Золотая коллекция классического детектива (сборник) Честертон Гилберт
Сюпер исследовал дверь и окна дома, но ничего не обнаружил.
– Очевидно, что мисс Шоу не могла проникнуть в дом, – сказал Джим. – Вероятно, ее задержала непогода.
– Наоборот, непогода могла только содействовать ее планам, – возразил Сюпер.
Джим впервые видел такое запущенное здание.
– В скалах полно пещер, – сказал сержант, – но в большинство из них невозможно проникнуть.
Они направились к месту, где стоял автомобиль.
– Меня удивляет, что есть люди, которым нравится вилла Кардью, – произнес Джим.
– Ничего странного, – не согласился Сюпер. – Я с удовольствием поселился бы здесь, выйдя в отставку. Держу пари, при солнечном свете эта местность великолепна. Ночью, конечно, мрачновато…
Инспектор плотнее закутался в дождевик и посмотрел на светящийся циферблат своих часов.
– Уже одиннадцать… Подождем до двенадцати. Если к тому времени ничего не случится, мы вернемся в город и я попрошу у вас прощения за беспокойство, Ферраби.
– Но что вы рассчитывали здесь найти? – удивленно пожал плечами Джим.
– Это трудно объяснить, – сказал Сюпер. – Видите ли, когда перезрелая девица начинает угрожать предмету своих вожделений местью, если он не женится на ней, это настораживает. Возможно, я преувеличиваю… Тише!
Вдруг Сюпер схватил Джима за руку и потянул его в сторону.
– Поскорее к скалам! – скомандовал он.
В тот же миг из-за угла сверкнули автомобильные фары.
Джим, спотыкаясь, бросился к скале. Сюпер – за ним. Леттимер подполз к инспектору. Автомобиль быстро приближался. Когда он промчался мимо, Сюпер заметил темный силуэт женщины в широкополой шляпе.
Через мгновение автомобиль замедлил ход, въехал в одни из ворот и остановился у входа в дом.
– Она открывает дверь, – шепнул Джим.
Сюпер молчал. Лишь когда раздался стук захлопнувшейся двери, он направился к дому.
– Не разговаривать! – шепнул он своим спутникам.
Автомобиль стоял у самой двери. Сюпер оставил Джима и сержанта у стены и направился к машине. Он пощупал радиатор и удовлетворенно хмыкнул. Потом обошел дом со всех сторон. Оттуда не доносилось ни звука. Оказавшись опять у двери, Сюпер приложил к ней ухо, но ничего не услышал. Тогда он вернулся к своим спутникам.
– Сюда должен прибыть кто-то еще, – сообщил он. – Мисс Шоу не останется здесь на ночь, она не выключила мотор. Ей предстоит важная встреча.
Мужчины вернулись к скалам.
Через полчаса они услышали, что дверь отворилась, потом снова захлопнулась, и висячий замок опять загремел.
– Мисс Шоу уезжает. – Сюпер был изумлен и разочарован. – Она включает рефлекторы!
На секунду вспыхнули два ослепительных снопа света. Потом все погрузилось во тьму и автомобиль выехал через ворота на улицу. Когда он проезжал мимо скалы, инспектор и его спутники снова увидели силуэт в широкополой шляпе. Вскоре автомобиль исчез из виду.
– Прошу прощения, Ферраби, – сказал Сюпер упавшим голосом. – Логика и психология ничего не стоят, если они вводят в заблуждение и факты им противоречат. Подумайте: женщина входит в дом, потом выходит оттуда и исчезает, оставляя нас в дураках. Никто не знает, откуда она приехала и куда направляется. Поскорее в автомобиль! Попытаемся догнать ее, чтобы не потерять след!
Они бросились к автомобилю Джима. Но случилась маленькая заминка: лопнула шина. Пришлось менять колесо. Когда автомобиль помчался вперед, старого «форда» уже простыл и след.
В Большом Паузее Сюпер изумил местного полисмена своими вопросами. Тот действительно видел два автомобиля, ехавших к берегу, но ни один из них еще не проезжал мимо поста, заявил он.
– Я оставлю вас здесь, Леттимер, – сказал Сюпер. – Мне нужен надежный постовой. Беру на себя ответственность за превышение власти.
Джим и Сюпер помчались через Хорзеам-Род и прибыли к первому участку. Джим изнемогал от усталости.
