Лезвие пустоты Джордж Элизабет

– Значит, Дженн и копы думают, что я отомстила Деррику за отвергнутую любовь? Что я столкнула его с тропы?

– Типа того.

Сет отвернулся от нее. Прямо через улицу располагался пустой участок земли, который, как ему помнилось, выставили на продажу. Внезапно он увидел там самку оленя и трех оленят. Тройня, с восторгом подумал он. Какое редкое зрелище!

– Сет, но ты же не думаешь, что я такая коварная? – спросила Бекка, дернув его за рукав. – Что это я толкнула Деррика?

– Надеюсь, что нет, – ответил он.

– Ну, спасибо. Значит, я не пользуюсь твоим полным доверием?

Он снова повернулся к ней.

– При чем здесь доверие? Мне известно, что лично я не сталкивал его с обрыва. Но кто-то помог ему упасть. Кто это сделал? У меня нет никаких идей. Однако я допускаю, что это могла быть и ты.

– Отлично!

Бекка откинулась на спинку сиденья и посмотрела в окно на прачечную. С ее губ сорвался обиженный вздох. Сет подумал, что они подошли к черте, которая могла изменить их отношения. Одному из них предстояло перейти эту границу. Но он не хотел делать первый шаг.

Девушка повернула голову и посмотрела на него.

– Если мы сейчас не начнем доверять друг другу, то никогда не выберемся из этой ситуации.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Сет.

– Я хочу услышать, почему ты перестал носить сандалии. Дилан все еще носит свои. Поэтому я не думаю, что ты сменил обувь из-за погоды.

Сет тихо выругался:

– Чертовы сандалии! Зачем я только их купил!

– Ладно, можешь ничего не говорить, – сказала Бекка. – Но пойми, как это выглядит со стороны. Ты перестал носить их сразу после падения Деррика.

– И ты пойми, как это выглядит со стороны. Ты скрылась с места происшествия. Ты попыталась избавиться от своего мобильника и спрятала его на парковке в лесу Саратоги.

– Да, мои действия выглядят подозрительно. Но я должна была так поступить.

– Ну, вот и я поступил, как счел нужным.

– Как именно? Сбросил Деррика с обрыва?

– Эй, хватит!

– Ладно. Ладно.

Какое-то время девушка молча наблюдала за ним. У Сета даже появилась шальная мысль, что она рылась в его мыслях. Наконец Бекка снова заговорила:

– Я начала наш разговор с того, что мы должны довериться друг другу. Выполняя свою часть сделки, я скажу тебе, что видела отпечаток твоей сандалии на тропе в том месте, где упал Деррик. Но я убеждена, что ты не сталкивал его с обрыва.

– И хорошо, что ты убеждена. Потому что я не настолько глуп, чтобы лезть в драку с парнем шести футов ростом. У него телосложение полузащитника. Хотя я в любом случае не поднял бы руку на него. Как насчет тебя?

– Я не сталкиваю парней с обрывов. Даже если они говорят, что мой вид вызывает у них тошноту. Такой ответ годится?

Он улыбнулся.

– Тошноту? Почти угадала. И что дальше?

– Теперь расскажи мне о сандалиях.

Сет закатил глаза.

– Снова сандалии! Бекка, ты меня уже достала! Короче, я отправил их в Сиэтл, в сервис-центр обувного магазина. Примерно через неделю после падения Деррика. Я купил сандалии за сто пятьдесят баксов, а у них начали отрываться подошвы. Поэтому я воспользовался гарантией и отослал их в ремонт.

– И все?

– А что ты хотела? В рекламе говорилось, что они всесезонные и рассчитаны на любую погоду. Поверь, когда подошвы начали отклеиваться, я очень расстроился. Мне было жаль своих денег, поэтому я воспользовался гарантийный талоном.

– Почему ты раньше не рассказал об этом?

– Кому не рассказал? Земле и небу? «Эй, планета, я решил починить свою обувь!» Поверь, я даже не знал, что кто-то интересуется моими сандалиями.

Бекка покачала головой, но Сет понял, что это был жест изумления. Улыбка девушки говорила о том, что ее устроил этот ответ – что она нашла его идеальным.

– Я думаю, мы должны поговорить с Диланом Купером.

– Верно! У него такие же сандалии. След, который ты видела на тропе, мог принадлежать ему. Не удивлюсь, если он как-то причастен к падению Деррика.

– Ты знаешь, где найти его?

Сет посмотрел на часы.

– В это время дня? Да, знаю.

