Путешествие в рай Картленд Барбара
Она была слишком растерянна, чтобы помешать ему. Испанец щелкнул застежкой прежде, чем она поняла, что он сделал.
Камала попыталась мысленно успокоить себя: по всей видимости, хозяин дома всего лишь рисуется перед ней, желая показать, сколь приятным может быть обладание такой дорогой вещью, однако дон Мигель сказал:
— За ужином я поведал вам о том, что мне нагадали встречу с королевой. По словам ясновидящей, она должна быть красавицей и приплыть из-за моря. Как только я увидел вас входящей в мой дом, я понял, что пророчество сбылось!
Камала удивленно посмотрела на него, решив, что ослышалась, однако дон Мигель не сводил с нее глаз.
Конрад не совсем понял его слова. Нахмурив брови, он наблюдал за действиями хозяина дома. Теперь же он посматривал на испанца с подозрением.
— Я не понимаю… не понимаю ваше превосходительство… — нервно заговорила Камала, чувствуя, что ее голос потерялся в пространстве огромной комнаты.
— Тогда позвольте мне уточнить сказанное, — ответил дон Мигель. — Если вы желаете, то я могу повторить мои слова по-английски. Вы.
Станете. Моей женой. И королевой.
Конрад с сердитым видом повернулся к сеньору Квинтеро:
— О чем он, черт побери, говорит?
Квинтеро бросил на него испуганный взгляд.
— Он просит вашу сестру стать его женой, — ответил он.
— Но это же смехотворно, это оскорби тельно! — вспыхнул Конрад, вскакивая с кресла. — Оскорбительно! — повторил он.
Это слово эхом пролетело через всю комнату.
— Нет, нет, прошу вас, будьте благоразумны! — взмолилась Камала.
Она встала, подошла к нему и взяла за руку, желая, чтобы он успокоился. Посмотрев на дона Мигеля, она заговорила по-английски, чтобы Конраду были понятны ее слова.
— Для меня это великая честь, ваше превосходительство, удостоиться от вас столь лестного предложения сочетаться с вами браком. Благодарю вас, однако я не могу принять столь любезное предложение стать вашей женой.
— Вы отказываете мне?
В вопросе прозвучало нескрываемое недоумение, помимо которого Камала уловила в голосе испанца и скрытую угрозу.
— Ваше превосходительство, вы должны понимать, что мы едва знакомы…
— Здесь, в Мексике, в моем королевстве, браки устраиваются без учета мнения женщины.
Эти слова дон Мигель произнес по-испански. Камале тотчас сделалось страшно. Внутренний голос подсказывал ей, какая опасность их ожидает.
Было видно, что Конрад едва сдерживается, чтобы не дать выход гневу. Нет, только не это! Нельзя допустить, чтобы хозяин дома оскорбился, иначе последствия могут быть самыми непредсказуемыми.
— Признаюсь вам, ваше превосходительство, — произнесла Камала, — мы очень устали. Давайте лучше продолжим этот разговор завтра. Мой брат — мой единственный защитник, и в нашей стране девушке моего возраста недопустимо выходить замуж без согласия родственников.
— Понимаю, — коротко ответил дон Мигель.
— Тогда, с позволения вашего превосходительства, мы удалимся в спальни, — сказала Камала. — Завтра у нас будет время, чтобы все обсудить надлежащим образом. Никакой важный вопрос не следует решать в спешке.
— Если я что-то решил, то я действую, — ответил дон Мигель.
Камала снова уловила в его словах угрозу и была рада, что Конрад не понял сказанную по-испански фразу.
— Прошу вас проявить терпение, — улыбнулась Камала. — Мы благодарны вашему превосходительству за гостеприимство и рады счастливому случаю, подарившему нам столь лестное знакомство. Также мы рады оказаться в вашем великолепном доме и покорены вашей несказанной щедростью, но просим извинить нас и позволить удалиться на покой: мы сильно устали после долгого и трудного путешествия.
