Новый рассвет Браун Сандра
– Что, Коулмэны от тебя уже устали? – Присцилла подошла к стойке.
– Ну и стерва ты.
– Ты прав. Такова моя работа.
– По-моему, эту сторону своей работы ты любишь больше всего.
– Ты слишком хорошо меня знаешь, чтобы подумать такое, Джейк, – обольстительно проворковала Присцилла. – Ты знаешь, какую сторону своей работы я люблю больше всего.
– Почему ты ударила Пастилку?
– Девочек нужно держать в строгости.
– За порванный чулок? Что тебе сделала бедная старушка Пастилка?
– Бедная старушка Пастилка обошлась мне в кучу долларов, когда напилась так, что не смогла обслужить даже самых похотливых ковбоев.
– А для тебя имеет значение только это? Деньги?
– И еще огромные члены.
Джейк с отвращением покачал головой.
– Я уже сказал – ну и стерва ты.
– Так ты собираешься ответить на мой вопрос или нет?
Почва была знакомой, и Джейк почувствовал себя лучше. Ему нравились перебранки с Присциллой, потому что она полностью заслуживала любое оскорбление, которое он мог ей бросить.
– Я здесь покупаю скот для Коулмэнов.
– Значит, дело пошло?
– Ага. – Он допил виски, но не стал спрашивать еще.
– Празднуешь?
Он пожал плечами.
– Ты разве не можешь позволить себе ничего лучше, чем Пастилка? – Присцилла приблизилась на шаг, убедившись, что ее обнаженные груди видны Джейку во всей красе. Красное атласное платье туго обтягивало талию и выталкивало их наверх так, что они едва не вываливались из черного кружевного корсета.
Джейк все замечал. Каждая мелочь была продумана так, чтобы соблазнять, сводить с ума всех мужчин. Кроме него.
– По мне, что одна шлюха, что другая, – протянул он.
Глаза Присциллы сузились от ярости. Джейк удивился, что она не вцепилась ему в лицо злобными острыми ногтями. Ее самообладание было достойно восхищения. Она не кинулась на него, а промурлыкала:
– Джейк, милый, с тобой что-то неладно? – Ее рука скользнула вниз по его животу, к ширинке. – Разве ты не собираешься прогуляться с одной из моих девочек?
Он спокойно отодвинул ее ладонь.
– Не-а, не сегодня.
В этот миг он и принял решение. Зачем он тратит здесь время? Он должен присматривать за Бэннер. Не в ее привычках сердито молчать. Он не мог понять, чем вызвано ее дурное настроение, и это его пугало. Лучше пусть она с ним открыто сражается, чем видеть на ее всегда оживленном лице такое отрешенное, безжизненное, безнадежное выражение. Почему он бросил ее? Ей нельзя оставаться одной в гостиничном номере. Ни в каком городе, особенно в этом.
– Вернусь-ка лучше в «Эллис», погляжу, как там Бэннер.
Джейк даже не заметил, что думает вслух, пока Присцилла не повторила:
– Бэннер?
– Дочь Коулмэнов. Я тебе о ней рассказывал. Она приехала со мной. Мы покупаем скот. – Он рассеянно шарил в кармане, ища деньги, чтобы расплатиться с барменом.
– Ее муж с ней? – спросила Присцилла, чтобы проверить, правду ли сказал Даб.
– Муж? Нет. Она не вышла замуж. Э-э… помолвка расстроилась. – Джейк бросил монеты на стойку. – Пока, Прис.
Присцилла смотрела ему вслед с неудовлетворенностью и яростью. Джейк был непохож на себя. Когда ей сказали, что он пришел, она поторопилась поскорей привести себя в порядок. Она удивилась, обнаружив его не за покерным столом, не в постели наверху, как обычно, а в баре, где он пил в одиночку – или все равно что в одиночку, раз с ним была Пастилка.
Это было необычно. А Присциллу всегда влекло к людям, ведущим себя несвойственно своему характеру. Никогда не знаешь, не обернется ли зерно информации жемчужиной сведений для шантажа.
