницу?

Она гладит ладонями его лицо:

– Когда он вернется, мы будем знать, что делать. Поверь мне.

Мужчина отворачивается:

– Мы слишком далеко зашли. Он больше не наш мальчик. Он чудовище. Мы все стали чудовищами.

Она с размаху дает ему пощечину. Хлопок похож на выстрел.

Они продолжают спорить, не обращая на нас никакого внимания, словно любая опасность, которую мы могли бы представлять, пустяк по сравнению с их бедой. Я не вполне уверена, что понимаю, о чем они говорят, но начинают возникать мрачные подозрения.

Схватив за локоть, Раффи ведет меня вниз по склону, обходя не обращающих на нас внимания безумцев и полусъеденных девочек.

К моему горлу снова устремляется комок, во рту появляется кислый привкус. Судорожно сглотнув, я заставляю себя идти дальше.

Я не свожу взгляда с земли под ногами Раффи, пытаюсь не думать о том, что происходит чуть выше по склону. Доносится едва заметный запах, от которого у меня все знакомо сжимается внутри. Я оглядываюсь, пытаясь определить источник сероводородной вони. Мой нос приводит меня к двум яйцам, лежащим среди сухих листьев. Скорлупа в нескольких местах треснула, обнажив коричневый желток, и на ней еще остались следы розовой краски.

Я гляжу вверх по склону. Отсюда прекрасно видны висящие между деревьями девочки.

Положила ли мать эти яйца в качестве оберега для нас, или она разыгрывает фантастическую сценку, которую в старых газетах озаглавили бы «Меня заставил это сделать дьявол»? Вряд ли мне суждено это узнать. У нее полностью съехала крыша, так что в равной степени возможно как то, так и другое.

Желудок сводит судорогой, и я снова сгибаюсь.

Теплая ладонь касается моего плеча, под носом возникает бутылка с водой. Я делаю глоток, полощу рот и выплевываю. Вода попадает на яйца. По одному, словно застарелая кровь, стекает сбоку темный желток. Второе неуверенно катится вниз, пока не натыкается на корень.

Потемневшая от влаги розовая краска напоминает смущенный румянец.

Теплая рука обхватывает меня за плечи и помогает подняться.

– Вставай, – говорит Раффи. – Идем.

М уходим прочь от треснувших яиц и висящих девочек.

Я опираюсь на Раффи, но, поняв, что делаю, резко отстраняюсь. Для меня непозволительная роскошь на кого-то опираться, и уж тем более на ангела.

Но стоит только исчезнуть его теплу, как я вновь чувствую себя замерзшей и уязвимой.

Я прикусываю щеку, чтобы заглушить боль.

25

– Как думаешь, что они делали? – спрашиваю я.

Раффи пожимает плечами.

– По-твоему, они кормили демонов?

– Возможно.

– Зачем им это?

– Я уже давно не пытаюсь постичь людей.

– Знаешь, мы не все такие, – говорю я, сама не понимая, почему должна оправдываться перед ангелом.

Он лишь бросает на меня многозначительный взгляд и идет дальше.

– Если бы видел нас до Нашествия, ты бы понял, – упрямо заявляю я.

– Я видел, – отвечает он, даже не глядя на меня.

– Где?

– Смотрел телевизор.

Я прыскаю, но тут же понимаю, что он не шутит.

– В самом деле?

– А почему нет?

Думаю, телевидение смотрели все. Оно транслировалось в эфире бесплатно. Все, что требовалось ангелам, – ловить сигнал и узнавать всю нашу подноготную. Телевидение, конечно, далеко от реальности, но оно отражало наши величайшие надежды и худшие страхи. Интересно, что думают о нас ангелы, если они вообще хоть что-то о нас думают?

А вот еще вопрос: чем занимался Раффи в свободное время, кроме просмотра телепередач? Трудно представить, что он сидит на диване после тяжелого боевого дня и тащится от шоу про людей. Какова вообще его будничная жизнь?

– Ты женат?

Я тотчас жалею, что задала этот вопрос, поскольку перед моим мысленным взором немедленно возникают образы невероятно прекрасной ангелицы и херувимчиков, бегающих по усадьбе с греческими колоннами.

Он останавливается и смотрит на меня, будто я сказала нечто непристойное:

– Пусть моя внешность тебя не обманывает, Пенрин. Я не человек. Дочери человеческие запретны для ангелов.

– Дочери человеческих женщин? – Я пытаюсь нахально улыбнуться, но тщетно.