– Зайдем ко мне и выпьем по чашке кофе, – предложил Сюпер, молчавший всю дорогу. – Мне жаль, что я напрасно вас потревожил. «Большая Нога»… гм… Кажется, мы ее упустили.
Они вошли в участок. Сюпер сел, и его лицо приняло суровое выражение.
– Все это очень странно. Женщина за рулем не поехала в Паузей. Я внимательно наблюдал за дорогой. Она не проезжала и через Большой Паузей, ведь полисмен на посту не видел ее автомобиля. Готов поклясться, она не вернулась через Паузей – мы ведь доехали до самого конца улицы. Она хорошо освещена, и следов шин на мокрой дороге видно не было. Да, кстати, Леттимер обещал позвонить, если будут новости.
В эту минуту вошел дежурный полицейский.
– Господин старший инспектор, вас просят к телефону.
Сюпер встал и направился к старомодному аппарату, стоящему на столе.
– Алло… Сюпер? Это я, Леттимер! Я нашел «форд», – послышался голос в трубке.
– Где?
– Наверху, под самой скалой… Наверное, он свернул с дороги, ведущей вниз к морю. Пункт называется Сихилль.
– Рефлекторы были включены или нет? – торопливо поинтересовался Сюпер.
– Они были выключены… Но я заметил другое – сзади на автомобиле мелом написано «Большая Нога».
– «Большая Нога»? А был ли кто-нибудь возле автомобиля?
– Никого.
Сюпер лихорадочно размышлял.
– Разбудите местного полицейского сержанта и позвоните начальнику полиции в Паузей. Обыщите улицу, идущую вниз вдоль берега. Я скоро приеду. Вы наблюдали за домом? Хорошо.
Инспектор повесил трубку и передал Джиму содержание разговора с сержантом.
– Я должен немедленно выехать туда, но вначале мне нужно заручиться согласием Скотленд-Ярда. Будьте добры, Ферраби, поезжайте к Кардью и попросите у него ключи от дома. И поскорее возвращайтесь сюда!
…У мистера Кардью была небольшая квартира возле Регент-парка, где он ночевал, когда оставался в городе.
Обычно двери таких домов ночью закрыты. Не имея ключа, трудно попасть в здание, не разбудив других жильцов. Но Джиму посчастливилось: компания молодых людей как раз возвращались из клуба, и он смог войти в вестибюль.
Поднявшись на третий этаж, он постучал в дверь мистера Кардью.
У адвоката был острый слух: после второго стука послышались шаги. Дверь приоткрылась, насколько позволяла предохранительная цепочка.
– Боже ты мой… Ферраби! – воскликнул Кардью, сняв цепочку. – Что привело вас ко мне в такой час?
Джим вкратце рассказал ему о ночных похождениях мисс Шоу и добавил:
– Надеюсь, учитывая обстоятельства, вы простите мне, что я рассказал Минтеру о письме с угрозами. Он считает дело весьма серьезным.
Мистер Кардью возбужденно провел рукой по всклокоченным волосам.
– Мисс Шоу приехала только в полночь? – смущенно спросил он. – Но ведь она выехала из Баркли-Стек еще утром – в половине двенадцатого. Где же она теперь?
– Именно это Минтер и хочет узнать, – ответил Джим. – «Форд» найден у скалы. Сзади написано два слова – «Большая Нога». Сюпер предполагает, что это сделано для того, чтобы ввести сыщиков в заблуждение. Местная полиция сейчас обыскивает набережную и скалы в поисках трупа мисс Шоу.
– Что вы говорите? Это невозможно, это ужасно! Я не могу поверить! Ключи от дома лежат в моем бюро в Кинг-Бенг-Уолк. Подождите, я оденусь… Вы на автомобиле или нужно нанять таксомотор?
– Я приехал на автомобиле.
Через несколько минут Кардью появился в дорожном костюме.
– Я непременно поеду с вами, – твердо заявил он. – Я должен знать, что произошло с Дженни.
Автомобиль помчался к адвокатскому бюро мистера Кардью.
Хозяин вошел вовнутрь и вернулся со связкой ключей. Джим развернул автомобиль и поехал в участок.
Увидев расстроенного мистера Кардью, Сюпер удивился, но быстро овладел собой.
– Леттимер сообщил, что ни внизу, ни наверху ничего не найдено. Дайте мне ключи, мистер Кардью.
Адвокат вынул ключи.