Глава 39

Возвращаясь с Сетом в Лэнгли, Бекка с трудом сдерживала нервную дрожь. Девушка неделями скрывалась от людей. В светлое время дня она либо пробиралась на кладбище, где проводила час-другой у могилы Риз Гриедер, либо проскальзывала в библиотеку, используя тропу, проходившую через Парк волноломов. Когда они выехали на Вторую улицу, Бекка сползла вниз с сиденья. Проезжая мимо отеля «Утес», она на всякий случай пригнула голову.

Сет свернул на Максвелтон-Роуд – дорогу, которая вела к старшей школе Южного Уидби. Девушка не верила своим глазам. Однако «шепоты» юноши четко свидетельствовали: Дилан… «торчки» всегда собираются там… Шон говорил, что их место… Похоже, он знал, где искать наркоманов. Ее пугала лишь идея, что Сет мог вломиться в офис замдиректора и потребовать встречи с Диланом Купером. Вопреки ее страхам, перед самой школой он свернул налево и выехал на грунтовую дорогу. Они промчались мимо бейсбольного поля и остановились на парковке около леса. Бекка увидела два прохода, которые вели к туристическим тропам.

– Где мы? – спросила она.

– Это общественный парк Южного Уидби. Он частично примыкает к территории школы. Сейчас большая перемена – лучшее время для «торчков». Пошли.

Сет повел ее в лес. Широкая тропа вскоре стала узкой. Тут не было ответвлений, как в лесу Саратоги. Через некоторое время прямая дорожка довела их до развилки. Сет не колебался. Он выбрал правую тропинку, которая тянулась параллельно школьному двору. В данный момент они находились чуть сзади и выше главного корпуса. До них донесся звонок, возвещавший об окончании перемены.

Тропа еще больше сузилась. Их окружали густые заросли салала и папоротника. Бекка поняла, что может пройти мимо боковой дорожки, которая вела к краю леса. Внезапно Сет указал на изогнутую молодую ольху в пятидесяти ярдах от них.

– Нам туда, – сказал он и нырнул в кусты.

Бекка последовала за ним. Вскоре девушка учуяла группу «торчков». Именно учуяла, а не увидела. До нее донесся аромат марихуаны, сопровождавшийся шумом веселых голосов. Она услышала «шепоты»: о, парень, в голове затяжелело… где он берет эту шмаль… затянись, мужик… скрути еще один косячок. Очевидно, «нарики» уже вошли в то состояние, которое им давало курение «травы».

– Парни, у нас гости, – сказал Дилан. – Кто это? Сет? Круто, брат. Пришел затянуться?

– Боженьки! – воскликнул один из «нариков», указав рукой на Бекку. – С ним та вонючка. Самая мерзкая чика в нашей школе.

– Или ты хочешь купить что-то серьезное? – продолжил Дилан, не обращая внимания на слова своего товарища. – Мне подогнали три «боба», но я могу продать тебе только один.

– Нам нужно поговорить с тобой, – ответил Сет.

Дилан затянулся «косячком», который он держал двумя пальцами. На его лице появилась лукавая улыбка.

– Я даже знаю, о чем. Но вам ничего не обломится. Мне ваши темы по барабану.

Бекка закатила глаза. Она поняла, что этот разговор не будет легким.

– Иногда вы зависаете в лесу Саратоги, верно? – спросила она. – Особенно по выходным дням. Могу поспорить, что люди правду говорят.

– У валуна на вершине холма, – добавил Сет. – Все это знают.

Дилан пожал плечами.

– И что?

– Значит, в тот день, когда Деррик Мэтисон упал с обрыва, вы тоже были там, – сказала Бекка.

Дилан прищурил глаза и с хитрецой взглянул на нее. Несмотря на обкуренное состояние, он не забывал об осторожности.

– Опять вы про этого чудика Мэтисона, – возмутился один из парней. – Когда о нем забудут наконец?

– Может, мы и были в лесу, – с улыбкой ответил Дилан. – А может, и не были.

– Я видел тебя, Купер, – сказал Сет. – Ты убежал, когда приехал помощник шерифа. Но я видел и тебя, и всех твоих парней.

Очевидно, Дилан не ожидал такого поворота событий. Наркотический дурман мешал ему сосредоточиться. Купер промолчал, но Бекка заметила, что он попытался просчитать в уме какие-то возможности: ну, если они… черт… тогда я могу… Вокруг него витали обрывки заторможенных мыслей, однако они были бесполезными. Надежды Бекки на конкретные ответы начинали испаряться в воздухе. Однако она решила не сдаваться.