Так девчонка Коулмэнов приехала с Джейком? Путешествует с ним? Интересно. Присцилла дала себе слово познакомиться с Бэннер Коулмэн. Ей хотелось посмотреть, какова из себя дочка Лидии и чем она сумела так охмурить Джейка.
Она смотрела ему вслед. Откинув портьеру, он столкнулся с человеком, шедшим навстречу из коридора. Очевидно, незнакомец неплохо выиграл за покерным столом. Наклонив голову, он пересчитывал деньги. Потому и не заметил Джейка, пока они буквально не врезались друг в друга.
Между ними мгновенно промелькнула искра враждебности, вызванная не столкновением, а чем-то иным. Незнакомец шагнул назад, словно увидел призрак. Джейк машинально потянулся к кобуре, но не вытащил пистолета. Они яростно сверлили друг друга глазами. Даже с другого конца комнаты Присцилла чувствовала их неприязнь. Ей было знакомо это выражение Джейка. Жесткое и замкнутое. Глаза стали холодными и неумолимыми, как ледяные озера.
Незнакомец сдвинулся с места первым. Явно боясь Джейка, он отступил на несколько шагов. Мужчины не обменялись ни единым словом. Незнакомец поспешил к бару. Присцилла видела, как Джейк посмотрел ему вслед, потом повернулся на каблуках и выскочил на улицу.
У Присциллы отлегло от сердца. Только сейчас она поняла, как сильно встревожилась. Джейк, похоже, с удовольствием пристрелил бы встречного на месте. Только этого ей не хватало, чтобы обрушить на свою голову гнев религиозных фанатиков. Не хватало еще одного убийства.
Она, лениво обмахиваясь веером, старалась унять непрошеное волнение. Ночь, кажется, обещала выдаться неплохая. Незнакомец явно интересует Джейка. А что интересует Джейка, небезразлично и ей.
Зная, что способна сразить наповал кого угодно, Присцилла подошла к мужчине, который залпом выпил стакан и потребовал еще.
– Привет. – Голос у нее был словно подернут дымкой, под стать глазам.
Незнакомец повернул голову и пригляделся. Глаза скользнули вниз по роскошному телу, снова поднялись и широко раскрылись, задержавшись на груди.
– Ну, привет.
– Я тебя здесь раньше не видела.
– Потому что я здесь раньше никогда не бывал. Не знал, чего лишаюсь.
– Вижу, ты крупно выиграл. Вон как карманы оттопырены. – Присцилла махнула веером возле его брюк, но веер пощекотал не только карманы.
– Наверное, нужно часть этих денег на кого-нибудь потратить. На хорошенькую девочку вроде тебя, – шепнул мужчина.
Присцилла жеманно улыбнулась и со щелчком свернула веер.
– Меня зовут Присцилла.
Мужчина оторопел.
– Та самая Присцилла?
– Ты обо мне слышал?
– Хоть наш штат и велик, в нем не найдется мужика, который бы о тебе не слыхал.
Присцилла улыбнулась:
– Разочаровался? Разве я недостойна своей репутации? – Она перевела взгляд на его губы.
Мужчина повернулся к ней всем телом, задев локтем пышную грудь.
– Это мы еще посмотрим, не так ли?
– Сто долларов. – Присцилла смахнула с его пиджака невидимую пылинку.
Он присвистнул:
– Куча денег.
Она указательным пальцем легонько потерла его нижнюю губу.
– Я того стою.
Присцилла изменяла собственному правилу. Она никогда не приглашала в постель незнакомцев. Чтобы она взялась лично развлекать мужчину, он должен был в течение многих лет быть постоянным клиентом ее заведения. К этому времени она знала о нем все: семейное положение, как зовут его детей и слуг, где он живет, чем занимается, в какую церковь ходит, что любит есть и пить и сколько может одолеть, какой сорт сигар предпочитает, чем занимается в свободное время, что любит в постели, где хранит деньги и много ли их у него.
Но в этот раз она сделала исключение. Джейк вел себя странно. Джейку этот человек явно был не по душе. И она все силы приложит, чтобы узнать, что же он против него имеет.