– Я серьезно. Ты что, не знаешь историю вашей религии?

Большая часть того, что я знаю о религии, исходит от матери. Я вспоминаю, как она бредила на непонятном языке, приходя посреди ночи ко мне в комнату. Это случалось так часто, что у меня выработалась привычка лежать спиной к стене, чтобы видеть маму и не показывать, что я не сплю.

Она садилась на пол возле моей кровати, раскачивалась взад и вперед, словно в трансе, сжимая в руках Библию и часами бормоча что-то. Бессмысленные гортанные звуки напоминали сердитое песнопение. Или проклятие.

От них мне было очень и очень не по себе, пока я лежала в темноте, пытаясь заснуть. Вот и все мое религиозное образование.

– Э-э-э… нет, – отвечаю я. – Не сказала бы, что я слишком хорошо знаю историю религии.

Раффи снова идет дальше:

– Группа ангелов, которых называли Хранителями, поселилась на Земле, чтобы наблюдать за людьми. Со временем им стало одиноко, и они взяли себе человеческих жен, хотя и знали, что делать этого не следует. Их детей называли нефилимами, и они были омерзительными созданиями. Они пожирали людей, пили их кровь и терроризировали Землю. За это Хранителей бросили в преисподнюю до дня Страшного суда.

Какое-то время он идет молча, словно размышляя, рассказать ли что-либо еще. Я жду, надеясь услышать как можно больше о мире ангелов, даже если это всего лишь древняя история.

Молчание начинает тяготить. Он явно выложил далеко не все.

– То есть суть в том, что ангелам не позволено заводить близкие отношения с людьми? Иначе они будут прокляты?

– Именно.

– Это жестоко.

Меня удивляет, что я могу сочувствовать ангелам, пусть даже из древних историй.

– Ты еще не знаешь, как были наказаны их жены.

Он словно провоцирует меня задать вопрос. Вот он, шанс узнать побольше. Но я вдруг понимаю, что мне совсем не хочется знать, какое наказание положено женщине, влюбившейся в ангела. И я лишь смотрю на хрустящие под ногами сухие иголки, пока мы идем дальше.

Бульвар Скайлайн внезапно заканчивается у шоссе номер 92, и мы шагаем по шоссе номер 280 на север, в сторону когда-то густонаселенного района, лежащего к югу от Сан-Франциско. Шоссе 280 – главная артерия, ведущая в Сан-Франциско, так что в рокоте грузовика на дороге внизу не должно быть ничего удивительного. Но сейчас все иначе.

Прошел почти месяц с тех пор, как я слышала автомобиль. Исправных машин полно, бензина тоже, но я не догадывалась, что еще остались свободные дороги. Мы приседаем в кустах, глядя на шоссе. Ветер забирается мне под свитер и пытается расплести собранные в конский хвост волосы.

Внизу лавирует среди застрявших машин черный «хаммер». Остановившись, он какое-то время работает на холостом ходу. Если выключить двигатель, его будет не отличить от тысяч других брошенных автомобилей. Пока он ехал, я смогла различить проложенный специально для него путь – он замысловато извивается и даже временами возвращается назад. Кому-то очень захотелось скрыть сам факт его существования.

Сейчас, когда «хаммер» остановился, путь перекрыт, и его нелегко вообще увидеть, если не знаешь о нем. «Хаммер» – всего лишь один из сонма автомобилей, а путь – случайный набор промежутков в бесконечном лабиринте. С земли, вероятно, можно увидеть водителя и пассажиров «хаммера», но с воздуха – никогда. Эти люди прячутся от ангелов.

– Люди Оби, – говорит Раффи, приходя к тому же выводу, что и я. – Умно, – добавляет он с некоторым уважением в голосе.

Действительно умно. Дорога – самый прямой путь к цели. «Хаммер» заглушает двигатель и фактически исчезает из виду.

Мгновение спустя Раффи показывает вверх. На ясном небе появляются крошечные пятнышки, которые быстро превращаются в группу ангелов, летящих в форме клина. Они проносятся над шоссе на бреющем, словно в поисках добычи.

Затаив дыхание, я приседаю в кустах как можно ниже. Крикнет ли Раффи, чтобы привлечь их внимание? Я вновь осознаю, сколь мало мне известно об ангелах. Даже не могу предположить, хочет ли Раффи вообще какого-либо внимания со стороны этой группы. Как он сможет понять, не враждебны ли они?