– Ты встречался с Дерриком в лесу? – спросила она.

– Какого черта мне с ним встречаться? – ответил Дилан. – Он же не девчонка.

– Давай рассказывай! – прикрикнул Сет. – Ты оставил отпечаток ноги на тропе Луговой петли. Прямо над тем местом, где он упал. Или ты хочешь, чтобы об этом услышал старший помощник шерифа?

– Эй-эй-эй! Следи за языком, чувак!

Дилан вскочил на ноги, мгновенно опровергнув степень своего наркотического опьянения.

– Ты был в лесу и кое-что знаешь, – продолжил Сет. – Пора тебе открыть нам правду.

Дилан медленно приблизился к нему. Они были одного роста, но в присутствии друзей – независимо от их состояния – Купер чувствовал себя победителем. Он мягко похлопал Сета по щеке и усмехнулся.

– А как насчет тебя, старичок? Может, твой рассказ будет в сто раз интереснее?

Двое его друзей поднялись с упавшего ствола дерева.

– Сет, ты тоже носился по лесу. Чем ты отличаешься от нас? Нехорошо, когда лошара-неудачник катит бочку на нормальных парней.

Сет уперся рукой в грудь Дилана, пытаясь удержать его на расстоянии.

– Если говорить о неудачниках, то вы, укурки, будете первыми…

Остальные друзья Дилана вскочили на ноги и быстро окружили сцепившуюся пару.

– Сет, пойдем отсюда, – закричала Бекка. – Если они что-то знают…

– Нет, – ответил Сет. – Сейчас Дилан все расскажет. Потому что, если он не сделает этого, я набью ему рожу.

Бекка увидела, как один из «торчков» поднял с земли упавшую ветвь.

– Сет! – взвизгнула она.

Ее спутник оглянулся и с улыбкой сказал:

– Он с этим прутиком не одолеет даже мертвую индюшку.

Парень принял его слова за вызов, взмахнул веткой, но Сет ловко перехватил ее и круговым движением уложил соперника на землю. Отбросив ветвь в сторону, он обратился к окружавшим его наркоманам.

– Вы, ребята, становитесь в очередь. Буду бить вас по одному. А если скопом броситесь, то Бекка задаст вам трепку. Она это может.

Он повернулся к Куперу.

– Так что мы будем делать, Дилан? Ты начнешь отвечать на мои вопросы? Или сначала проглотишь парочку плюх?

Дилан бросился в атаку. Ослабев от наркотической дури, он сумел провести лишь скользящий удар в плечо Сета и, тут же получив ответную затрещину, повалился на землю.

– Парни, – со вздохом сказал Сет. – Вернитесь в реальность.

– Ты чмо! – закричал один из «торчков». – Неудачник!

– Твоя баба – жирная мерзость! – подхватил другой наркоман.

– Успокойтесь, девочки, – с усмешкой произнес Сет. – Иначе за каждое обидное слово буду выбивать по зубу.

Он склонился над упавшим Купером.

– Расскажи об инциденте в лесу. Или мне сесть на твое лицо?

– Эй, отстань, – проворчал Дилан. – Мне нечего рассказывать.

Парень лежал на траве, но теперь его заботой был не Сет, а «косяк», на который он упал.

– Я даже не знал, что этот чувак зависал в лесу. Врубаешься? Мы услышали дикие вопли и спустились на луг поглазеть. Потом приехал коп. Мы дали деру. Нам не хотелось объясняться с ним, понимаешь?

Бекка внимательно прислушивалась к словам и «шепотам» Дилана, но за ними не было чего-то большего. И она не чувствовала фальши у собравшихся парней. Очевидно, Купер не лгал. Каким бы гадким он ни казался, его рассказ походил на правду. К тому же, если в лесу Саратоги его состояние напоминало нынешнее, он вряд ли мог бы столкнуть кого-то с обрыва. Во всяком случае, не Деррика Мэтисона, который был тяжелее его на сорок фунтов и умнее на сорок пунктов коэффициента умственного развития.

– Дилан сказал правду, – произнесла она.

– Ты так думаешь? – спросил Сет.

Бекка кивнула головой.

– Тогда пошли отсюда.

