Грани воды Джордж Элизабет

– Немедленно прекратите! – заорал он.

Нера отплыла подальше.

Энни развернулась и закричала:

– Айвор, не приближайтесь! Мы ничего плохого ей не сделаем. Вы ее испугали!

Айвор побежал к причалу с криком:

– Вы не соображаете, что делаете. Этот тюлень опасен. Она всегда была опасна. Она способна на все. Она уже нападала на людей – и нападет снова.

– Он знает, знает, – пробормотала Бекка. – Он с самого начала знал. Он всегда знал.

Айвор вопросительно хмыкнул и повернулся к ним. Дженн увидела, что Бекка вздрогнула, словно кто-то швырнул ей в лицо горсть песка. Она ухватилась за наушник своего слухового устройства, но вставлять в ухо не стала.

– Айвор, – пояснила ей Бекка. – Он всегда знал про этого тюленя.

– Да ну! Он талдычит про нее с самого моего рождения. Как и все остальные.

– Но у остальных нет такой же причины.

Дженн заметила, что ее подруга полностью сосредоточилась на Айворе, и обернулась, чтобы посмотреть, что происходит. Айвор стоял на причале, крича и размахивая руками. Нера отплыла подальше. Энни восклицала:

– Останови его, Бога ради! Еще чуть-чуть – и мы бы ее взяли!

Похоже, это стало командой для Чада. Он бросился к Айвору, а тот заорал:

– Уходи! Ну-ка! Вали!

В ответ Нера залаяла. Звук оказался неожиданно громким и отразился от обрыва эхом. Словно в ответ раскричались чайки. И тут к ним внезапно присоединился Эдди Беддоу – как раз в тот момент, когда Чад добежал до Айвора и преградил ему путь к Энни.

– Не подпускай ко мне этого чертова зверя! – завопил Эдди. – Я сделаю все, что нужно, Торндайк, но ты ее не подпускай!

– Что он собрался…

Дженн замолкла, увидев, что принес Эдди. Это был тот металлический ящичек из баркаса. Она увидела лежащую в нем шкуру тюленя.

В отличие от остальных, Эдди не пошел к причалу. Вместо этого он направился к большому принесенному приливом бревну – одному из сотен кусков плавника, валяющихся на берегу. Оно лежало в дальней части песчаной полосы, в отдалении от всех. Как только он туда направился, Нера начала следовать за ним в воде.

– Останови его! Чад, останови его! – крикнула Энни.

– Не трогай тюленя! – приказ Айвора был адресован Эдди Беддоу.

– А что, можно подумать, будто я готов оказаться рядом с этой тварью? – громко возмутился Эдди.

– Чад! Скорее!

А Нера отчаянно лаяла.

Чад спрыгнул с причала и побежал за Эдди. Дженн с Беккой переглянулись, синхронно кивнули – и бросились за Чадом. Айвор слез с причала с криком:

– Ты прекрасно знаешь, что ей нужно, Эдди! Ты знаешь, почему она здесь. Отдай ей эту шкуру, немедленно!

Энни с топотом пронеслась по настилу причала и крикнула вслед Чаду:

– Сеть! Возьми сеть!

Чад повернулся, чтобы ее прихватить.

Это дало всем необходимые мгновения. Айвор схватил Энни, пытающуюся пробежать мимо него. Бекка и Дженн повисли на Чаде. Эдди добрался до бревна и положил маленькую шкурку на его конец.

Нера наблюдала за ним из воды. Она плавала туда и обратно и беспрестанно лаяла. Она переводила взгляд с тюленьей шкуры на Эдди, а потом – на остальных людей на берегу. И продолжала лаять.

– Пустите меня! – завопила Энни. – Это же всего секунда! Я ей ничего не сделаю. Даю слово! Ей ничего не угрожает!

– Ты совершенно не представляла себе, что делаешь, – прорычал Айвор. – Я же пытался тебе объяснить, но у тебя только одно в голове.