Если удастся проникнуть в логово ангелов, как я найду тех, кто похитил Пейдж? Если бы я хоть что-то о них знала, вроде имен или подразделений, у меня было бы преимущество. Сама того не сознавая, я считала, что сообщество ангелов невелико, может, чуть больше, чем отряд Оби. Отчего-то я вообразила, что, как только найду обитель, смогу на месте решить, что делать дальше.

Впервые мне приходит в голову, что ангелов может быть намного больше. Настолько, что Раффи не в состоянии разобраться, кто эти ангелы – друзья или враги. Настолько, что среди них может быть множество враждующих группировок. Если я явлюсь в лагерь величиной с римскую армию, смогу ли я сразу понять, где держат Пейдж, и просто уйти вместе с ней?

Позади меня Раффи опускается на землю. Он решил не привлекать внимания ангелов. Не знаю, как это понимать, – то ли он опознал в них врагов, то ли не смог опознать их вообще.

В любом случае ясно, что его враги-ангелы куда опаснее, чем тот риск, которому он подвергается на земле. Если бы он смог найти ангелов-друзей, те оказали бы ему медицинскую помощь. Так что опасность слишком велика, раз он упускает такой шанс.

Ангелы разворачиваются и снова проносятся над кладбищем машин, словно вынюхивая поживу.

Я с трудом отыскиваю «хаммер», хотя видела, где он остановился. Люди Оби прекрасно владеют маскировкой.

Интересно, что у них за миссия, связанная с риском быть схваченными на дороге? Вряд ли это из-за нас. Значит, они считают, что в городе или возле него есть нечто важное. Может, это разведка?

Что бы ни искали ангелы, они возвращаются с пустыми руками. Взмыв в небо, они исчезают за горизонтом. Наверняка им мешает свистящий в ушах воздух. Должно быть, именно потому у них такой хороший слух.

Я глубоко вздыхаю. «Хаммер» внизу наконец вновь запускает двигатель и продолжает лавировать на север в сторону орода.

– Как они узнали о приближении ангелов? – словно про себя спрашивает Раффи.

Я пожимаю плечами. У меня есть несколько предположений, но не вижу никакого смысла делиться с ним. Мы умные мартышки, особенно когда речь идет о выживании. А в Кремниевой долине – самые умные и изобретательные мартышки во всем мире. Даже сбежав из лагеря Оби, я испытываю гордость за себе подобных.

Раффи внимательно наблюдает за мной, и я думаю о том, как ясно отражаются у меня на лице мысли.

– Почему ты их не позвал? – спрашиваю я.

На этот раз его очередь пожать плечами.

– К вечеру тебе могли бы оказать медицинскую помощь, – говорю я.

Он поднимается с земли и отряхивается:

– Да. Или я сам отдал бы себя в руки врагов.

Он снова шагает примерно в ту же сторону, куда ведет дорога. Я следую по пятам.

– Ты не узнал их? – как можно беспечнее спрашиваю я.

Хочется прямо спросить, сколько их всего, но как он сможет ответить на этот вопрос, не выдав военную тайну?

Он молча качает головой.

– Ты не узнал их? Или не смог как следует разглядеть?

Он останавливается, вынимая из рюкзака остатки кошачьего корма:

– Держи. И пожалуйста, набей живот поплотнее. Можешь взять мою долю.

Вот тебе и все мои попытки раздобыть информацию. Похоже, из меня никогда не получится крутого шпиона вроде Траляля и Труляля.

26

– Умеешь управлять этими штуками? – спрашивает Раффи, показывая на дорогу.

– Угу, – медленно отвечаю я.

– Пошли. – Он направляется вниз, к дороге.

– Э-э-э… а это не опасно?

– Вряд ли в течение часа-двух вторая группа полетит в ту же сторону. Как только мы окажемся на дороге, нам меньше будут угрожать дорожные мартышки. Они решат, что мы люди Оби – слишком хорошо вооруженные и сытые, чтобы на нас нападать.

– Мы не мартышки.

Разве я сама только что не подумала, что мы – умные мартышки? Почему же так неприятно, что меня назвали одной из них?

Не обращая на меня внимания, ангел идет дальше.

Чего я ожидала? Извинений? Молча следую за ним.

Едва мы ступаем на асфальт, Раффи хватает меня за руку и увлекает за фургон. Я приседаю рядом, силясь услышать то, что слышит он. Минуту спустя доносится шум приближающейся машины. Какова вероятность, что еще одна машина случайно окажется на той же дороге всего через десять минут после первой?