* * *

На обратном пути к машине она продолжала размышлять над ситуацией. Ей нужны были ответы. Их поиск возвращал ее ум назад к тем словам, которые Диана Кинсейл сказала ей во время последней поездки. Ее задача заключалась в узнавании ответов. Когда она пыталась понять Дженн Макдэниелс – точнее ее неприязнь к окружающим людям, – ответы нашлись в том месте, где жила эта девушка. Ответы таились в ее изнурительной бедности, в отчаянии и чувстве беспомощности. Сейчас, разбираясь с другими вопросами, Бекка получила новый опыт. Она поняла, что ответы смотрели ей прямо в лицо. Дилан только выразил их своими словами.

Она молчала на всем пути к «Фольксвагену». Бекка видела перед собой лишь частичную картину того, что случилось в лесу Саратоги. Но как она могла сделать ее полной? Девушка надеялась, то ей поможет разговор с Диланом. Однако ее предположение оказалось ошибочным. Значит, нужно было искать другой путь.

Когда они подошли к «Сэмми», Бекка прислонилась к двери. Сет сел в машину и принялся постукивать пальцами по рулю. Девушка снова представила себе лес Саратоги – примерно так, как она изображала его для Дианы. Там было много людей. Однако тропа Луговой петли располагалась в редко посещаемой части леса. Сколько человек могло пройти по ней в тот день, когда Деррик упал с обрыва? Малозаметная тропинка начиналась на краю луга. Она соединялась с другими лесными дорожками, но на них было легче попасть со стороны парковки. То есть у Деррика – и у каждого, кто проходил по Луговой петле, – должна была иметься какая-то особая причина, не связанная с прогулками. Променад по той тропе не имел никакого смысла. Слишком большая отдаленность маршрута. Слишком обособленная территория.

Бекка заглянула в салон машины.

– Мы должны повторить это еще раз, – сказала она Сету.

– Вернуться и поговорить с теми «торчками»? В принципе можно.

– Нет. Я имею в виду лес Саратоги. Сет, нам нужно снова пережить тот день. Мы что-то пропустили – ответ, который был прямо перед нами.

– Почему ты так думаешь? – спросил юноша.

– Потому что нужные ответы всегда на виду. Их просто редко замечают.

Глава 40

Им требовался Гус. Если они хотели правдоподобно воспроизвести тот день в лесу Саратоги, Гус должен был стать частью этой реконструкции. Сет не знал, как Ральф Дэрроу отреагирует на его просьбу о возвращении собаки. На всякий случай он высадил Бекку неподалеку от дедовского особняка – в бывшем пансионате «Бэйвью Корнер», который теперь реставрировался и переделывался в туристическую базу. Не обращая внимания на возражения девушки, Сет повел ее к огромной шахматной доске, размещенной на лужайке в центре парка. Они подошли к скоплению больших фигур, где конь защищал короля от атаковавшего слона.

– Спрячься здесь и жди, – сказал он. – Я скоро вернусь с собакой.

Бекка села на землю и прислонилась спиной к одной из фигур.

– Тебе не нужна моя помощь? – спросила она.

– Не в этом случае.

Сет вернулся к машине и поехал дальше. Он старательно готовился к разговору с дедом. В прошлый раз у «Фермерских товаров Скэджита» они расстались почти по-дружески. Старик планировал поговорить с Хэйли. Сет не хотел, чтобы Ральф принял его визит за попытку выведать информацию об этой встрече.

Однако он зря тревожился по поводу беседы с Ральфом. Свернув с шоссе на подъездную дорожку, ведущую к дому деда, он заметил красную «Мазду», которая ехала навстречу. Сет прижался к обочине и с изумлением увидел, что за рулем машины сидела миссис Принс, которой он по ошибке выбил чек на 2100 долларов. Она весело помахала ему рукой. Юноша вежливо ответил ей тем же. Интересно, подумал он, как старик отреагировал на то, что его внук осмелился встать за кассу магазина? Он представил себе, как пожилая леди спрашивала деда: «Ральф, извини, если мои слова обидят тебя, но неужели твой внук умеет считать?»

Сет подъехал к дому и вышел из машины. Он нашел Ральфа Дэрроу на кухне. Гус тихо сидел под столом. Дед листал книгу с рецептами. Перед ним стояла упаковка с шестью банками пива. Собака следила за каждым его движением, надеясь, что со временем рядом с пивом появится и еда. Увидев Сета, Гус весело залаял и вскочил на ноги.

Но когда лабрадор выбрался из-под стола и завилял хвостом, Ральф строго сказал:

– На место, Гус.

Пес обиженно заскулил. Его коричневые глаза смотрели то на старика, то на Сета.