– У вас есть запасные?
– Нет, у меня остались только эти. Один комплект ключей всегда был у тех, кто жил на вилле, а другой лежал в моем бюро. Этими ключами никогда не пользовались…
Отозвав Джима в сторону, Сюпер шепнул ему:
– Я пошлю агента в Хиль-Броу, чтобы он нашел Эльсона. Вчера в девять вечера американец ушел из дома и до сих пор не вернулся. Сел в двухместный «ролс-ройс» и уехал.
Спустя несколько минут автомобиль с тремя мужчинами несся вниз вдоль Хорзеам-Род. Гроза закончилась, и на небе зажглись звезды.
Поездка заняла более часа. Наконец машина остановилась у домика сельского полицейского сержанта. Сержант ждал их с двумя сыщиками из Паузея.
– Мы ничего не нашли, – доложил он, – но один из местных жителей видел, как женщина спускалась с холма по дороге.
– Когда это было?
– Около двух часов тому назад. Женщина шла от станции Паузей. Последний поезд из Лондона останавливается именно там, но я не смог найти начальника станции в такое время.
– Мисс Шоу не вернулась со станции, – заключил Сюпер. – Наверное, она хотела замести следы. Вы всегда пользуетесь этой остановкой, мистер Кардью?
– Я сделал там остановку только один раз во время войны. Когда я путешествую на поезде, то доезжаю до конечной станции или пользуюсь почтовой каретой.
– А мисс Шоу ездила когда-нибудь по железной дороге, отправляясь в Бич-коттедж?
– Нет. После 1918 года мы больше не приезжали сюда на поезде.
Сюпер внимательно осмотрел брошенный автомобиль. Теперь стало ясно, почему «форд» нельзя было увидеть с дороги в Паузей – чуть спустившись с откоса, автомобиль оставили на небольшом холме.
Включив фонарь, Сюпер тщательно исследовал машину. Надпись его мало интересовала.
– Писали не белым, а зеленым бильярдным мелом, – заметил Кардью.
– В таком случае мисс Шоу, очевидно, нужно искать в бильярдном салоне, – пробормотал иронически Сюпер. – Остается только обнаружить кий.
Кардью ничего не ответил. Инспектор исследовал каждый дюйм капота. Потом осветил автомобильный салон.
– На сиденье царапины… И на ковре тоже. Но он чистый. Педали и сцепление также чистые. Пока никаких выводов сделать нельзя.
Все вернулись к автомобилю Джима.
– Вы были возле дома, сержант? – спросил Сюпер.
– Да, там никого нет. Это место все время охранялось. И сейчас там стоит постовой.
Сюпер, Джим и Кардью сели в автомобиль, а сержант с местным полицейским примостились на подножках. Автомобиль спустился с холма и поехал вдоль пляжа к дому Кардью.
– Как здесь мрачно! – воскликнул Кардью, когда все вышли из автомобиля. – Я никогда не замечал, как тут все запущенно…
Рефлекторы осветили дверь дома.
– Мисс Шоу оставила что-нибудь из своих вещей, мистер Кардью? – спросил Сюпер.
– Нет…
– Может быть, она оставила что-то в комоде или в шкафу? – настаивал детектив.
– Насколько я знаю, ничего.
Сюпер открыл дверь и осветил темное помещение. Они оказались в маленьком коридоре, ведущем к двери со стеклянной вставкой.
– Оставайтесь здесь, – приказал Сюпер своим спутникам. – Я должен обыскать дом.
Сперва он осмотрел две комнаты с правой стороны. Это были хорошо меблированные спальни. Потом Сюпер направился в комнату, расположенную с левой стороны. Там была столовая. Сюпер не заметил ничего особенного и поэтому пошел в кухню, дверь в которую была заперта. Инспектору пришлось вернуться к ожидавшим его спутникам.
– У вас есть ключ от кухни, мистер Кардью?
– Нет! Разве он не торчит в замке?
Сюпер попробовал еще раз нажать на ручку кухонной двери, но та не поддалась. Он заметил что-то и крикнул:
– Ферраби, вы чувствуете запах?
– Кордит[68]! – крикнул Джим, втягивая носом воздух. – Здесь стреляли из пистолета, и… совсем недавно.
– Я так и понял, – сказал Сюпер. – Дверь заперта изнутри.