На сей раз это черный грузовик с брезентовым кузовом, в котором находится нечто громоздкое и внушающее страх. Очень похоже на тот грузовик, что вчера заполняли ящиками со взрывчаткой. Он медленно проезжает мимо нас, направляясь в сторону города.

Караван. Это очень растянутый караван, но я могу поспорить на содержимое своего рюкзака, что впереди и позади едут другие машины, распределившись по дороге, чтобы их сложнее было заметить. В «хаммере», вероятно, знали о летящих ангелах, поскольку об этом сообщили из идущих впереди машин. Даже если с первой машиной что-то случится, остальные уцелеют. Мое уважение к группе Оби еще чуть-чуть возрастает.

Когда шум двигателя стихает, мы выбираемся из-за фургона и начинаем искать машину для себя. Я бы предпочла скромный, экономичный автомобиль, не слишком шумный, с достаточным количеством бензина. Но на таких машинах люди Оби вряд ли стали бы ездить, и мы выбираем среди многочисленных массивных внедорожников.

В большинстве машин нет ключей. Даже в конце света, когда пачка крекеров стоила дороже «мерседеса», люди все равно забрали ключи с собой. Видимо, по привычке.

Заглянув в полдюжины автомобилей, мы находим черный внедорожник с тонированными стеклами, на сиденье которого лежат ключи. Вероятно, водитель по привычке вынул их, а потом раздумал брать с собой бесполезный металл. Бензобак заполнен на четверть. Этого хватит, чтобы добраться до Сан-Франциско, если дорога свободна. Но чтобы вернуться, этого уже недостаточно. Вернуться? Куда?

Я заглушаю внутренний голос и забираюсь в машину. Раффи садится на пассажирское сиденье. Двигатель заводится с первой попытки, и мы лавируем по шоссе 280 на север.

Никогда не думала, что езда со скоростью двадцать миль в час может оказаться столь волнующей. С отчаянно бьющимся сердцем я сжимаю руль, словно в любую секунду он может вырваться из рук. Я не могу одновременно высматривать препятствия на дороге и ждать нападения с неба. Я бросаю взгляд на Раффи. Он внимательно следит за окружающей обстановкой, в том числе и через боковые зеркала, и я слегка расслабляюсь.

– Так куда мы, собственно, едем?

Я не знаток города, но бывала там несколько раз и мало-мальски представляю расположение его районов.

– В деловой центр.

Он достаточно хорошо разбирается в названиях городских районов. Возникает вопрос – откуда такие познания, но я оставляю его без ответа. Подозреваю, Раффи пробыл здесь намного дольше, чем требуется мне, чтобы исследовать мир.

– Думаю, шоссе идет через него или, по крайней мере, рядом с ним. Если, конечно, дорога свободна, в чем я сомневаюсь.

– Возле обители наведен порядок. Дороги должны быть свободны.

Я резко поворачиваюсь к нему:

– В каком смысле – порядок?

– На дороге возле обители будет охрана. Прежде чем мы там окажемся, нам нужно подготовиться.

– Подготовиться? Как?

– В последнем доме я нашел для тебя кое-какую одежду. И мне нужно изменить внешность. Подробности оставь мне. Пройти мимо охраны будет легко.

– Здорово. И что потом?

– Потом – можно развлекаться в обители.

– Ты прямо-таки переполнен информацией. Я никуда не поеду, пока не буду знать, во что ввязываюсь.

– Тогда не езжай. – Его голос звучит бесстрастно, но смысл ясен.

Я стискиваю руль с такой силой, что удивляюсь, как он еще выдерживает.

В том, что мы лишь временные союзники, нет никакой тайны. Оба не пытаемся делать вид, будто наше общение продлится долго. Я помогаю ему добраться домой вместе с его крыльями, он помогает мне найти сестру. После я буду предоставлена самой себе. Я это знаю и ни на секунду об этом не забываю.

Но отчего-то после пары дней, в течение которых мне прикрывали спину, при мысли о том, что я вновь останусь одна, делается не по себе.

Я ударяюсь об открытую дверцу какого-то грузовика.

– Вроде ты говорила, что умеешь управлять этой штукой.

Я спохватываюсь, что давлю на педаль газа. Мы пьяно лавируем по дороге со скоростью сорок миль в час. Я отпускаю педаль, сбрасывая скорость до двадцати, и разжимаю пальцы на баранке.

– Давай я буду вести машину, а ты строить дальнейшие планы, – говорю я, пытаясь успокоиться.