– Ну так что?
Мужчина сунул руку в карман и достал требуемую купюру. Присцилла взяла ее и призывно улыбнулась.
– Сюда.
Как только дверь ее личной спальни закрылась за гостем, она обхватила его руками за шею и поцеловала, изогнувшись и тесно прижавшись всем телом. Чем скорее она с этим покончит, тем скорее вернется к ночной жизни «Райских кущ».
– Черт возьми, леди, у меня так быстро встало, что я рискую взорваться, не успев расстегнуть штаны.
– Мы не можем этого допустить, верно?
Умелые руки взялись за дело. Обнаружив, что незнакомец давно готов, Присцилла вздохнула:
– Как тебя зовут, герой?
– Шелдон, – выдохнул он. – Грейди Шелдон.
– Кто там?
– Всего-навсего я.
В дверном проеме между комнатами показался силуэт Джейка. В спальне Бэннер было темно. В смежной комнате, которую занимали Ли, Мика и Джейк, горела всего одна прикрученная лампа. Но в луче света, падающем на кровать, Джейк увидел, что Бэннер сидела, прикрывая простыней грудь.
Свет падал на вьющиеся спутанные кудри. Глаза округлились от удивления – она крепко спала, пока неожиданный стук в дверь не разбудил ее.
Впервые за эту ночь Джейк почувствовал возбуждение, увидев Бэннер в постели, мягкую и взъерошенную. Как удается этой девочке – да, девочке, ведь ей всего восемнадцать – в невинной ночной рубашке, которой не постеснялась бы и монахиня, пробудить в нем желание, которого не смогли вызвать ни Присцилла, ни ее полуголые потасканные шлюхи?
– Чего тебе? – донесся из темноты хрипловатый спросонья шепот.
– Я только что пришел, хотел взглянуть, все ли с тобой в порядке.
Бэннер снова откинулась на подушку и натянула простыню на подбородок.
– Ли и Мика еще не вернулись?
Джейк покачал головой и усмехнулся.
– Нет. Наверное, погуляют еще немного.
– А что… куда ты ходил? – Ей пришлось поступиться гордостью, чтобы задать этот вопрос. Она не смотрела на него, ее взгляд блуждал по потолку.
– Никуда.
– Но где-то ведь ты был.
– Тебе об этом не нужно знать, Бэннер.
– Ты ходил к ней?
– К кому?
– К Присцилле Уоткинс.
– Возможно.
– И закончил с ней то, что начал прошлой ночью со мной?
– Черт тебя дери за такие вопросы!
– Так что?
– Не твое дело.
Бэннер села. Простыня соскользнула на талию.
– Нет, мое, – сказала она и уперлась кулаками в матрац. – Раз ты запираешь меня в комнате, чтобы увидеться с ней. Ребята ушли и развлекаются, ты тоже, а я здесь под замком.
– Ребята могут сами о себе позаботиться.
– Я тоже!
Джейк вздохнул. Не так он представлял свое возвращение. Он обрадовался, что Бэннер проснулась. Хотел поговорить с ней, услышать в ее голосе прощение за то, что случилось вчера ночью. Может быть, он смог бы ее обнять, коснуться ее волос, поцеловать в щеку и рассказать, как сожалеет, что опять обидел ее. Может, он даже сумел бы ей объяснить, что слишком ее любит, чтобы обращаться с ней как с женщиной, которой платят. И может быть, может быть, она бы поняла.
Но вместо этого они снова ссорятся.
– Бэннер, ты достаточно разумна, чтобы понять, что ты не можешь разгуливать по Форт-Уэрту без сопровождения.
– Ну так что же тебе мешает сопровождать меня? А ты вместо этого втолкнул меня в комнату, запер двери и отправился к своей шлюхе. Ведь ты у нее был? Отвечай.
– Да! Я видел Присциллу. Теперь ты довольна?
На несколько секунд Бэннер оскорбленно замолчала и уставилась на Джейка, потом откинулась назад, высоко натянула простыню и повернулась к нему спиной.