Они направились в столовую. В одной из стен было отверстие, закрытое подвижным ставнем. Очевидно, через него подавались кушанья из кухни в столовую. Ставень был заперт на ключ. Сюпер позвал Кардью.
– Да, – сказал адвокат, – ставень закрывался на ключ, но я не знаю, куда он подевался. Ключ был здесь, когда тут гостила моя секретарша мисс Лейдж. Замок пружинный и открывается только ключом. У меня не было запасного. Вы не можете попасть в кухню?
– Нет, она заперта изнутри.
– Тогда нужно взломать ставень, – заявил Кардью.
Он пошел с сержантом в сарай и принес пару ржавых инструментов, среди которых была и отвертка. Сюпер взял отвертку и, вставив ее между ставнем и рамой, с силой нажал на рукоятку. Через минуту замок треснул и ставень отскочил. Острый запах кордита распространился по столовой.
– Чем это пахнет? – спросил испуганный Кардью.
Сюпер не ответил. Перегнувшись через отверстие, он осветил кухню фонарем. Узкий луч медленно скользил по полу до двери. Неожиданно Сюпер увидел туфлю, потом другую и край черного платья…
Женщина сидела, опираясь спиной на дверь. Ее голова была опущена на грудь, как будто она была пьяна. Едва взглянув на нее, Сюпер понял, что это мисс Шоу. Лужа крови на полу свидетельствовала о том, что экономка мертва.
Сюпер медленно высунул голову из отверстия.
– Все должны оставаться здесь. Сержант, немедленно приведите врача. Мистер Ферраби, никуда не уходите.
Сюпер шепнул что-то сержанту на ухо, и тот быстро уехал на машине.
– Что же случилось? – спросил Кардью, дрожа от страха. – Боже мой… это ведь не Дженни?
– Боюсь, это она, мистер Кардью, – заявил Сюпер.
– Она ранена или… мертва?
– Мертва. Оставайтесь тут, а вы, Ферраби, следуйте за мной.
С необычайным проворством Сюпер забрался через отверстие в кухню. Джим с трудом последовал за ним.
– Закройте ставень, я зажгу лампу!
Сюпер зажег керосиновую лампу, стоявшую на столе, и осторожно осветил безжизненное тело женщины.
– Самоубийство? – спросил Джим с подавленным видом.
– Думаю, что нет, – ответил Сюпер.
Он нагнулся и взглянул на бледное лицо мисс Шоу.
– Она не покончила с собой, а была убита, – заявил он. – Дверь заперта снаружи – видите ключ? Ставень в столовой тоже был заперт, ключ от него торчит в замке с этой стороны… Как проник сюда убийца? Окно во двор защищено тяжелыми ставнями, внутренние засовы задвинуты…
На столе лежал ридикюль. В нем, очевидно, что-то искали: по столу были разбросаны косметика и деньги.
– Две тысячи долларов и пятьдесят фунтов, – сказал Сюпер, сосчитав деньги. – А что означает этот кирпич?
Красный обожженный камень лежал на полу. Рядом валялось резиновое кольцо со шнуром.
– Весь пол устлан красным кирпичом, – сказал Джим.
– Да… я тоже это заметил.
Сюпер взял лампу, нагнулся и исследовал пол. Под столом, точно посередине, было отверстие, соответствовавшее размеру кирпича.
– Кольцо служило для того, чтобы поднимать кирпич, – задумчиво сказал Сюпер.
Он тщательно осмотрел отверстие.
– Здесь было что-то спрятано, и мисс Шоу явилась сюда, чтобы это забрать. Вот почему она задержалась недолго.
– Но как она снова сюда попала? Входная дверь была заперта снаружи.
– Не знаю, но факт остается фактом: мисс Шоу явилась сюда за каким-то предметом.
Сюпер наклонился над трупом. Потухшая трубка торчала у инспектора в зубах; он еще сильнее нахмурил лоб.
– Я не имею права сдвигать тело с места до прихода врача, – сказал Сюпер, поднявшись. – Мисс Шоу застрелили с близкого расстояния… Убийца стоял вот здесь, у стола… Очевидно, он стрелял из автоматического пистолета, хотя гильзы нигде не видно. Мисс Шоу стояла справа, у дверей… Видите следы пули на стене? Потом мисс Шоу сделала шаг вперед и упала у порога. Пуля, вероятно, прошла сквозь сердце. Часто бывает, что мертвые по инерции успевают сделать еще один-два шага. Левая перчатка на руке, правая снята. Мисс Шоу не думала тут оставаться. Не замечаете ли вы некоторых довольно странных обстоятельств, Ферраби?