Некоторое время казалось, что хозяин собирается что-то сказать.
Вместо этого он молча подошел к Камале, поцеловал ей руку и, не обращая внимания на Квинтеро и Конрада, вышел из комнаты.
— Что это, черт возьми, означает? — повернулся Конрад к адъютанту.
— Когда его превосходительство принимает какое-то решение, то ожидает неукоснительного подчинения, — ответил испанец.
— Неужели он считает, что моя сестра…
— Прошу тебя, давай не будем обсуждать это в столь поздний час! — взмолилась Камала. — Я уже объяснила, что мы очень устали и можем сказать такое, в чем потом будем раскаиваться. Давайте завтра все спокойно обсудим, чтобы потом нам не пришлось сожалеть о содеянном.
С этими словами Камала взяла Конрада за руку и крепко сжала его пальцы.
— Ты права, — неожиданно смягчился Конрад. — Конечно же ты права.
Судя по выражению его глаз, он понял то, что она хотела до него донести.
— Доброй ночи, сеньор, — сказала она адъютанту.
Тот открыл для нее дверь, и она вышла в коридор, где застыли в почтительном ожидании несколько слуг. Горничные отвели ее в спальню. Камала позволила им раздеть себя и легла в постель, неустанно молясь, чтобы Конрад пришел к ней, как приходил днем. Увы, хотя она довольно долго прождала его, стараясь не уснуть, он так и не появился. Наконец, расстроенная, охваченная тревогой по поводу завтрашнего дня, она погрузилась в сон.
Когда Камала проснулась, комнату заливал солнечный свет. Встав с кровати, она вышла на балкон, чтобы полюбоваться лагуной.
Неужели то, что произошло вчера вечером, было правдой? Или приснилось ей? Нет, пусть это будет лишь сон.
Но это было так фантастично, так абсурдно!
В обычной жизни такого не бывает!
Она была убеждена, что дон Мигель безумен. Увы, понимание этого факта нисколько не спасало их от той ловушки, в которой они оказались. Клипер поврежден, да и они не смогут выйти в море, не имея запасов провианта и воды.
Неожиданно Камале стало страшно, но она приказала себе не раскисать и набраться мужества.
Конрад наверняка что-нибудь придумает, найдет выход из отчаянного положения, и, что бы ни случилось, она не допустит, чтобы он вступал в пререкания с доном Мигелем. Страшно представить, какие могут быть последствия.
Услышав на соседнем балконе какое-то движение, Камала повернула голову и увидела, что на него вышел уже одетый Конрад.
Она тотчас взяла лежавшую на диване шаль и набросила на плечи. Закутавшись, снова вышла на балкон и встала так, чтобы он мог увидеть ее.
Конрад подошел к краю и стоял неподвижно, любуясь лагуной.
— Подойди как можно ближе к решетке, — еле слышно велел он.
Камала послушно выполнила его просьбу.
— Почему ты не пришел ко мне минувшей ночью? — спросила она.
— Я собирался, но увидел по обеим сторонам балконов стражу.
— Стражу? — удивилась Камала.
— Да, вооруженных до зубов людей, — подтвердил Конрад. — У меня не возникло желания быть принятым за грабителя, лезущего на балкон, и по ошибке получить пулю. А так оно и было бы, если бы они заметили, что я пытаюсь перебраться к тебе через чугунную решетку.
— Но откуда они здесь взялись? — испуганно спросила Камала.
— Удивляться нечему. Хозяин напускает на себя важный вид, но у него действительно может быть много врагов. Впрочем, я не дам ему повода избавиться от меня.
— Да-да, конечно, — согласилась Камала. — Было бы глупо так безрассудно рисковать. Но что же нам делать?
— Это мне и нужно решить, — ответил Конрад. — Спайдер пытается выяснить, какова судьба экипажа "Афродиты". Меня не оставляет чувство, что дон Мигель намеренно мешает нам связаться с матросами. Зачем нужно было всех до единого в спешном порядке переправлять на берег? Мы ведь теперь не можем уплыть отсюда.