– Малышка!

Бекка произнесла это очень тихо, но Дженн услышала. Чад перестал вырываться, но подруги продолжали крепко его держать. Однако по лицу Бекки стало заметно, что она сейчас где-то не здесь. Она снова тихо пробормотала:

– Малышка была, только это был тюлень… Она всегда была тюленем, не понимаю как. Потому что он говорит: «Тюлень, тюлень, малышка из тюленя». И что это значит?

– Кто говорит? – вопросила Дженн.

Энни начала отбиваться от Айвора, вопя:

– Это моя карьера! Пустите меня! Пустите! Я имею право…

– Никакого права ты не имеешь, – заявил ей Айвор. Он продолжал крепко ее держать и начал оттаскивать от воды. Он крикнул Дженн и Бекке: – Отводим их обоих в домик! Слышишь, Бекс? Надо зайти в дом и закрыть занавески. И нам нельзя выходить.

– Нет!!! – завизжала Энни.

Ее визг был настолько пронзительным, что Дженн вздрогнула и выпустила Чада. Тот бросился к Айвору. Эдди тоже побежал к Айвору. Тюлень в воде лаял и лаял. Бекка пробормотала:

– Эдди. Он тоже все знает.

Дженн показалось, что мир сошел с ума.

Дверь домика на колесах открылась.

Оттуда вышла Силла.

Мир Силлы

Я жила ради этой минуты. Я этого не понимала, потому что до этой минуты мир был пугающим.

Даже сейчас я ни в чем не уверена: кричат какие-то люди, вода из пролива шлепает по гальке на берегу, а в воде лает тюлень. И это я наконец понимаю. Наконец-то есть нечто такое, что я знаю твердо. Хотя и не знаю откуда.

Я спала, когда за стенами домика воцарился хаос. Я почти обессилела из-за болезни, но, слушая происходящее из домика, я понимаю: мне предназначено видеть, что происходит за его тонкими стенками. А увидев, я осознаю, что мне предназначено понять. И теперь мне ясно, что с того мгновения, когда я оказалась одна, после того как те мама с папой исчезли, все вело именно к этому.

Я Силла. Мне восемнадцать лет. Я девушка, которая не может говорить, но может слышать. Я готова делать, что мне говорят, если со мной добры. Так было всегда.

За стенами домика я вижу женщину, которая за мной ухаживала. Я вижу девушку, которая меня нашла. Неподалеку я вижу, как какой-то мужчина пятится от бревна, большого, как косатка, и у него лицо, которое я и не рассчитывала еще раз увидеть. Это лицо было похоронено в моей памяти, но, увидев его сейчас, я начинаю вспоминать. Я вспоминаю его руки, поднимающие меня. Я вспоминаю, как через его плечо видела ночь и воду – глубокую и темную.

И вот теперь он пятится от бревна-косатки. На это бревно он выложил что-то. Это что-то комковатое и бесформенное, но оно притягивает меня – и я выхожу из домика в вечерний воздух.

Люди передо мной расступаются. Женщина, которая за мной ухаживала, что-то кричит, но теперь я слышу ее очень смутно. Старик рядом с ней тоже кричит. Я смотрю на них, а потом отвожу взгляд.

Я прохожу мимо них всех. Я иду к бревну и тому, что на нем лежит.

Глава 44

Черный тюлень, до этого мгновения метавшийся в воде, осторожно поплыл в сторону Силлы. На берегу все замолчали, хотя врывавшиеся в сознание Бекки шепотки были настолько громкими, что сливались воедино. Не пытаясь в них разобраться, она смотрела, как Силла подходит к куску плавника, на который Эдди Беддоу выложил маленькую тюленью шкурку. Она взобралась на громадное бревно и поднесла шкуру к лицу. В нескольких метрах от края воды Нера плавала туда и обратно.