– Черт! – пробормотал он и захлопнул дверь.
Гостиничная комната показалась ему тесной, когда он начал расхаживать по ней взад-вперед. Сначала ему захотелось вернуться к Бэннер и извиниться за то, что он ее запер. Завтра, закончив дела с Калпеппером, он пригласит ее погулять и посмотреть город.
Но Джейк не доверял себе, боялся вернуться к Бэннер. Ведь она думала, что он удовлетворил свою похоть с Присциллой. Она не знала, что он до сих пор изнемогает от желания.
Джейк плюхнулся на кровать, чтобы снять сапоги. Нужно ли предупредить Бэннер, что Шелдон в городе? Сегодня он бы с удовольствием убил этого парня. Такова была сила его ненависти. Шелдон представлял угрозу для Коулмэнов. Что само по себе было для Джейка веским поводом его ненавидеть. Но, кроме того, он представлял угрозу для Бэннер, и смысл этой угрозы внушал Джейку мысль об убийстве.
Шелдон, кажется, ничуть не скорбит о смерти жены, нерожденного ребенка и тестя. Непохож он и на человека, с тревогой ожидающего, примут ли его предложение руки и сердца. Он держится самоуверенно, будто ответ для него заранее предрешен. Такая наглость претила Джейку.
И какого черта он делает в Форт-Уэрте?
Джейк взглянул на дверь между комнатами. Слышал ли Шелдон об их поездке? Вряд ли Бэннер не заметили в Ларсене, когда она готовилась отправиться за ними верхом. Мог ли Шелдон последовать за ней, решив, что вдали от родительской опеки она скорее примет его предложение?
Что ж, пусть Бэннер, если хочет, злится на него, но завтра он будет за ней ходить как приклеенный. Шелдон к ней близко не подойдет.
Джейк посмотрел на руки и с удивлением увидел, что кулаки сжаты и побелели. Он представил, как они сжимаются на горле Шелдона. Вот что он сделал бы с любым мужчиной, который посмел бы тронуть Бэннер. Он не мог вообразить ее в объятиях другого. Только в своих собственных.
Чертыхаясь, Джейк сел на кровать и попытался выкинуть из головы мысли о себе и Бэннер.
Бэннер – ее мокрые волосы и тело пахнут мылом.
Бэннер – ее губы отвечают на его поцелуй.
Бэннер – ее бедра охватывают его.
Бэннер – ее груди тают, как сахар, под его языком.
Видения преследовали его, пока рука не принесла облегчения измученным чреслам.
Жгучие слезы ручьями катились по щекам. Слава богу, она сумела не расплакаться перед ним. Прошлой ночью, оставив ее на берегу ручья, знал ли он, что она плачет? Когда она положит конец этим унижениям? Когда научится?
Да, но прошлой ночью он был так близок. Он почти полюбил ее, и она знала, что он ее хочет. Страсть, с которой он ее поцеловал, не могла быть поддельной. Сладострастные поцелуи, которыми он осыпал ее грудь, – не плод ее воображения: она не представляла, что бывают такие нежные ласки. Тогда почему он ушел?
Он сказал, что слишком стар, что не очень хорош для нее, что он такой-сякой. Но Бэннер знала, что это лишь слабые отговорки. Истинная причина в том, что она – не Лидия. Джейк может ее хотеть, но любит он по-прежнему ее мать. Он не хотел смиряться с тем, что ему досталась лишь копия.
Бэннер прислушивалась к шорохам в соседней комнате. Джейк собирался лечь в постель. Послышался плеск воды в умывальнике, топот сапог по полу, заскрипели пружины кровати под тяжестью его тела.
Разделся ли он? В чем он спит, когда остается один? Не в ночной же рубашке. В нижнем белье? Жарким-то летом?
Нагишом?
Представив, что обнаженный Джейк лежит всего в нескольких метрах от нее, Бэннер обмякла и перевернулась на живот, надеясь погасить языки пламени, охватившего ее.
Почему она так себя терзает? Разве у нее совсем нет гордости? Тело Джейка не пылает огнем, так ведь? Пламя желания, вспыхнувшее для нее, он потушил с другой женщиной.