Прежде я злилась на отца, который бросил меня, вынудив саму принимать тяжелые решения. Но теперь, когда Раффи взял руководство на себя и настаивает, чтобы я слепо следовала за ним, внутри все переворачивается.

На обочине иногда встречаются оборванные люди, но их немного, и они разбегаются, едва завидев нашу машину. Я смотрю на испуганные грязные лица, которые с жгучим любопытством таращатся на нас, и на ум приходит ненавистное слово – мартышки. Вот во что превратили нас ангелы.

По мере приближения к городу людей все больше и дорога уже не так напоминает лабиринт.

Наконец она почти свободна от машин, но не от людей, которые все смотрят на нас, но уже с меньшим интересом, словно движущийся по дороге автомобиль не является для них чем-то необычным. Чем ближе мы подъезжаем к городу, тем больше идущих по обочине людей. Они настороженно озираются при каждом звуке и движении, но остаются на открытом пространстве.

Когда мы въезжаем в сам город, повсюду видны разрушения. Сан-Франциско пострадал не меньше других, и сейчас он напоминает дымящийся постапокалиптический оплавленный кошмар из голливудского боевика.

Въезжая в город, я замечаю мост Бэй-Бридж, протянувшуюся над водой пунктирную линию, в середине которой отсутствуют несколько элементов. Я видела фотографии города после большого землетрясения 1906 года. Масштаб разрушений потрясал, и трудно было представить, каково это на самом деле.

Теперь мне уже не нужно ничего представлять.

Целые кварталы превратились в обугленные руины. Первоначальные метеоритные дожди, землетрясения и цунами стали причиной лишь части разрушений. Дома и инфраструктурные сооружения Сан-Франциско построены так плотно, что между ними и бумажку было не просунуть. Взрывы газовых труб повлекли за собой пожары, которые никто не тушил. Небо на много дней затянулось кроваво-красным дымом.

Теперь не осталось ничего, кроме скелетов небоскребов. Какая-то кирпичная церковь все еще стоит, устремив в небо ничего не поддерживающие колонны.

Я вижу плакат с надписью «Райский…ад». Трудно сказать, что именно он рекламировал, поскольку обгорел со всех сторон и на нем не хватает буквы. Вероятно, там было написано «Райский сад». Выпотрошенное здание позади него выглядит оплавленным, словно внутри бушует непрекращающийся пожар – даже сейчас, под чужим голубым небом.

– Как такое возможно? – Я даже не замечаю, что произношу эти слова вслух, едва сдерживая слезы. – Как вы могли так поступить?

Вопрос остается без ответа. Кто знает – может быть, Раффи лично ответствен за царящие вокруг разрушения.

Все оставшееся время он молчит.

Посреди мертвого города возвышаются сверкающие на солнце кварталы делового района, они выглядят почти нетронутыми. К моему крайнему изумлению, рядом с ним, южнее Маркет-стрит, раскинулся импровизированный лагерь.

Я объезжаю еще одну машину, считая ее брошенной, но та неожиданно трогается с места, и я давлю на тормоза. Водитель бросает на меня непристойный взгляд, проезжая мимо. На вид ему лет десять, и его едва видно из-за приборной панели.

Лагерь больше напоминает трущобы, где сбились в кучу после катастрофы тысячи беженцев, – такие в свое время показывали в новостях. Люди выглядят изголодавшимися и отчаявшимися, хотя, насколько можно понять, они все-таки не едят друг друга. Они дотрагиваются до окон машины, словно мы прячем некие богатства, которыми могли бы с ними поделиться.

– Давай сюда. – Раффи показывает на заполненную автомобилями стоянку. Я заезжаю туда и паркую машину. – Выключи двигатель. Запри дверцы и будь начеку, пока про нас не забудут.

– А забудут? – спрашиваю я, глядя, как двое каких-то парней забираются к нам на капот и устраиваются поудобнее на теплом металле.

– Многие ночуют в своих машинах. Вероятно, они ничего не станут делать, пока не решат, что мы заснули.

– Мы что, собираемся тут спать?

Последнее, чего бы мне хотелось после столь мощного прилива адреналина, – спать за стеклом в окружении отчаявшихся людей.

– Нет. Мы тут переоденемся.

Раффи достает с заднего сиденья свой рюкзак и извлекает ярко-красное платье, такое маленькое, что сперва мне кажется, будто это шарф. Подобное платье я как-то раз одолжила у своей подружки Лизы, когда она уговорила меня пойти в клуб. У нее нашлись поддельные документы для нас обеих, и мы бы здорово повеселились, если бы она не напилась и не ушла с каким-то студентом, после чего я добиралась домой в одиночку.