– Она хочет выйти на песок, – сказала Бекка.

– К чертям, она не может! – яростно отозвался Айвор.

Изумленный появлением Силлы из домика на колесах, Айвор позволил Энни Тэйлор вырваться. Она пробежала по причалу за ведром с приманкой, словно снова вознамерилась выманить тюленя на берег. Она бросила в сторону Неры несколько селедок, но та не обратила на них никакого внимания. Как не обратила внимания и на освободившегося из хватки Дженн и Бекки Чада. Он переводил взгляд с тюленя на девушку на бревне. Нера плавала туда и обратно, смотрела на девушку и плавала.

Силла уткнулась лицом в шкуру тюленя. Шкурка была черной, как надвигающаяся ночь, – но, как поняла Бекка, не от той давней нефти, разлившейся в проливе у Позешн-пойнт. Она была черной, как Нера, служа правдивым объяснением ежегодного появления Неры у острова Уидби.

– Вот почему она все время возвращалась, – пробормотала Бекка. – Ради нее.

– Ради шкуры? Она от Неры? – переспросила Дженн. – Но мы с Коротышкой кое-что выяснили… Этот тюлень не линяет, Бекка.

– Она не от нее. Не от Неры. Это шкура ребеночка.

– Какого черта…

Бекка посмотрела на Айвора и сосредоточилась изо всех сил. То, что ей удалось уловить – помимо всего прочего, – стало ответом на все вопросы, которые она не переставала задавать относительно Неры. Шепоток говорил: «Не здесь и не сейчас… держись, не подходи. Иначе они увидят и поймут…» Это подтвердило ей, что она не ошиблась. Айвор Торндайк всегда знал про угольно-черного тюленя все, что о нем можно было знать.

Силла выпрямилась. Держа в руке черную тюленью шкурку, она прошла к краю воды. Нера подплыла ближе. Она оказалась на мелком месте – там, где уже не могла нырнуть под воду.

Энни начала медленно подходить к ней. «Так… так». Продолжая бросать приманку, она сказала:

– Чад! Чад, ты мне поможешь?

Чад не отрывал глаз от тюленя.

Силла шла к животному. Нера двигалась к ней.

– Нет! – воскликнул Айвор, когда тюлень оказался уже близко. «Если это будет здесь и сейчас, уже не защитить…» – Нет, нет!

Он бросился следом за Энни. Тем временем еще остававшаяся в воде самка тюленя посмотрела на Силлу, а потом – на застывшего совсем близко Чада. А потом на Энни. Та небрежно бросала в ее сторону селедку за селедкой. И тут биолог нагнулась и подхватила сеть, сжав в руке скальпель, который блеснул в меркнувшем свете дня.

– Нет! – повторил Айвор.

«Только не такой конец».

Чад наконец вышел из ступора и преградил дорогу Айвору, не подпуская его ближе. Нера приблизилась еще сильнее. Сейчас глубина воды вокруг нее составляла считаные сантиметры.

Силла шла к тюленю.

– Остановите ее! – крикнул Айвор.

– Чад, – приказала Энни, – держи его на месте.

Она поставила ведро с приманкой и взяла в обе руки сеть. Она двинулась к тюленю, пока та смотрела, как к ней приближается Силла.

– Бога ради, остановите ее! – взмолился Айвор. – Бекка, Дженн! Не подпускайте ее!

– Вперед! – шепнула Дженн, бросаясь к Энни.

Бекка сделала то же самое. Однако в этот момент Эдди Беддоу прошагал мимо них из-за домика, куда он отступил. У него в руке оказалась его винтовка.

– Хватит сюда лезть! – сказал он Энни. Свободной рукой он ухватился за сеть, вырвал ее у Энни и отбросил в сторону. Она вскрикнула. Он вскинул винтовку и прорычал: – Если попробуешь приблизиться к тюленю, будешь иметь дело со мной. И это плохо кончится для нас обоих.

