Лезвие пустоты Джордж Элизабет

– В любом случае его еще исследуют, – продолжила мать.

Она достала из сумки косметическую салфетку.

– Слышишь, как пыхтит их машина? Перед тем как помещать его внутрь, врачи предложили ему «валиум». Но ты же знаешь своего папочку. Он сказал: «Нет! Мне нужно привыкать к закрытому и узкому пространству».

Слезы брызнули из ее глаз, и мать прижала салфетку к губам.

– Извини, – прошептала она. – Извини, дорогая.

Хэйли знала, что отец подразумевал под «закрытым и узким пространством». Он имел в виду могилу. Почувствовав, что вот-вот расплачется, она торопливо поднялась на ноги.

– Я выйду наружу. Мне нужен воздух.

Мать кивнула головой. Хэйли торопливо зашагала по коридору.

Выйдя на крыльцо и задохнувшись на мгновение от холодного воздуха, она осмотрела стоянку машин. Ее взгляд остановился на клене, который рос на дальней стороне парковки. В день, когда все остальное было мрачным и печальным, алые листья на фоне синего неба казались чем-то легким и возвышенным. Хэйли зашагала к дереву и села на скамью под ветвями. Она пыталась не думать об отце и Деррике, но они не уходили из ее мыслей. Закрыв глаза, она увидела их обоих, и от этого ей стало еще хуже.

Кто-то сел на скамью рядом с ней. Она приподняла голову и увидела Ральфа Дэрроу. Он выжидающе смотрел на нее. У него была такая же шляпа, как у Индианы Джонса. Несколько прядок волос выбивались из «конского хвоста». Это придавало ему вид бандита или жителя гор.

– Ты не будешь против, если я составлю тебе компанию? – с улыбкой спросил он.

– Не буду, – ответила Хэйли.

Выдержав небольшую паузу, старик сказал:

– Знаешь, мне нравится осень. Некоторые люди считают ее предвестницей зимы и долгих темных дней. Но лично мне нравится сидеть дома перед ревущим камином и мирно дремать над раскрытой книгой.

– Я помню, как ваш дом выглядит поздней осенью, – ответила Хэйли. – Мне никогда не забыть те вечера, когда мы с вами и Сетом играли в покер.

Ральф посмотрел ей в глаза.

– Ты была чертовски ловким игроком. Я никогда не видел, чтобы кто-то другой блефовал с таким невозмутимым лицом.

Девушка достала из кармана «Клинекс» и вытерла салфеткой нос. Осмотревшись по сторонам, Ральф кивнул головой, словно приветствовал машины, стоявшие на безлюдной парковке.

– Я заезжал на ферму, – произнес он тихим голосом. – Брук сказала, что вы отправились в госпиталь.

– Мама попросила меня поехать вместе с ними. Она очень волнуется. Мой папа… Он сейчас проходит обследование.

Хэйли знала, что вместо болтовни со стариком ей сейчас следовало находиться в комнате ожидания. Но девушке нравилось сидеть рядом с Ральфом Дэрроу. Она понимала, почему Сет любил проводить время со своим дедом.

– Как поживает ваш внук? – спросила она, в основном из вежливости.

Ральф пригладил усы.

– Я могу сказать, что ему сейчас нелегко. Но он справится. Он выберется из затруднений.

– Каких?

Ральф бросил на нее взгляд, который говорил: Ты сама знаешь каких. Девушка промолчала и сменила позу. Ей захотелось вернуться в госпиталь.

– Хотя кто я такой, чтобы вмешиваться в сердечные дела двух молодых людей, – сказал старик. – Человеческие желания непостоянные. Сегодня они такие, завтра – другие. Иногда я вообще не понимаю их.

– О чем вы, мистер Дэрроу?

– Было время, когда ты называла меня дедушкой. Мне нравилось это.

– Дедушка, – произнесла Хэйли.

– Спасибо. Я могу продолжить?

– Полагаю, да.

– Ответь мне, пожалуйста. Почему ты не расскажешь Сету правду?

– Я пыталась! – вспылила девушка. – Несколько раз пыталась. Но он увидел меня с Дерриком и перестал отвечать на звонки…

– Извини, но я не веду речь о Деррике, – прервал ее Ральф. – Я ничего не знаю об этом парне и, как уже говорил, не вмешиваюсь в ваши сердечные дела. Сейчас меня интересует другой вопрос.