Присцилла Уоткинс. Бэннер возненавидела эту женщину, не успев даже познакомиться с ней.
Она долго лежала без сна, спрашивая себя, спит ли Джейк. Оживают ли в его памяти минуты страсти, охватившей их прошлой ночью, или он вспоминает вечер с Присциллой?
Ранним утром, пьяно шатаясь, спотыкаясь и хихикая, явились мальчишки. Громким шепотом, слышным сквозь стену, Джейк велел им вести себя тихо и ложиться в постель, пока управляющий гостиницей не вышвырнул их вон. Наконец они улеглись.
А она все еще не спала, спрашивая себя, что же Присцилла Уоткинс может дать Джейку такого, чего нет в ней, Бэннер Коулмэн.
– Ах… ах… ах! – бился в оргазме Грейди Шелдон. Присцилла притворилась, что тоже кончила. Любовник из него оказался паршивый – только брал и ничего не давал. Не то чтобы ее было легко удовлетворить. Скорее наоборот. Но торопливые потные объятия Шелдона не возбудили ее ни капли.
Она томно провела длинными ногтями вверх и вниз по спине Шелдона и вздохнула:
– Было неплохо. – Не успел он понять, как ей это удалось, она отодвинулась от него и откатилась в сторону. Он в изнеможении положил голову ей на плечо:
– Понравилось?
Присцилла закатила глаза к потолку. С теми, кто об этом спрашивает, никогда не бывает хорошо.
– Очень! – Она тихонько подула ему в ухо. Грейди нащупал ее груди и слишком крепко сжал. Она ему разрешила. Он получил, что хотел, но она отнюдь не достигла удовлетворения. Пока она не добьется желаемого, ей придется щекотать самолюбие Шелдона, или что там еще у него можно пощекотать.
– Приходи ко мне почаще. Ты из здешних мест?
– Нет. Из Ларсена.
Руки Присциллы на секунду застыли. Но Грейди этого не заметил.
– Из Ларсена? Что в Восточном Техасе?
– Ага. – Грейди укусил ее за шею. – У меня там лесопилка. Самая крупная в десяти округах. Лес сплавляют по Сэбайну, прямо к моим дверям.
Присцилла положила руку ему на бедро. В нем таилось больше возможностей, чем ей показалось сначала. В финансовых кругах хорошо знали, что разработки сосновых лесов Восточного Техаса были самой быстро развивающейся отраслью.
– Поосторожнее с зубами, дорогой. – Меньше всего ей хотелось получить следы укусов. Такова была заповедь, налагаемая на клиентов. Делай что хочешь, но не оставляй следов, которые может увидеть следующий мужчина.
– Извини, – пробормотал Грейди. – Я разволновался, заговорив о своем предприятии. Теперь появились железные дороги, и стало легче развозить лес по стране.
– Понятно, – задумчиво сказала Присцилла. – Ты не боишься оставлять свою лесопилку?
– За меня дело ведет дюжина служащих.
Да, дружбу с Шелдоном стоило поддерживать. Она не круглая дура и понимает, что «Райские кущи» не могут существовать вечно. Рано или поздно неусыпные святоши прикроют дело. Но даже если и нет, она не собирается до конца своих дней оставаться мадам. Ей хотелось еще пожить в свое удовольствие, потратить заработанную прибыль. Значит, последующие годы нужно будет делать деньги на инвестициях.
– Откуда ты знаешь Джейка Лэнгстона? – Грейди вскинул голову и вгляделся в простодушное лицо. – Или я ошибаюсь? Ты ведь знаешь его?
– Я не знаю его. Я знаю, кто он такой, – резко ответил Шелдон.
Присцилла обхватила его голову, снова притянула к своей груди.
– Если бы я знала, что ты рассердишься, я бы не спрашивала. Продолжай, не останавливайся. Мне так хорошо.
Он принялся взасос целовать ее грудь, вымещая на ней раздражение.
– Я впервые увидел его в день моей свадьбы.
– Он был гостем на твоей свадьбе?