– Слава богу! – воскликнул Айвор.

– Бог тут ни при чем, Айвор, – отозвался Эдди. – И ты это знаешь не хуже меня. А теперь сдайте назад, все. Валите. Ты первая, мисс Гениальный Ученый. А ты, мистер Америка, отпусти-ка Торндайка. Если кто его и станет бить, то это буду я. А теперь все отошли.

У них не было выбора. Четверо из них знали, что винтовка не заряжена, но Энни с Чадом среди этой четверки не было. Они отошли от воды и стали наблюдать за тем, как Нера наконец вылезла на песок. Уже начало смеркаться, так что следующие события они видели, словно во сне.

Угольно-черный тюлень вышла из своей шкуры. Вот так просто, взяла и вышла. Она оказалась женщиной, невероятно белокожей и абсолютно нагой. Ее длинные черные волосы спадали ей до колен, а тюленью шкуру она держала в руке, словно это был плащ, а не то, чем эта шкура была на самом деле: не объяснением того, кто она такая.

– О! Мой бог! – пробормотала Дженн. – Что это, блин? Где мы, блин?

– Это селки, – ответил Айвор Торндайк. – А ты там же, где была всегда, на острове Уидби.

– Что-то? Она – что?

– Селки, – повторил он. – Одновременно тюлень и человек. Суша и море одновременно, благодаря ее шкуре.

– Ты всегда это знал, – сказала ему Бекка. – И Эдди тоже всегда знал.

* * *

Силла и Нера подошли друг к другу. Силла протянула женщине шкурку детеныша тюленя, которую держала в руке. Нера посмотрела на шкуру и набросила ее Силле на плечи. Нера прикоснулась к щеке Силлы, а Силла – к щеке Неры.

Дженн прошептала:

– Тем младенцем была Силла! Тем, которого Эдди нашел той ночью на берегу. Это ее шкура, так ведь? Именно ради нее Нера всегда и возвращалась!

Бекка это услышала, но продолжала смотреть на Айвора. «Слишком поздно, милая…»

Эти слова прозвучали необычайно ясно – и, услышав их, она уловила мысленную картину, хоть и не смогла определить, пришла ли она от Айвора или стала плодом ее собственного воображения. На ней женщина ночью выходила из воды – прекрасная женщина с длинными черными волосами, женщина, которую Айвор видел с берега.

– Слишком поздно! – произнес Айвор вслух.

– Для чего? – не поняла Дженн.

– Для того, чего они обе хотят.

Бекка посмотрела на обнявшихся Неру и Силлу – и наконец поняла все до конца.

– Ей просто хотелось заботиться о своей маленькой дочке, – пробормотала Бекка.

Ведь именно этого хотят почти все матери. И ее собственная мать хотела того же.

У них на глазах Нера вручила Силле тюленью шкуру, из которой вышла сама, когда оказалась на суше. А Силла вошла в эту шкуру с такой легкостью, словно она была ее собственной. Только мгновение назад она была Силлой – девушкой, которая не может говорить. А в следующую секунду она стала копией собственной матери на краю воды – и, уже как тюлень, вошла в нее. А потом она исчезла.

Темноволосая женщина проводила ее взглядом, прижимая к груди шкурку детеныша тюленя. А потом и сама вошла в воду. Она быстро нырнула в глубину, туда, где вода была холоднее всего – и где, не защищенная от ее злобного леденящего прикосновения, она быстро погибнет.

* * *

Когда все закончилось, оставшиеся на берегу молчали. Их мысли присутствовали, и Бекка улавливала их обрывки, но старалась не обращать на них внимания, потому что в кои-то веки ей нужны были ее собственные шепотки. Ей хотелось обдумать все то, что она услышала – как в разговорах, так и в мыслях, – и то, что она увидела здесь, на берегу.