– Вы спросили меня, почему…

– Почему ты не откроешь Сету правду? Вот о чем я спросил. И если мы на какое-то время оставим Деррика в покое, ты, наверное, поймешь, о какой правде я говорю.

Хэйли ничего не ответила. Она хотела рассказать старику о своих чувствах. Она с радостью излила бы ему душу. Но в этот миг ее родители вышли из госпиталя, и между ней и Ральфом Дэрроу выросла стена. Семейная гордость требовала, чтобы она хранила молчание.

Отец шел медленно, с трудом передвигая ноги. Мать поддерживала его за талию. Глядя на папу, Хэйли знала, что ему не нравилась помощь супруги. Однако мама помогала бы ему в любом случае.

Боясь сболтнуть лишнее, девушка поджала губы. Ей отчаянно хотелось поговорить о своей ситуации, но Деррик находился в коме, а Диана Кинсейл соглашалась обсуждать с ней только здоровье отца. Она сказала, что с его болезнью могут разобраться только доктора. Фактически Хэйли некому было доверить свои секреты, которые она не желала раскрывать родителям.

– Как ты думаешь, я могу вам чем-нибудь помочь? – тихо спросил Ральф.

Взглянув на старика, она увидела, что тот смотрел на ее отца.

– Дедушка, его болезнь никак не связана с Сетом.

Ральф взял руку Хэйли и мягко сжал ее в своих ладонях.

– Похоже, я знаю, в чем дело, – сказал он.

– Пожалуйста, не говорите папе, – попросила девушка.

– Конечно, милая. Но ты должна ввести его в курс дела.

– Я не могу. Я обещала.

– Понимаю. Хотя иногда ты должна нарушать обещания. Никто не может сказать тебе, как вести себя правильно. И я не могу. Но как насчет Сета? Он нуждается в твоей поддержке.

– Я не хочу, чтобы во мне нуждались.

– Сейчас речь идет о другом, – сказал Ральф. – Сет запутался в ваших отношениях. Я прошу тебя помочь ему разобраться с ними. Из меня советник никакой. Во-первых, я не вижу всей картины в целом. Во-вторых, Сету не понравится мое вмешательство. Он уже взрослый парень, и я не могу обращаться с ним как с мальчиком. Поэтому, как ни крути, мне нужна твоя помощь.

Хэйли посмотрела ему в глаза. Девушка знала, что он не говорил ей всей правды. Ральф Дэрроу уже получил информацию, в которой нуждался. Он видел «всю картину в целом». И он, конечно же, вмешался бы в ситуацию, чтобы помочь своему внуку. Хэйли знала, что он просил ее поддержки только для того, чтобы помочь ей самой. Это вполне соответствовало ее планам. Она действительно нуждалась в дружеском содействии.

– Ладно, дедушка, я подумаю, – сказала она, поднимаясь на ноги.

Ральф сделал то же самое.

– Спасибо, – произнес старик. – Теперь, если ты не против, я пойду и поприветствую твоего папу.

Глава 35

Через три дня Сет едва не напугал Бекку до потери чувств. В тот вечер она сидела в библиотеке, изучая новую тему по курсу «восточной цивилизации». Когда читальный зал закрылся, она прокралась на безлюдную дорожку Аллею волноломов. Девушка не хотела, чтобы кто-то видел ее на пути в заброшенную таверну. Ветер с моря принес леденящий холод. Она знала, что в здании будет лишь немногим теплее. Хорошо, что у нее имелся спальный мешок. Она могла забраться в него и через несколько часов дождаться наступления утра.

Фонарик лежал там, где она оставила его, – прямо за фанерной дверью подвала. Девушка поднялась на первый этаж. Большое зеркало за дубовой стойкой бара отражало ее фигуру. Она выглядела как привидение. Через окна проникал свет уличных фонарей. Из-за краски на стеклах освещение казалось тусклым, но его вполне хватало для ориентации в помещении. Войдя в зал, она выключила фонарик. Когда Сет привел ее сюда, он предупредил, что это нужно было делать обязательно.

И вот тогда из-за стойки бара поднялась темная фигура. Прямо как мертвец, восставший из могилы. Бекка вскрикнула от испуга.

– Спокойно, – сказал Сет. – Это я. Мне пришлось ждать тебя почти два часа! Где ты была?