– Зачем это? – Отчего-то мне кажется, что на уме у него вовсе не клуб.

– Надень. И постарайся выглядеть как можно лучше. Это наш входной билет.

Неужели все-таки клуб?

– Ты ведь не уйдешь с какой-нибудь пьяной студенткой?

– Что?

– Не важно.

Я беру весьма откровенного вида платье вместе со столь же откровенными туфлями и, к моему удивлению, шелковыми чулками. Если Раффи чего-то и не знает о людях, женская одежда явно к этому не относится. Я пронизываю его испытующим взглядом, думая о том, откуда он почерпнул подобные познания. Он в ответ холодно смотрит на меня, не говоря ни слова.

Здесь нет уединенного места, чтобы переодеться вдали от назойливых взглядов расположившихся на капоте бездомных парней. Забавно, я до сих пор воспринимаю их как бездомных, хотя жилья теперь нет ни у кого из нас. Вероятно, в свое время это были местные хиппи – всего лишь пару месяцев назад.

К счастью, любая девушка знает, как переодеться на публике. Я использую свитер в качестве персональной ширмы. Натягиваю платье через голову, затем вытаскиваю руки из рукавов свитера и залезаю в платье. Затем спускаю его на бедра и снимаю ботинки и джинсы.

Подол слишком короток, и я тяну его вниз, пытаясь выглядеть хоть немного скромнее. Бедра слишком открыты, а мне вовсе не хочется лишнего внимания со стороны отчаявшихся мужчин.

– Другого выхода нет, – говорит Раффи, когда я с тревогой смотрю на него.

Ясно, что ему это тоже не нравится.

Не хочется снимать свитер. Возможно, я не чувствовала бы себя неловко в таком платье на вечеринке в цивилизованном мире. Я могла бы даже счесть его симпатичным, хотя на самом деле не имею об этом никакого понятия, поскольку не могу посмотреться в нормальное зеркало. Однако я чувствую, что оно слишком мало для меня. Не знаю, должно ли оно быть столь обтягивающим, но кажусь себе голой перед толпой дикарей.

Раффи нисколько не стесняется раздеться перед посторонними. Он снимает футболку и выскальзывает из рабочих штанов, облачаясь в белую рубашку и черные брюки. Как ни странно, ощущение того, что за мной наблюдают, мешает бесстыдно разглядывать его. У меня нет братьев, и я никогда прежде не видела, как раздевается парень. Вполне естественное желание взглянуть, разве нет?

Вместо того чтобы смотреть на него, я уныло таращусь на туфли с ремешками. Они того же ярко-красного цвета, что и платье, словно их предыдущая обладательница имела привычку подбирать одежду и обувь в цвет. Высокие тонкие каблуки словно специально сделаны для того, чтобы подчеркнуть длину ног.

– Я не смогу в них бежать.

– Тебе и не придется, если все пойдет по плану.

– Здорово. У нас всегда все идет по плану.

– А если что-то пойдет не так, бежать все равно будет бесполезно.

– Угу… что ж, драться в них тоже не получится.

– Я привел тебя сюда. Я буду тебя защищать.

Меня так и подмывает напомнить ему, что именно я выволокла его с улицы, словно мешок с картошкой.

– Что, и впрямь нет другого выхода?

– Да.

Вздохнув, я надеваю бесполезные туфли. Надеюсь, что не сломаю лодыжку, пытаясь в них идти. Сняв свитер, я опускаю солнцезащитный козырек машины, чтобы добраться до зеркала. Платье действительно обтягивает, но смотрится на мне лучше, чем я думала.

Страницы: «« ... 56789101112 »»

Читать бесплатно другие книги:

В старину ставили храмы на полях сражений в память о героях и мучениках, отдавших за Родину жизнь. Н...
«… Испытанный в баталиях под командованием великого Суворова, Багратион предчувствовал, что солдаты ...
Повесть из сериала «Хакер»Есть над чем поломать голову частному детективу Валерию Марееву – уж больн...
«Против председателя сельсовета, боком к столу, утонув в новеньком, необъятном кресле (председатель ...
Расследование, которое ведут частный сыщик Валерий Мареев и его верный компьютер, сталкивает их с ру...
Бабки можно делать на всем. В том числе и на торговле предметами искусства. А уж если ты обладаешь к...