– Не моим гостем. Моей жены. Во всяком случае, она должна была стать моей женой.
Не может быть! Неудивительно, что его имя показалось ей знакомым. Впервые она услышала его от Даба. Неужели у нее в постели бывший жених дочки Коулмэнов? Судьба нечасто бывает столь благосклонна. Присцилла едва сдерживала ликование. Прежде чем делать выводы, нужно удостовериться до конца.
Она заливисто рассмеялась:
– Ты говоришь загадками.
Грейди криво усмехнулся:
– Представь себе, ничуть. Понимаешь, в день свадьбы со мной случились неприятности. Помолвка расстроилась, прямо в церкви.
Присцилла приподнялась на локте:
– Не может быть! Расскажи мне, что случилось.
Он слово в слово повторил историю, которую она слышала от Даба.
– Проклятый самогонщик заявил, что это я сделал его дочке ребенка, – гневно закончил Шелдон свой рассказ.
Присцилла понимающе улыбнулась:
– Я была с тобой, Грейди. Я бы не удивилась.
Он самодовольно засмеялся:
– Да, надо признать, на это у меня хватило бы силенок.
– Ты должен поскорее прийти ко мне еще раз. С нами не случаются мелкие неприятности вроде детей.
Она поцеловала его, работая языком так, как не умела ни одна женщина, даже Ванда.
– А при чем тут Джейк? – спросила Присцилла, наконец оторвавшись от Шелдона. Ее сердце колотилось от возбуждения. Разумеется, не от его поцелуя, а от слов, которые она вот-вот услышит.
– Он встал на сторону семьи невесты, Коулмэнов. Бэннер, так ее зовут, порвала со мной, не дав ничего объяснить.
– Ах ты, бедняжка. – Присцилла снова облокотилась на подушки. Ее глаза сияли, но она старалась этого не показывать.
– Я не мог отделаться от Ванды и ее отца, они висели у меня на шее.
– Висели?
– Несколько недель назад они погибли от пожара.
– Печально.
Шелдон приподнял голову и подмигнул:
– Не для меня.
Он без слов сообщил то, о чем не решался говорить вслух. Глаза Присциллы сузились, по-новому оценивая Грейди Шелдона. Подобно ей, он не позволял ничему вставать на пути между ним и тем, что хотел получить.
– Страшная вещь – пожары, правда? – Она потерла ему ухо.
– Еще бы.
Оба засмеялись. Он боднул головой ее грудь, потом опять начал пылко целовать. Но у Присциллы еще не сложилась полная картина.
– А что у тебя сейчас с Джейком?
– Он работает управляющим на ранчо Бэннер, на том, что подарил ей отец. Оно должно было стать моим. Там у нее пропадает несколько гектаров леса.
– И ты хочешь его заполучить, – догадалась Присцилла.
– А ты мне нравишься. Мы мыслим одинаково, – лукаво усмехнулся Шелдон. – После безвременной кончины жены я на коленях приполз к Бэннер просить прощения и умолял, несмотря ни на что, выйти за меня замуж.
– И что она ответила?
– Почти ничего. – Он горько поджал губы. – Я не могу к ней близко подойти. Джейк Лэнгстон с нее глаз не спускает.
Присцилла провела пальцами по его волосам и небрежно сказала:
– А знаешь, она здесь, с ним, в Форт-Уэрте.
– Что? – подскочил Грейди. – Бэннер здесь? Откуда ты знаешь? – Присцилла повторила то, что ей рассказал Джейк. – Будь я проклят. Шериф в Ларсене слишком интересовался причиной пожара, погубившего Бернсов. Мне показалось, что будет благоразумным ненадолго исчезнуть из города, но до смерти не хотелось уезжать, не получив ответа от Бэннер.
Он откинул голову и засмеялся:
– Пока Джейк занимается скотом, возможно, мне удастся проникнуть в гостиницу и увидеться с ней. – Он взглянул на Присциллу, которая с растущим восторгом взирала на работу его мысли. Ей нравились мужчины, которые, как и она, любое происшествие умеют обратить себе на пользу.