Она уловила его «шепоты». Одна фраза раскачивалась, словно шарик, над его головой: Тупая курица! Конечно, глупо было сердиться на кого-то из-за мыслей, которые ей в принципе не полагалось знать. Но тупая курица обидела Бекку.

– Я не могу сидеть сутками в этом холодном помещении, – резко ответила она.

Если он и заметил раздражительность девушки, то, наверное, списал ее на усталость.

– И где ты шлялась? Я думал, ты скрываешься от всех.

– Тебе действительно так интересно? Ладно. Я была в библиотеке.

– Думаешь, если твой отчим появится здесь, он не проверит все здания в поселке? Не зайдет в библиотеку и в другие места? А как насчет помощника шерифа? Мне казалось, ты старалась не попадаться ему на глаза.

Врет… она думает, что у меня… специально настроила Хэйли…

Бекке хотелось, чтобы «шепоты» Сета были более ясными. Ей требовалась точная информация. Она не знала, насколько можно было доверять этому парню.

– Да, я тревожусь и об отчиме, и о помощнике шерифа, – сказала она. – Неужели ты думаешь, что я обманываю тебя?

– Перестань. Разве я говорил об обмане?

– Ты так подумал.

– Откуда ты знаешь? Еще скажи, что ты владеешь телепатией?

– Это было написано на твоем лице.

Разговор слишком близко подошел к откровенным признаниям о «шепотах». Бекка решила сменить тему – причем как можно быстрее. Ее мучил холод и голод. Она не знала, когда ей, наконец, удастся покинуть «Конуру». Но она не могла позволить этим обстоятельствам спровоцировать ее на раскрытие тайны, о которой пока никто не догадывался.

– Где ты оставил «Сэмми»? – спросила она. – Если кто-то увидит твою машину, а затем и тебя выходящим из двери подвала…

– Не принимай меня за идиота. Я припарковался на углу Третьего переулка. И еще я принес тебе ужин.

Он придвинул к ней пакет с продуктами. Бекка с любопытством посмотрела на юношу. Она не знала, как относиться к тому, что он принес ей пищу. Могла ли она доверять ему? Или, подобно Джеффу Корри, он просто играл свою роль? Она подошла к барной стойке, фокусируя внимание на «шепотах». Они должны были подсказать ей, кем на самом деле являлся Сет. Но сначала ей следовало услышать его мысли. Она же пока улавливала только сводящие с ума фрагменты. Если бы… возможно… пусть даже никто… дед понял бы меня. Она не могла извлечь из них смысл. Они лишь вызывали у нее недоумение. Кем был Сет? Каковы его мотивы?

Бекка решила еще раз взглянуть на его сандалии. Она обошла барную стойку и вытащила из пакета панини[8] и пластиковый стакан с чаем. Она опустила голову, как бы выказывая Сету смущенную благодарность. Но на самом деле Бекка осмотрела его обувь. На ногах юноши были ботинки.

Не то время года, сказала она себе. Дождь, снег и гололед. Остров Уидби отличался от Южной Калифорнии. Здесь нельзя было носить сандалии круглый год.

Впрочем, такое объяснение не убедило ее полностью.

– Чай уже остыл, – сказал Сет.

Бекка сказала, что это не важно. Она поблагодарила юношу и пообещала ему расплатиться за еду, когда у нее появятся деньги. Затем она осторожно добавила, что ему не нужно было ждать ее. Он мог бы оставить пакет рядом с ее спальным мешком.

– Я хотел поговорить с тобой, – произнес Сет.

Его «шепоты» стали более понятными. Они были связаны с Хэйли Картрайт. Что она наплела на меня Хэйли… почему она сказала ей…

Неужели он уже знал, что его бывшая девушка подвозила меня в мастерскую, подумала Бекка. Черт бы побрал проколотую шину! Хэйли могла сообщить ему о моих вопросах относительно сандалий.

– Начинай, – сказала она. – Я тебя слушаю.

– Давай уйдем в другой зал.

Она нашла его предложение достаточно безопасным. Раньше в задней части таверны размещалась столовая. Незакрашенные краской окна выходили на канал Саратоги. Кивнув головой, Бекка пошла за ним по коридору. Фонари, освещавшие Аллею волноломов, давали столько света, что она даже видела на пыльном полу отпечатки их обуви.