Из происшедшего она заключила, что Эдди Беддоу увидел превращение женщины в тюленя много лет назад, в ночь, когда разлилась нефть. Других вариантов просто не оставалось. Нера и ее детеныш попали в разлив – и детеныш умер бы, если бы ее детскую шкурку не отчистили от мазута, который иначе ее отравил бы. Поэтому мать вывела ее на берег, где они обе преобразились. А Эдди наткнулся на них: на мать, отчаянно пытающуюся спасти своего ребенка единственным известным ей способом – но не имеющую ни малейшего представления о том, чем можно отчистить шкурку от налипшего слоя. Он направил на нее луч фонаря, и она инстинктивно бросилась в бегство от опасности, которую нес этот свет. Однако она оставила ребенка – а он этого ребенка схватил, моментально поняв, что за найденной им малышкой не явится никто, кроме взрослого тюленя. Он увидел счастливый шанс – и воспользовался им. Бекка не могла только понять, что было потом.

Этот ответ дал Айвор. Он сказал Эдди:

– Шарла думает, что ты убил ту малышку. А ты ее не убивал, верно? Ты ее продал или обменял, так? Чтобы получить тот чертов баркас.

– Какая, к черту, теперь разница? – вопросил Эдди. – Все получили, чего хотели. Кроме нее, конечно.

Он имел в виду Энни, которая потрясенно застыла рядом со своим оборудованием. От него ей теперь не было ни малейшего проку: единственным, чего она не догадалась захватить из домика, была ее фотокамера. Снимки могли бы предоставить доказательства факта, в который не поверит никто, кроме еще пяти человек, оказавшихся на берегу. Женщина исчезла, девушка – тоже, и то, чего хотела получить от них Энни, исчезло тоже.

– Шарла не получила от тебя того, что ей необходимо, – сказал Айвор. – Но она это получит, Эдди. Пошли.

– Я не…

– Ты – тот, кто расскажет своей жене правду. Я не имею в виду правду о Нере, потому что, если на то пошло, никто, черт подери, не поверил бы никому из нас. Я имею в виду – правду о том младенце. Ты дашь Шарле свободу, рассказав, что именно ты сделал. Пора с этим покончить, парень. И ты сам это прекрасно понимаешь.

Эдди одарил Айвора долгим взглядом. А потом он посмотрел на Бекку и на всех остальных.

– К черту все это! – сказал он. – Из-за того мазута, который вынесло на берег, было достаточно проблем.

– Ты только что помог все исправить, – сказал Айвор. – И я считаю, что нам всем пора жить будущим.

Он направился к своему грузовику. Бекка последовала за ним, но перед этим спросила у Дженн:

– Ты в норме?

Дженн кивнула, глядя на Энни:

– А вот она, кажется, нет.

Бекка проследила за ее взглядом. От кого-то она услышала: «Конец», но не смогла разобрать, была ли это Энни, или Чад, который шел к ней по песку. Энни стояла на коленях рядом со своим бесполезным оборудованием и выглядела совершенно ошеломленной. Чад положил руку ей на плечо и окликнул по имени. Энни стряхнула его ладонь.

– Слишком поздно, – сказала она.

– Ага, – согласился он.

Бекка подумала: «Для них обоих». Но, может быть, не для Шарлы и Айвора. Может, из всего этого и выйдет хоть что-то хорошее.

Глава 45

Когда спустя два дня Дженн профукала отбор в женскую островную сборную по футболу, она знала, что винить в этом следует только себя. Тренер сказал ей:

– На будущий год. Больше играй со сборной школы и местной командой – и у тебя будут неплохие шансы. Твоя скорость нас устроила бы, а вот передачи ты делаешь плохо. Сосредоточься на этом. Буду ждать тебя через год. Эй, не надо так расстраиваться. Тебе сколько? Пятнадцать? Еще не все потеряно.