— Ты намекаешь на то, что нас сделали пленниками? — спросила Камала.
— Может быть. Трудно сказать, — уклончиво ответил Конрад. — Но одно я знаю точно: этот человек безумен!
В голосе Конрада прозвучало нескрываемое презрение, Камала решила, что одна из причин этого — ревность.
— Неужели он и впрямь задумал сделать меня своей женой? — удивилась она.
— Квинтеро сказал мне, что испанцы крайне суеверны. Мексиканцы, то есть местные индейцы, — а они всегда верили в свои сверхъестественные способности — сумели убедить завоевателей, что способны предсказывать будущее, и всегда пытаются извлечь выгоду из этого дара.
— Нет, не поверю, что он говорил это серьезно, — испуганно пробормотала Камала.
— Боже, и зачем только я взял тебя в это проклятое путешествие?! — раздраженно воскликнул Конрад. — Нужно было бы помнить о давней примете: женщина на корабле — к несчастью!
Его слова больно задели Камалу, но она промолчала.
Видя это, Конрад заговорил снова:
— Прости, дорогая, я не хотел тебя обидеть. Во мне говорит отчаяние, я очень беспокоюсь за тебя. Ван Вик казался нам опасным человеком, но он не идет ни в какое сравнение с этим безумцем! Если дон Мигель пожелает избавиться от меня, ему никто не помешает это сделать, и тогда ты окажешься в его власти.
— Но зачем я ему?! — испуганно прошептала Камала.
— Не надо себя обманывать! — оборвал ее Конрад. — Если ему нагадали, что к нему из-за моря приплывет светловолосая женщина и станет королевой, то он в это верит. Мы-то знаем, что все это полная чушь, но ведь он так не считает. Дон Мигель вбил себе в голову, что ты и есть та самая, и сделает все, чтобы пророчество сбылось.
Камала невольно вздрогнула:
— Я лучше умру, чем стану его женой!
— Тогда нам нужно бежать отсюда! — предложил Конрад и на мгновение задумался. — Нам надо проявить благоразумие и мудрость, чтобы перехитрить безумца, но это будет невероятно трудно. Я, пожалуй, начну с обсуждения условий твоего замужества и постараюсь оттянуть время.
— Но мне ведь не придется… выходить за него замуж? — робко спросила Камала.
— Только через мой труп! — решительно заявил Конрад. Камала видела, что он говорит совершенно искренне. — А теперь ступай оденься. Мы не должны долго оставаться здесь, если не хотим вызывать подозрений.
С этими словами он развернулся и скрылся в своей комнате. Камала последовала его примеру. Она уже закончила одеваться и служанка успела причесать ее, когда в дверь неожиданно постучали. Вторая индианка откликнулась на стук, и в спальню вошла незнакомая женщина, при первом же взгляде на которую Камала открыла рот от удивления. Нет, таких красавиц она ни разу в жизни не видела!
Ее тщательно уложенные черные волосы, идеальные черты лица, огромные глаза с длинными ресницами, изысканно очерченный рот и фигура античной статуи притягивали к себе взгляд.
Она какое-то время пристально смотрела на Камалу, затем щелкнула пальцами, и служанки торопливо выскочили из спальни, закрыв за собой дверь.
— Доброе утро! — произнесла Камала, чувствуя, что молчание затягивается. — Меня зовут Камала Вериан.
— Я это знаю, — ответила по-испански незнакомка. — А я — Хосефа.
На Хосефе было красивое и, очевидно, очень дорогое платье. На шее — ожерелье с огромными бриллиантами, в ушах — длинные бриллиантовые серьги.
Драгоценных камней на ее браслетах было так много, что казалось, они должны были оттягивать ей руки.
— Вы не слышали обо мне, — после короткой паузы заговорила Хосефа, и в ее голосе Камала уловила явную неприязнь. — Мне не позволили ужинать с вами вчера вечером.