Девушке вспомнился след сандалии на тропе Луговой петли. Он сиял в ее уме, как желтый предупредительный знак. До тех пор, пока ей не удастся выяснить, как этот отпечаток оказался рядом с местом, где упал Деррик, ни о каком доверии Сету не могло быть и речи. А если она поймет, что след сандалии остался там по особой причине, их отношения с Сетом будут навсегда разорваны.

– Так ты попробуешь панини? – спросил юноша.

Он поморщился, словно от нее плохо пахло. Его презрительный взгляд и достаточно откровенные «шепоты» подсказали Бекке, что, несмотря на пакет с едой, он пришел к ней не для дружеской беседы. Внезапно она поняла, что больше не сможет жить как бездомная собака – не сможет полагаться на помощь Сета Дэрроу или какого-то другого человека. Она должна была как-то изменить условия быта. И она собиралась сделать это в ближайшие дни.

– Мне нужно поговорить с тобой, Бекка, – сказал Сет. – Хэйли думает…

Бекка не расслышала остальную часть фразы. Как только юноша произнес имя Хэйли, его «шепоты» начали бить по ее барабанным перепонкам, словно пушечные ядра. Хэйли пришла в ярость… почему ты не могла… я не понимаю такого предательства… ты же знаешь меня… ЗНАЕШЬ МЕНЯ… это черная неблагодарность…

Сет произносил какие-то слова, но «шепоты» подавляли все звуки. Бекка вскинула, зажала уши ладонями и закричала:

– Перестань!

Через секунду она поняла, как со стороны выглядели ее действия. Сет был ошеломлен такой реакцией. Его слова и «шепоты» тут же прекратились. Ему понадобилось время, чтобы продолжить разговор.

– А что я такого сказал? – спросил он. – Ты думаешь, я обвиняю тебя? Нет, это меня обвиняют. Поэтому я хочу знать, по какой причине ты расспрашивала Хэйли о моих сандалиях.

– О сандалиях?

Бекка не разыгрывала из себя дурочку. В тот момент она пыталась устоять под напором слов и «шепотов». Парень не понимал, в какой ситуации она находилась. Откуда Сет мог знать, что она чувствовала?

Оттолкнув стул назад – с такой силой, что на деревянном полу остались царапины, – он сердито вскричал:

– Великолепно! Значит, ты тоже так подумала? Не могу поверить этому! Слушай, Бекка, я не прикасался к вашему любимчику. Он мне и даром не нужен! За кого вы меня принимаете?

Сет отошел от стола и, подойдя к большому окну, ударил кулаком по стеклу. Зеркальная поверхность задрожала по всей длине комнаты. Плечи юноши поникли. Он громко сглотнул слюну.

Взглянув на него, Бекка почувствовала изумление. Боже, подумала она. Сет с трудом сдерживал слезы. Затем она услышала «шепоты»: все это какая-то шутка… не может быть. И тогда она все поняла.

Иногда «шепоты» были не обрывками мыслей, а своеобразными знаками. Сейчас они рассказали ей правду о лесном инциденте. Сет не сталкивал Деррика с обрыва. Он даже пальцем его не трогал. Бекка встала со стула и подошла к обиженному юноше. Опустив руку на его плечо, она почувствовала, как Сет вздрогнул. Он так быстро повернулся, что девушка отступила на шаг.

Не дав ему заговорить, она тихо сказала:

– Я видела твой отпечаток ноги на лесной тропе – рядом с тем местом, где упал Деррик. Мне подумалось, что многие люди на острове могли носить такие сандалии. Поэтому я начала расспрашивать о них Хэйли. Ведь это мог быть след другого человека.

Они, не мигая, смотрели друг на друга. В воздухе витали тяжелые отголоски мыслей: Что делать… что делать… Они оба задавали себе этот вопрос. Но к ее «что делать» добавлялась еще одна часть: как помочь ни в чем не повинному Сету? Тем не менее кто-то был причастен к падению Деррика. Бекке казалось, что она знала виновника происшествия.

– Кстати, Дилан носит такие же сандалии. Возможно, эта обувь имеется и у других людей. Я видела ее только у вас двоих, но…

– В тот день он был в лесу, – прервал ее Сет.

– Дилан? Скорее всего, был. Хэйли сказала, что «нарики» обычно собираются у большого камня. Они вполне могли подняться к валуну по тропе Луговой петли. Возможно, Деррик назначил им встречу. У него были напряженные отношения с одним из этих парней.