– На место, – повторил Ральф.

Собака, сутулясь, отступила назад.

– Прохладное приветствие, – заметил Сет. – Могу я приласкать его?

– Конечно, можешь. Он принадлежит тебе.

Сет присел у стола и прижался щекой к голове Гуса. Хвост собаки заколотил по полу. Ральф с громким хлопком закрыл книгу рецептов.

– Фрэнни Принс сказала мне, что тебя поставили за кассу. Любимый внук, ты получил повышение?

Сет застонал от досады.

– Я видел, как она уезжала отсюда. Неужели миссис Принс навестила тебя только для того, чтобы рассказать о моем карьерном росте? Я думаю, она считает меня болваном.

Ральф нахмурился.

– Откуда такие подозрения?

– Я по ошибке выбил ей чек на две тысячи сто долларов. Она не рассказала тебе об этом?

– Нет.

– А что она тогда здесь делала?

Ральф кивнул на упаковку с шестью банками пива.

– Привезла подарок. Я вчера починил заднюю дверь ее машины, и милая женщина решила отблагодарить меня.

Сет на секунду представил, какой была бы его жизнь, если бы он не делал скороспелых выводов.

– В любом случае, меня больше не поставят за кассу, – сказал юноша. – Одной смены было достаточно. Иначе я доведу их до банкротства.

Ральф ничего не ответил. Он сунул пивные банки в холодильник и снова вернулся к столу. Судя по выражению его лица, он размышлял над каким-то вопросом.

– Ну, хватит говорить о работе. Иди за мной. Я хочу показать тебе одну вещь.

У Сета появилось плохое предчувствие, но он послушно последовал за дедом. Они вошли в кабинет, и Ральф направился к шкафу, уставленному книгами, сувенирами и фотографиями в деревянных рамках. Он снял с полки деревянную шкатулку и один из снимков.

– Взгляни, внучок.

– Дед, я приехал по делу. Хотел попросить…

– Черт! Я знаю, что у тебя была причина для визита. Мои мозги еще работают, и меня сегодня не роняли с кузова грузовика. Но прежде чем мы перейдем к твоим делам, нам нужно покончить с насущными вопросами. Возьми эти вещи. Подержи их в руках.

Сет со вздохом взглянул на шкатулку. Он сделал ее в летнем лагере между третьим и четвертым классами. Она стала его первой столярной работой. Фотография была сделана несколько лет назад. Дед запечатлел его на обзорной площадке маленького дома на деревьях – совсем еще юнцом, с гордой улыбкой на всю физиономию.

– Здесь ты обладал знанием, которым мог гордиться, – сказал Ральф. – Ты был не только прекрасным музыкантом, но и хорошим столяром. Мне больно видеть, как ты покорно превращаешься в неудачника: ошибочно считаешь, что весь мир уверен в твоей непригодности. Но не иди на поводу у этого заблуждения. Миру совершенно безразлично, кто ты такой. Только ты можешь формировать свою личность.

Взяв шкатулку и снимок из рук Сета, он аккуратно поставил их на прежние места. Когда они вернулись на кухню, дед прислонился спиной к разделочной стойке, скрестил руки на груди и хмуро посмотрел на внука.

– Что тебя гнетет? – спросил он.

Сет вздохнул и, обернувшись, еще раз взглянул на шкатулку, стоявшую на книжной полке в кабинете Ральфа.

– Я так и не нашел репетитора по обязательным образовательным предметам.

– И это грозит большими неприятностями?

– Учитывая мое обещание родителям… то да. У меня скоро возникнут большие неприятности.

– А в чем конкретная причина?

– Того, что я не ищу репетитора?

Сет, копируя позу деда, тоже прислонился к стойке.

– Потому что я считаю всю эту затею с тестами ненужной чепухой. Я гитарист. Хороший гитарист. Что изменится в моей жизни, если я не сдам экзамены по обязательным предметам?

– Ты действительно считаешь образование ненужной чепухой? – спросил Ральф. – Или дело в чем-то другом?

– Может, и в другом, – со вздохом ответил Сет.

– И в чем же именно?

– Я боюсь, что не сдам экзамен. И мне не хочется, чтобы репетитор понял, какой я неудачник и болван.

– Ради бога, Сет! Вспомни о своем доме на деревьях.

– Да, я построил его. И что? Если бы ты не стоял рядом и не говорил мне, куда забивать гвозди, я ничего не сделал бы.