Однако она ощущала, что потеряно. Все. Капут. Полный отстой. Она сидела на крыльце родительского дома и готовила себя к тому, чтобы объявить им, что слила отбор. Она смотрела через двор на домик Энни и мысленно приказывала ему разлететься на мелкие кусочки, забрав с собой и Энни Тэйлор.

Оттуда вышла Энни. Накануне она начала складывать свои пожитки, готовясь уехать обратно во Флориду. Она перебирала вещи, выбрасывала вещи и таскала вещи к своей серебристой «Хонде». Похоже было, что она закончила – и это тут же подтвердилось. Она подошла к Дженн и сказала:

– Ну вот. Сегодня я уезжаю.

Дженн посмотрела на нее. Это определенно была все та же Энни: модная от короткой рыжей стрижки до превращенных в шорты желтых брюк. Ее ухоженные ногти на ногах были покрыты темно-оранжевым лаком. Но она все-таки не была прежней Энни, которой Дженн так восхищалась. С момента ее приезда много воды утекло – и эта вода унесла с собой ту Энни Тэйлор.

– Выглядишь так, как я себя чувствую, – заметила Энни. – Наверное, порой не все получается.

– Угу. Типа так, – отозвалась Дженн. – Куда едешь?

– Домой. К Бет.

– А что же Чад?

Энни покачала головой, словно говоря: «Ты так ничего и не поняла, да, девочка?» Выражение ее лица вызвало у Дженн острое желание заехать ей по уху, но она сдержалась и стала ждать, чтобы Энни ответила. Энни сказала:

– Дженн… Послушай, я же просто развлекалась.

– Мне казалось, что ты… ну, понимаешь.

– Лесбиянка? Да. Более или менее. Как правило, более. – Энни провела ладонью по волосам, но прическа у нее не изменилась, оставшись прежним стильным ежиком. – А бывают моменты… Это неважно, разве ты не понимаешь? Он просто мальчишка. – Она наклонила голову к плечу. – Ты его можешь заполучить, знаешь ли. Если хочешь. Он в этом довольно слаб. Если ты его хочешь. Хочешь? Потому что у меня с момента нашей встречи было насчет тебя ощущение…

Дженн резко встала.

– Пока, – сказала она, направляясь к двери. – Я передам родителям, что ты попрощалась.

– Конечно. Но, Дженн…

Дженн обернулась. Энни щурилась на солнце. Сощурив глаза, она вдруг стала выглядеть иначе. Она стала казаться какой-то изворотливой, хитрой и неразумной.

Энни сказала:

– Если тебе захочется мне позвонить… поговорить о тех вещах, о которых ты, возможно, пока говорить не готова…

– Конечно, – ответила ей Дженн, а сама подумала: «Держи карман шире!»

Она ушла в дом и не выходила оттуда, пока Энни Тэйлор не уехала.

* * *

Родители приняли ее сообщение насчет футбола очень даже спокойно. Ее мама упомянула Господню волю. Ее папа сказал насчет будущего года. Тем не менее Дженн показалось, что на самом деле они испытывают облегчение из-за того, что им не надо искать деньги для покупки командной формы и обуви и оплаты дополнительных тренировок, которые неизбежно повлекло бы членство в островной сборной. Ей хотелось объяснить им, что в этом-то и была причина того, что она вообще связалась с Энни Тэйлор. Она понимала, что родителям неоткуда взять денег, которые ей понадобились бы в сборной, и работа на Энни должна была обеспечить ее нужными средствами. Однако все обернулось не так, как должно было бы.

Бекка смотрела на все иначе. Она сказала:

– Эй, у тебя появилась я. Лучшая подруга.

– Ага, – откликнулась Дженн без всякого энтузиазма. – Кто бы мог подумать!

«Мы с Толстозадихой», – мысленно добавила она.

Бекка чуть прищурилась.

– Я очень похудела, – заявила она. Дженн собралась было обвинить ее в том, что она, типа, подслушивает ее мысли, но Бекка добавила: – Вот что я приобрела из этого. Подругу плюс потерю веса. Довольно круто.