– Ты имеешь в виду Дилана?

Сет почесал затылок.

– Возможно, ты права. Хотя я не уверен. Насколько мне известно, Деррик не употреблял наркотики. Некоторые спортсмены используют допинг, но они не тусуются с «торчками».

– А у кого они покупают стимуляторы?

Бекке не нравилась такая версия. Связь Деррика с наркотиками казалась ей невозможной. Но в тот день он почему-то приехал в лес. Значит, им следовало учесть и эту возможность.

– Ты хочешь сказать, что Деррик приобретал у Дилана допинг? – спросил Сет. – И задолжал ему большую сумму денег?

Подумав немного, он с тяжелым вздохом добавил:

– Конечно, все может быть. Но зачем тогда он выставлялся честным и хорошим парнем. Что-то не верится, Бекка. Он никогда не нравился мне, но я считаю твое предположение ошибочным.

– Сет, ты был на той тропе? Можешь вспомнить?

– На тропе Луговой петли? Наверное, был. В тот день я обежал весь лес. Ты тоже там носилась, когда искала Гуса. Разве ты оставалась на одной тропе? Но какая разница, кто проходил по Луговой петле? Мне кажется, в тот день все жители поселка были в лесу Саратоги… плюс их братья и сестры, а также собаки и кошки. По крайней мере, я находился на той тропе по веской причине, а вот другие…

Бекка приподняла руку, призывая его к молчанию. Она вдруг поняла, что его слова и шепоты впервые стали идентичными. Фактически они сплавились вместе. Похоже, ей удалось сделать новый шаг в восприятии «шепотов». Когда все соответствовало – слова и обрывки мыслей – она могла чувствовать правду и ложь в рассуждениях людей. Однако здесь имелась странная особенность. Бекка заметила ее еще в офисе Джеффа Корри, где она угощала посетителей напитками и легкими закусками. Иногда люди принимали за истину откровенную ложь, в которую им хотелось верить.

Реальность заключалась в том, что истина была уже доступна. Ее лишь оставалось найти. Разгадав загадку лесного инцидента, Бекка освободила бы Сета от всех подозрений.

Глава 36

Когда старший помощник шерифа снова появился в школе, Хэйли была на своем любимом уроке – ускоренном курсе истории США. Она увлеченно слушала, как ее одноклассники обсуждали моральные и этические аспекты развития туземных племен. Затем в дверь постучали, и мисс Стефани, их учительница, вышла в коридор. Через минуту она вернулась в класс с мрачным лицом.

– Хэйли, тебя вызывают к директору, – сказала она. – Возьми с собой свои вещи.

Голос учительницы был таким встревоженным, что у девушки закружилась голова. Она подумала об отце – о том, что у него случился новый приступ. Схватив свою сумку, она выбежала в коридор. Там ее ожидал старший помощник шерифа. Мистер Мэтисон выглядел таким же мрачным, как мисс Стефани. Закрыв дверь класса, он повернулся к Хэйли.

– Нам нужно поговорить.

– Что-то случилось? – спросила девушка.

На самом деле она не хотела, чтобы коп отвечал на ее вопрос.

– Пора тебе рассказать мне правду о том, что произошло в лесу Саратоги, – угрожающе произнес помощник шерифа. – Ты все время юлишь. Но теперь я не приму твоих отговорок.

Хэйли прижалась к стене. Осознав, что речь идет не об отце, она испытала невообразимое облегчение. В какой-то момент девушка даже подумала, что расплавится от радости. Только сейчас ей стало ясно, как долго ситуация с папой держала ее в напряжении – насколько сильно она, мать и сестры были напуганы тем, что он, страшась своей нараставшей недееспособности, мог совершить самоубийство.

Помощник шерифа подхватил Хэйли под руку и повел ее по коридору в направлении административного корпуса.

– Вот и хорошо, что ты все поняла. Даже не пытайся обманывать меня. Я вижу тебя насквозь.

О чем говорил мистер Мэтисон? Хэйли нахмурила брови. Очевидно, он принял ее реакцию за признание вины. Откуда ему было знать, что она все время тревожилась о своем отце? На лице копа появилось выражение триумфа. В это мгновение он выглядел другим – не таким, каким она видела его в прошлом. Хэйли вспомнила великолепного мужчину, который возил их в Сиэтл на выставку по конголезскому искусству. Это было еще до того, как он стал папой Деррика. Теперь… Хэйли не знала, в кого он превратился.