Джим беспомощно покачал головой.
– Здесь так много странностей, что мне трудно разобраться.
– Мистер Кардью сразу заметил бы одно важное обстоятельство: пальто и шляпа убитой исчезли. Их нигде не видно… Посмотрите, Ферраби, вы ничего не замечаете на полу под вешалкой?
– Вода, – сказал Джим.
– Она стекла с дождевика убитой. Мисс Шоу повесила его, явившись сюда. Где же она оставила пальто и шляпу?
– По всей вероятности, в другой комнате.
– Нет, Ферраби, хоть я и не обыскал как следует весь дом, пальто и шляпы мы тут не найдем. У меня слишком зоркий глаз. Ага, вот и врач, – добавил Сюпер. – Если он довольно толстый, ему будет нелегко пролезть через эту дыру в кухню.
Но врач оказался молодым и стройным. Он без малейшего труда забрался в кухню.
– Да, женщина мертва, – констатировал он. – Не могу сказать точно, когда наступила смерть, но, во всяком случае, это произошло более часа тому назад. Я вызвал по телефону карету секционной камеры. Сержант Леттимер рассказал мне все.
Часы показывали половину четвертого. Через пять минут прибыла карета, и труп увезли. В доме остались только Сюпер и Джим. Мистер Кардью, совершенно подавленный происшедшим, куда-то уехал, а Леттимер отправился вместе с врачом для составления протокола. Сюпер отодвинул засовы и открыл окно.
– Еще темно и накрапывает дождь, но на улице тепло. Настоящая летняя ночь, – сказал он.
Потом инспектор обернулся и положил на стол длинный желтый конверт.
– Взгляните, Ферраби, вот что я нашел под телом мисс Шоу, когда ее подняли.
Джим осмотрел конверт. Он оказался пустым. На конверте был адрес, напечатанный на пишущей машинке:
«Доктор Джон В. Милс,
врач секционной камеры Западного Суссекса.
Хэйлсхем, Суссекс».
– Кто это? – спросил Джим.
– Ферраби, доктор Милс умер пять лет назад, я хорошо помню его похороны. Адрес, очевидно, написан уже давно… во всяком случае, это сделала не мисс Шоу, – задумчиво произнес Сюпер.
– Но кто же написал его?
– Этого я вам пока не могу сказать, – таинственно ответил Сюпер.
Джим наблюдал за тем, как Сюпер обследовал кухню, обыскивал печи, открывал шкафы, осматривал выдвижные ящики. Только теперь Ферраби понял, что случилось. Происшествие было столь неожиданным, что он не сразу постиг значение того, чему был свидетелем. Джим вдруг вспомнил о мисс Лейдж, которая, наверное, очень испугается, узнав о смерти экономки.
– Здесь произошло неординарное убийство, – сказал Сюпер со вздохом, сжимая свою трубку. – Я рад, что поговорил предварительно с комиссаром Скотленд-Ярда. Он толковый парень, и не исключено, что он поручит расследование этого убийства мне. Если это дело будет передано кому-то другому, убийство останется нераскрытым. Ни оружия, ни улик не найдено. Только пустой конверт, который еще нужно исследовать…
Тщательно осмотрев стену, Сюпер вытащил из нее пулю сорок второго калибра. Однако делать выводы было рано. Автоматические пистолеты тогда изготовлялись только в двух калибрах, и трудно было допустить, что мисс Шоу имела такой пистолет. Женщины боятся оружия…
– Куда уехал Кардью? – спросил Джим.
– В «Гранд-отель» Паузея. – Сюпер рассмеялся. – Когда этот детектив-теоретик сталкивается с фактами, он теряет голову. А здесь факт налицо – насильственная смерть. Сидеть на мягком стуле и выдумывать криминальные теории – одно, а сталкиваться с кровью и ужасами жизни – совсем другое…
Вдруг Сюпер вытянул шею и стал прислушиваться. Через окно доносился шум прибоя. Инспектор взял лампу и направился к двери.
– Там кто-то возится, – шепнул он.
Джим тоже услышал шорох, и ему стало не по себе. Кто-то ощупывал дверь с другой стороны и нажимал на ручку. Сюпер знком велел Джиму открыть дверь. Тот медленно подошел к двери, быстро повернул ключ и распахнул ее.