– Ну-ну, – буркнула Дженн. – А куда ты отправилась?

Бекка собралась уйти из зала посреди обеденного перерыва, в рекордный срок прикончив вареное яйцо и пакет сырой морковки. Бекка ответила, что идет в библиотеку. На вопрос «зачем» она сказала, что ради селки, хоть и не употребила само слово «селки». Она просто негромко сказала:

– Того тюленя.

Она предложила Дженн пойти с ней, если хочет, и добавила:

– Лучшие подруги, понимаешь? Терпеть не можем расставаться друг с другом.

Дженн картинно закатила глаза, но пошла с Беккой. Та вошла в Интернет и прогуглила «селки» как раз в тот момент, как Дженн придвинула себе стул и устроилась рядом.

Дженн спросила:

– Какой смысл? Можно подумать, что, если мы расскажем про все, что видели, кто-то поверит хоть единому слову!

– Знаю, – ответила Бекка. – Но есть еще что-то… Не знаю, но разве у тебя нет ощущения, что какой-то части истории здесь не хватает?

– Какой, например? Такой, в которой мы обнаруживаем, что на самом деле она – просто дамочка, которая последние восемнадцать лет плавала тут в костюме тюленя? Это было бы гораздо вероятнее, чем то… то, что мы видели.

– Откуда Силла взялась, Дженн? И откуда она узнала, что надо делать, когда та вторая леди отдала шкуру?

– Как ты думаешь, откуда она взялась, к черту? Мы уже догадались, что она – детеныш селки.

– Ага, знаю. Но…

Читая, Бекка вела пальцем по экрану, а потом переключилась на другой сайт. Дженн за ней не успевала – да и не пыталась. Вместо этого она откинулась на компьютерный стол, вытянув перед собой ноги и опираясь на локти. Она обнаружила, что чувствует себя совершенно непринужденно с этой девчонкой, которую когда-то возненавидела с первого взгляда. Ну, не бред ли? Наверное, в этом мире возможно вообще все, что угодно.

– Вот оно! – сказала Бекка.

– Оно – это что?

– То, как все бывает.

– Что бывает?

– Откуда у селки берутся дети.

– Гм… Бекка, если тебе надо читать, откуда у животных берутся дети, тебе стоит поговорить с Рондой Мэтисон. Она тебе все про это расскажет, начиная с цветочков и пчелок. Плюс вручит необходимое количество презервативов, если тебе захочется попробовать на практике.

– Я серьезно. Послушай, что про это говорится. Тут сказано, что они выходят на берег, чтобы совокупиться с мужчиной. Не с тюленем, Дженн. Не с другим селки. Они совокупляются с мужчиной. – Она посмотрела на Дженн, выразительно подняв брови. – Поняла, что это значит?

– Да уж не то, что у нее любовь с Эдди Беддоу.

– Не с Эдди Беддоу. Не-а. Не с ним.

– Тогда… – И стоило Дженн задуматься, как она поняла все сама. – Ты говорила про Айвора? То есть Силла была его… его… его кто? Его дочь? Его селкоидное потомство?

Бекка вышла с сайта и ответила:

– Не вижу никаких других вариантов.

– Тогда понятно, почему он так старался никого не подпускать к Нере. Ты ведь сказала, что он с самого начала знал, кто она такая, так? Иначе с чего ему было так важно, чтобы к ней никто не приближался?

Бекка кивнула.

– Грустно, правда? Наверное, он даже не знал, что у селки был ребенок и что это был его ребенок.

– Погано, – согласилась Дженн. Тут она хлопнула себя по лбу. – Черт, а что будет с праздником, который в Лэнгли устраивают в честь Неры? Он в следующие выходные, и если она не объявится, то получится очень дерьмово.

– Хочешь посмотреть, что будет? – спросила у нее Бекка.