– Ты хочешь, чтобы я вызвал твоих родителей? – спросил коп, встряхнув ее руку. – Или расскажешь мне все начистоту? Я побеседовал с другими подростками, которые были отмечены в списке свидетелей. Они дали свои показания. Сейчас мне нужна твоя история. На этот раз полная и правдивая!

Хэйли вдруг поняла, что их беседа была ущербной и односторонней. Говорил только помощник шерифа. К тому же ей надоело, что он постоянно дергал ее за руку. Его слова о том, что он планировал вызвать ее родителей, которым и без того хлопот хватало, пробудили в ней гнев. Она решила, что не будет помогать этому человеку.

Ее сердце громко стучало в груди, но голос был твердым, как сталь.

– В тот день я видела в лесу очень много подростков. Почему-то ни один из них не попал в ваш список.

– Да, первичное дознание проводилось с ошибками, – ответил мистер Мэтисон.

Скривив губы в отвратительной гримасе, он с усмешкой добавил:

– Бекка Кинг тоже была среди этих ребят?

– Я не знаю, о ком вы говорите.

– Бекка Кинг. Та девушка, которая сбежала из мотеля «Утес». Она не ходит на уроки уже пару недель. Ты что-нибудь знаешь о ее исчезновении?

– Абсолютно ничего, – ответила Хэйли. – Если я не замечала ее в школе, то откуда мне знать, что она куда-то пропала?

Очевидно, она совершила ошибку. Ей не следовало так разговаривать с представителем власти. Помощник шерифа придвинулся к ней. Девушка подумала, что он сейчас потащит ее в кабинет директора или в тюремную камеру, где под пытками будет выбивать из нее показания. Коп был так близко, что она видела в уголке его рта небольшое пятно щетины, пропущенное во время бритья. На нее пахнуло его неприятное дыхание.

– Послушай меня, девочка, – сердито сказал он. – Ты единственная свидетельница в моем списке, которая не дала мне точных показаний. Я до сих пор не знаю, что ты делала в лесу. Кто-то ранил моего мальчика, и я не оставлю вашу школу в покое, пока не найду этого негодяя. Так что давай вернемся к вопросу, на который ты не ответила. Я хочу услышать ответ. Зачем ты приезжала в лес Саратоги?

Грохот ее сердца стал еще сильнее. В уме вибрировала фраза: Кто-то ранил моего мальчика. Не моего сына, а мальчика. Словно он говорил о велосипеде, машине или холодильнике. Ей вспомнилось, как Деррик жаловался ей на приемного отца. Тот никогда не называл его сыном. Помощник шерифа всегда говорил: «Это наш парень» или «Вот пришел наш спортсмен». Почему он никогда не использовал слова «сын»?

– Как странно, что вы ссылаетесь на него таким образом, – огрызнулась она. – Считаете Деррика своим мальчиком. Почему вы никогда не называете его сыном?

Мужчина напрягся. Его рот образовал прямую линию, похожую на шрам.

– Кем ты, черт возьми, себя возомнила?

– Я подруга Деррика. Вы думаете, что у нас c ним было свидание в лесу. Но это не так. Я встречалась там с миссис Кинсейл. Обстоятельства нашей встречи вас не касаются, если только вы не думаете, что это мы с ней столкнули Деррика с обрыва.

Хэйли никогда в жизни не говорила со взрослыми подобным образом. Но, чувствуя свою правоту, она продолжила в той же манере:

– Вы должны знать, шериф Мэтисон, что в тот день в лесу Саратоги была группа несовершеннолетних наркоманов. Когда ваш сотрудник начал записывать фамилии свидетелей, они убежали от него. И поэтому мне любопытно, почему вы допрашиваете ребят, которые дружили с Дерриком, и совершенно не интересуетесь школьными хулиганами?

– Деррик не принимал наркотических средств.

– Разве я говорила, что он принимал их? Просто в лесу был не только Деррик, но и группа «торчков», а люди на тропах все время натыкаются друг на друга. Вы хотя бы рассматривали этот вариант?

Коп вытащил из кармана карандаш и небольшой блокнот. Открыв его, он многозначительно взглянул на Хэйли. Девушка поняла, что попала в ловушку, которую она расставила для помощника шерифа.