На пороге стояла стройная девушка. Она была вся мокрая и еле держалась на ногах.
– Спасите меня! – крикнула она и упала без чувств на руки Джима.
Это была мисс Лейдж.
– Не двигайтесь! Слушайте! – шепнул Сюпер на ухо Джиму.
Тот стоял неподвижно, держа девушку в объятьях. Из темноты доносилось заунывное пение:
– авританский король проезжал по королевскому городу Гранаде. Au mu Alhama!
– Проклятие! – воскликнул Сюпер и бросился вон из дома в непроглядный мрак ночи.
Светало, когда Сюпер вернулся и сообщил о своей неудаче.
– Он пел где-то на вершине скалы, – пробормотал инспектор. – Не сдобровать этому бродяге музыканту, когда он попадет ко мне в руки. Что с мисс Лейдж?
– Я привел ее в чувство, разжег камин в спальне, и она немного пришла в себя.
– Вы рассказали ей об убийстве?
– Нет, я предпочел оставить мисс Лейдж в покое. Она, очевидно, пережила ужасные минуты.
Девушка услышала разговор и приоткрыла дверь.
– Мистер Минтер уже вернулся? Я сейчас выйду.
Через минуту она появилась на пороге. На ней было пальто Джима, а старые найденные в шкафу туфли выглядели странно на ее изящных ножках.
– Где мисс Шоу? Что вы тут делали? – забросала мисс Лейн мужчин вопросами.
– Мы хотели осмотреть виллу, – спокойно пояснил Сюпер. – Я намеревался провести здесь летний отпуск.
– Где мисс Шоу? – не унималась Эльфа.
– Она ушла.
Девушка перевела внимательный взгляд с инспектора на Джима и сказала:
– Здесь что-то случилось.
– Кажется, мисс Лейдж, с вами действительно что-то случилось, – произнес Сюпер. – Каким образом вы попали сюда ночью?
– Мисс Шоу вызвала меня телеграммой.
Сюпер и Джим изумленно переглянулись. Эльфа пошла в спальню и вернулась с длинной телеграммой. Сюпер надел пенсне и прочел ее. Телеграмма была адресована Эльфе на Кубит-стрит:
«Прошу вас сделать мне одолжение и прибыть немедленно после того, как получите телеграмму, на виллу мистера Кардью, расположенную на набережной Паузея. Если меня там еще не будет, будьте любезны подождать. Даже если телеграмму доставят с опозданием, вы должны туда приехать. Я до сих пор никогда не обременяла вас просьбами. Ваш приезд окажет большое влияние на мою дальнейшую жизнь. Я хочу иметь вас в качестве свидетельницы по очень важному делу и прошу вас о помощи, как женщина женщину.
Дженни Шоу».
Телеграмма была отправлена из Гильдфорда в шесть часов вечера накануне страшных событий.
– Я получила ее в четверть восьмого, – сказала Эльфа, – и не знала, как быть. То, что мои отношения с мисс Шоу оставляли желать лучшего, еще более все усложняло. После долгих колебаний я все-таки решила ехать и села на последний поезд, который отправляется в десять вечера. Я вышла из вагона и пошла…
– Значит, жители поселка видели вас, когда вы шли со станции, – перебил ее Сюпер. – Это разрешает загадку. Продолжайте, мисс Лейдж!
– От берега ведет знакомая тропинка, – сказала девушка. – Я знаю эту местность очень хорошо, излазила все здешние скалы. К тому же у меня был фонарик. Я пошла по тропинке, потому что было очень ветрено, а скалы защищали меня от дождя. Но я не знала, что летом прошлого года здесь произошел обвал. Тропинка оборвалась, я наступила на скользкий камень и упала вниз. Мне показалось, будто я сломала шею. Но потом я пришла в себя и поняла, что лежу на краю меловой горы. Я не могла сдвинуться с места и лежала так, пока не заметила два автомобиля. Первый, который подъехал к дому, был хорошо виден со скалы, второй остановился у каменоломни. Я звала на помощь, но ветер заглушал мой голос. Вы можете представить себе мое отчаяние, когда автомобили уехали и я опять осталась одна во мраке.
Эльфа вздрогнула, вспомнив о пережитом.
– И вы никого не заметили? Бродягу или иного подозрительного субъекта? – расспрашивал Сюпер.