– Не пропущу ни за какие деньги! – ответила Дженн, и только позже сообразила, что приняла предложение от Бекки, не колеблясь ни секунды.

Глава 46

Деррика не слишком вдохновляла перспектива пойти в Лэнгли на праздник «С возвращением, Нера!», но он обещал Джошу. День выдался ослепительно-солнечным, так что в итоге его даже развлекла общая бессмыслица празднества, устроенного в Лэнгли. На Первой и Второй улицах выстроились прилавки с красочными товарами ремесленников, воздушные шарики обрамляли арками вход и выход с ярмарки и все пешеходные проходы между старыми обшитыми досками зданиями, десятка два местных жителя, как всегда, разгуливали в колоритных и совершенно безумных костюмах подводных существ.

Все это приводило Джоша в восторг. Его возбуждение заставило Деррика улыбнуться. Смолотив пакет попкорна, они забрели в помещение пожарной станции на Второй улице, где работал какой-то стеклодув. Там они занялись выдуванием своих собственных Нер. У Джоша она получилась похожей на крупного слизняка, а у Деррика напоминала змею, пытающуюся переварить громадную крысу. Выйдя оттуда, они как раз смеялись над своими произведениями, когда Джош увидел на другой стороне улицы Бекку.

Она вышла из шоколадной лавки «Сладости Моны». С ней были Дженн Макдэниелс и пара взрослых, которые держались за руки. На мужчине были очки с толстыми стеклами, а из-под бейсболки торчал конский хвост. На шедшей с ним женщине были джинсы, сапоги и кофта с капюшоном, застегнутая до подбородка, несмотря на отличную погоду. Все они направлялись к «Саут-Уидби Коммонз», где какая-то группа играла на маримбах. Они не успели далеко уйти, когда кто-то громко позвал Дженн – и к ним присоединился Коротышка Купер. Он начал очень серьезно говорить о чем-то с Дженн.

Она слушала его, уперев руки в бока. Бекка что-то сказала – сначала Коротышке, а потом Дженн. Коротышка с Дженн отделились от остальных, а немолодая парочка двинулась дальше в прежнем направлении. В результате Бекка осталась одна – и быстро осмотрелась, словно пытаясь найти себе компанию.

Она встретилась взглядом с Дерриком. Тут ее увидел Джош, заоравший:

– Глянь! Мы с Дерриком только что сделали вот этих! Какая лучше? Будешь судьей!

Она перешла через улицу к ним и остановилась в луче солнечного света: он упал на ее волосы, заставив их сиять. Казалось, она и сама сияет. Деррик подумал: «Счастлива. Она выглядит по-настоящему счастливой».

– Ну-ка, покажи, – сказала она. Осмотрев фигурки, она глубокомысленно пожевала нижнюю губу и проговорила: – Так… Мне кажется, что твоя более реалистична, Джош. А у Деррика получилось более… художественно, наверное. То есть – я еще никогда не встречалась с желтым слизняком, но…

– Это Нера! – крикнул Джош. – Это должна была быть Нера.

Ее глаза за очками с массивной оправой округлились. Она сказала:

Страницы: «« ... 1314151617181920 »»

Читать бесплатно другие книги:

Через многие испытания пришлось пройти графу Федору Шумилину, некогда вмешавшемуся в политику по мол...
Впервые на русском – новое панорамно-лирическое полотно современного классика Денниса Лихэйна, автор...
Когда на пути Ивана Чемезова появляется очаровательная незнакомка в широкополой шляпе, он ни минуты ...
Продолжение историй о пугающих и захватывающих событиях в Академии Сумеречных охотников. В книгу вош...
1969 год. В городке Холломан кто-то похищает, жестоко истязает и обрекает на смерть красивых юношей....
Сержант Скотланд-Ярда Барбара Хейверс оказалась в немилости у высокого начальства. Однако ее куратор...