– Фамилии! – потребовал мистер Мэтисон.

Хэйли не помнила, кто из наркоманов был на лугу. Они убежали слишком быстро. Она же в тот момент ругалась с Сетом. Но у нее имелся кусок информации, который мог дать зацепку Дэйву Мэтисону.

– Их вожаком является Дилан Купер, – сказала она.

– Он учится в этой школе? – записывая данные, спросил помощник шерифа.

– Кажется, учится. То есть точно учится.

Назвав фамилию Дилана, Хэйли почувствовала стыд. Прежде всего, она ничего не знала об этом парне. Его связывал с лесным инцидентом только отпечаток сандалии. Между прочим, информация исходила от Бекки Кинг. Хэйли даже не знала, насколько важным был тот след на Луговой петле. Возможно, «готка» рассказала о нем только для того, чтобы запутать ситуацию. Хэйли догадывалась, что в тот день Бекка тоже была в лесу. Очевидно, она покинула место происшествия еще до прибытия «Cкорой помощи». Почему она убежала? Ясно было одно: это помогло ей скрыться от следствия. Ее имя не оказалось связанным с падением Деррика.

Помощник шерифа закрыл кожаный блокнот. Он получил имя нового подозреваемого. Однако Хэйли видела, что коп не испытывал радости. Он выглядел очень жалко – как человек, который жил в кошмарном сне. Его сон был наполнен ожиданиями и незнанием. Хэйли посочувствовала ему. Несмотря на грубость мистера Мэтисона, девушка понимала, какое бремя он носил на плечах. Она лучше многих людей понимала его кошмар неведения.

* * *

Когда помощник шерифа ушел, Хэйли немного успокоилась и выровняла дыхание. Она все еще дрожала, но не из-за беседы с полицейским, а из-за того, что выдала имя Дилана Купера. По другую сторону коридора располагался женский туалет. Она направилась туда. Открывая дверь, Хэйли ударила кого-то – девушку, которая подслушивала ее беседу с мистером Мэтисоном.

Ну, а кто это мог быть, как не Дженн Макдэниелс, подумала она со смирением. Очевидно, Дженн увидела копа у дверей классной комнаты и, спрятавшись в туалете, решила понаблюдать за ним. Она услышала, как помощник шерифа потребовал у мисс Стефани вызвать к нему Хэйли Картрайт. И тогда началось шпионское шоу.

Хэйли прошла мимо Дженн и остановилась у раковины. Она включила воду и, снимая очки, увидела, как сильно дрожали ее руки. Дженн тоже заметила это.

– Хэйли, что с тобой? – спросила она. – Подхватила болезнь Паркинсона?

Подойдя к полупрозрачному окну, она с треском открыла форточку.

Сполоснув лицо водой, Хэйли услышала чирканье спички. Она почувствовала запах табачного дыма, который из-за сквозняка распространялся по комнате, а не выходил наружу. Не обращая внимания на Дженн, она еще раз сполоснула лицо.

– Может, хватит брызгаться? – спросила курившая девушка. – Совесть ты все равно так не очистишь.

Хэйли выключила воду, оторвала кусок бумажного полотенца и промокнула влагу на лице. Она надела очки и посмотрела на ухмылявшуюся Дженн.

– Я стала невольной свидетельницей твоей личной беседы с помощником шерифа, – сказала бойкая девушка. – Будь аккуратнее, когда доносишь на людей.

Хэйли молча повернулась и направилась к двери, но Дженн молниеносно пробежала мимо нее и преградила ей путь. Она бросила дымившийся окурок на кафельный пол.

– Извини, мне нужно выйти, – сказала Хэйли.

– Я тебя не извиняю.

Хэйли попыталась оттолкнуть ее в сторону, однако Дженн не сдвинулась ни на дюйм. Ее маленькое мускулистое тело было крепким, как скала.

– Вот уж не думала, что ты «стукачка», – сказала Дженн. – Надо будет предупредить Дилана, что ты сдала его копам. Или ты попробуешь остановить меня?

Поначалу Хэйли хотела дать ей пощечину. Теперь у нее появилось новое желание: ударить ее кулаком в лицо. Впрочем, несмотря на свой рост, она вряд ли справилась бы с Дженн Макдэниелс. Ее соперница была опытной задирой, и у нее всегда чесались кулаки. Она любила шумные ссоры.