– Такова методика обучения. Сначала тебе показывают и рассказывают, потом ты делаешь все сам. Вот если бы я попросил тебя построить еще один дом на деревьях, ты смог бы сделать его самостоятельно?

– Теперь-то, конечно, смогу.

Сет посмотрел на свои ботинки, и внезапно до него дошел смысл сказанных слов. Чтобы завершить какое-то дело, нужно было с чего-то начать. Но юноша пока не понимал, как это относилось к тестам, которые ничего не могли изменить в его жизни.

– Я не собираюсь спорить с тобой об экзаменах, – произнес Ральф. – Возможно, они очень важны или действительно являются пустой тратой времени. Это все второстепенно. Меня волнует главный вопрос.

– Главный?

– Да. Как ты выполнишь договор, заключенный с родителями? Если все останется без изменений, ты будешь чувствовать себя обманщиком. Я вижу, как ты мечешься уже несколько месяцев. Сет, послушай старика. Пока ты не сдашь эти тесты и экзамены, в тебе будет жить червь сомнения. Твои метания только усилятся. И все Хэйли в мире…

– Дед, Хэйли тут ни при чем.

– Все Хэйли в мире, – настойчиво повторил Ральф, – не сделают за тебя ту работу, которую ты обязан выполнить сам.

Старик отошел от стойки и уперся кулаками в поясницу. Сет вдруг осознал, что его дед был пожилым человеком. Он не собирался жить вечно. И он видел, как быстро проходило его время. Кстати, мое время тоже не стоит на месте, подумал юноша.

– Пойми, что эти тесты нужны только тебе, – сказал Ральф. – Тебя страшит работа с репетитором? Ты боишься провалов на экзаменах? Однако тебе нужно пройти через все испытания. Потому что ты дал обещание родителям. И если ты сдержишь свое слово, все победы станут твоими.

– Было бы здорово.

Сет отвернулся от старика и посмотрел на Гуса. Лабрадор по-прежнему сидел под столом, терпеливо ожидая новой команды.

– Дед, я могу забрать назад мою собаку?

– Конечно, можешь, мой любимый внук. Это ведь твоя собака.

Сет отошел от стойки.

– Пошли, Гус, – сказал он.

Собака вскочила на ноги.

– Дед, еще один вопрос.

– Какой?

– Почему ты всегда называешь меня «любимым внуком»? Мне это нравится. Но, по правде говоря, я твой единственный внук.

Синие глаза Ральфа заискрились веселыми огоньками. Он улыбнулся, а затем громко засмеялся.

– Это уже детали, – ответил старик.

Глава 41

– Я не понимаю, зачем нам нужно начинать с «Утеса». Какой в этом смысл? Там ничего не происходило. Все случилось в лесу.

Сет остановил «Фольксваген» у знака, отмечавшего конец улицы – как раз напротив мотеля. Его «шепоты» – чертова ведьма… она ненавидит меня… такая же упертая, как Шон… – подсказали Бекке, что ему жутко не хотелось встречаться с Дебби Гриедер. Она не винила его за это.

Девушка сослалась на свою интуицию. Она сказала, что им нужно воссоздать тот день и рассмотреть его под другим углом зрения. Мотель был местом, где началась их поездка в лес. Гус, услышав знакомое слово, заскулил и застучал хвостом по сиденью.

– По крайней мере, пес свою роль выполняет отлично. Тогда он тоже скулил всю дорогу.

Сет проехал через перекресток и включил поворотник, собираясь заехать на парковку мотеля.

– Ты не боишься попасться на глаза миссис Гриедер?

– Сейчас час дня, – ответила Бекка. – Она на встрече анонимных алкоголиков. Дети в школе. Нас никто не увидит.

Сет остановился на стоянке мотеля.

– Я надеюсь, нам не придется выкапывать луковицы цветов и пересаживать их обратно.

Страницы: «« ... 1415161718192021 »»

Читать бесплатно другие книги:

Роман мечтал о свободе. Его жизнь была похожа на страшную сказку. Красавица невеста после свадьбы пр...
Вспомните, что вас беспокоит, что тревожит. И не важно, связана ли эта проблема со здоровьем или с ч...
В московском Безымянном переулке, в подвале бывшей мыловаренной фабрики, найдено захоронение вековой...
Татьяна Гармаш-Роффе отлично знает, что такое детектив как искусство!Академик Донников, создатель «З...
О чем мечтает каждая девушка? Конечно, о принце на белом коне, но вовсе не надеется встретить липово...
«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так...