– Я понимаю твои чувства, Дженн, – сказала Хэйли. – Тебе нравится сидеть у больничной кровати Деррика. Тебе нравится помогать его родителям. Это придает тебе важность и значимость. Но на самом деле ты не хочешь, чтобы он вышел из комы, верно? Потому что, если он проснется, ты снова станешь просто Дженн Макдэниелс – никому не нужной девушкой, которую все считают занозой в заднице.

Лицо Дженн сморщилось и стало походить на кулак. Хэйли знала, что ее слова попали в цель. Ей, конечно, было стыдно за свое поведение. Она не хотела оскорблять эту девушку.

– Ты ничего не знаешь обо мне, – ответила Дженн. – И ничего не знаешь о других, включая Деррика. Тебе кажется, что ты имеешь какое-то отношение ко всему афф-рррикан-скому, но это только «отмазка» для твоих похотливых мечтаний. Ты хочешь затащить его в постель.

Она ханжески сложила ладони под подбородком, захлопала ресницами и добавила писклявым голоском:

– Ах, Деррик, расскажи мне что-нибудь об Уганде.

Губы Хэйли приоткрылись, но она промолчала. Ее поразила способность Дженн подмечать в людях слабые стороны и искажать их до грязных извращений. Худенькая девушка делала это с невероятным мастерством.

– Почему ты такая омерзительная? – спросила Хэйли. – Как ты собираешься жить, нанося другим людям обиды и оскорбления?

– Я просто знаю, кем они являются, и не даю им притворяться.

– Но я же не притворяюсь.

– Все притворяются.

– Нет, люди ведут себя естественно. Это ты извращаешь их поступки, основываясь на своих пустых домыслах. Но как бы ты ни старалась, твои догадки останутся догадками – никчемными измышлениями.

– Да? А может, хочешь услышать мои измышления о тебе? Или Сете? Или о Бекашке Кинг?

– Я больше не желаю говорить с тобой. Ни одной лишней секунды.

– Хорошо, не говори, – с ухмылкой сказала Дженн. – Но тебе придется выслушать меня до конца. Я поделюсь с тобой своими догадками. Деррика столкнула с обрыва Бекка Кинг. Дилан Купер тут ни при чем. Бекашка прилипла к Деррику, а он сказал ей «нет». И тогда она толкнула его. Вот как это случилось. Короче, она в полном дерьме, и я собираюсь помочь Дэйву Мэтисону найти ее.

– Ты вызываешь у меня тошноту, – произнесла Хэйли.

Дженн кивнула на одну из кабинок.

– Там есть унитаз. Сходи, облегчи свой желудок.

* * *

Хэйли пришлось признать, что она почти ничего не знала о Бекке. Со многими ребятами из старшей школы она играла еще в детском саду. Но Бекка Кинг… Что ей было известно о ней? Практически ничего. Но она знала парня, который дружил с этой девушкой.

На следующее утро Хэйли приехала в поселок и постучала в закрытую дверь «СтарСтор». Она подергала за ручку, затем подошла к задней двери и начала колотить по ней кулаком, пока не появился Сет. Швабра на его плече придавала ему вид армейского пехотинца. Увидев Хэйли, он остановился как вкопанный. Она снова подергала дверную ручку и крикнула:

– Сет, открой. Мне нужно поговорить с тобой.

Юноша отставил швабру в сторону, но, открыв дверь, не позволил девушке войти внутрь. После их последней встречи он относился к ней с предубеждением. Она не винила его за это. Слишком долго они разбегались друг от друга в разных направлениях.

– Что ты хочешь?

Страницы: «« ... 1213141516171819 »»

Читать бесплатно другие книги:

Роман мечтал о свободе. Его жизнь была похожа на страшную сказку. Красавица невеста после свадьбы пр...
Вспомните, что вас беспокоит, что тревожит. И не важно, связана ли эта проблема со здоровьем или с ч...
В московском Безымянном переулке, в подвале бывшей мыловаренной фабрики, найдено захоронение вековой...
Татьяна Гармаш-Роффе отлично знает, что такое детектив как искусство!Академик Донников, создатель «З...
О чем мечтает каждая девушка? Конечно, о принце на белом коне, но вовсе не надеется встретить липово...
«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так...