— Почему? — удивилась Камала. — Мы с братом были бы рады познакомиться с вами.
Она только сейчас заметила, что у Хосефы прекрасная, легкого кофейного оттенка кожа, и предположила, что ее новая знакомая — метиска, то есть ее родителями, как ей пояснял Квинтеро, были индианка и европеец. Ей вспомнились его слова о том, что "женщины, рожденные от браков европейцев с индейцами, очень красивы", и Хосефа служила тому подтверждением.
— Я рада, что вы пришли ко мне, — улыбнулась Камала. — И надеюсь, что вы ответите на все интересующие меня вопросы.
— Зачем вы приехали сюда? — сердито спросила Хосефа.
— У нас не было выбора. В море разразился ужасный шторм, и нас случайно занесло в ваши края. Даже если бы мы захотели зайти в Гавану, это было бы невозможно. Когда мы достигли берегов Мексики, два корабля, принадлежащие его превосходительству, сопроводили нас в лагуну.
— Так вы прибыли сюда не специально?
— Конечно же нет! — воскликнула Камала. — Это место даже не указано на наших картах.
После этих слов выражение лица ее собеседницы смягчилось. Секунду помолчав, Хосефа сказала:
— Это правда, что его превосходительство прошлой ночью предложил вам стать его женой?
В ее голосе Камала услышала неподдельную горечь и боль и решила, что эта прекрасная женщина неравнодушна к дону Мигелю.
— Я думаю, что его превосходительство, скорее всего, пошутил, — неуверенно ответила она. — Я не могу воспринимать его слова всерьез.
— Если он все-таки женится, я убью вас!
Камала бросила на Хосефу удивленный взгляд и поспешила ответить:
— Я не хочу выходить за него замуж, уверяю вас! Я люблю другого человека, которому уже обещала руку и сердце!
Ей показалось, будто после ее слов глаза Хосефы сделались чуточку теплее.
— У вас нет выбора. Женщины здесь делают то, что им говорят.
— Но не англичанки, — возразила Камала, горделиво вскинув подбородок.
Ей вспомнился дядя Маркус и ее собственная беззащитность, когда она пыталась уклониться от исполнения его воли. Понимала она и то, что обязана убедить эту прекрасную ревнивую женщину в том, что дон Мигель ей совершенно неинтересен.
— Вы сделаете то, что он пожелает, — стояла на своем Хосефа. — И тогда он избавится от меня.
— Нет-нет! — запротестовала Камала. — Он не сделает этого! Я не выйду за него замуж, клянусь вам! — Произнося это, она вспомнила слова Конрада и добавила: — Помогите мне! Помогите убежать отсюда, и тогда никакой свадьбы не будет!
— Помочь вам убежать? — удивилась Хосефа, явно не ожидая подобной просьбы от вероятной соперницы.
— Поймите, — взмолилась Камала, — мы не хотели оказаться здесь. Это произошло по чистой случайности, и теперь мы хотим поскорее покинуть ваши края. Но наш корабль поврежден, и, насколько я понимаю, матросы взяты в плен.
Хосефа подошла к ней ближе. До обоняния Камалы донесся пряный запах ее странных, экзотических духов.
— Вы говорите правду? — пытливо спросила она. — Поклянитесь мне крестом Иисуса, что говорите правду!
— Клянусь вам, что мы с братом и сеньором Квинтеро хотим поскорее убежать отсюда!
Хосефа заглянула Камале в глаза и, помолчав, сказала:
— Я верю вам.
— Так вы поможете нам? — обрадовалась Камала.
— Это будет нелегко. Если он хочет вас, то обязательно добьется своего. Он заставит вас стать его женой.
— Но ведь должен же быть выход?! — в отчаянии спросила Камала.
— Я что-нибудь придумаю, — ответила Хосефа. — Поклянитесь мне, что не скажете ему о том, что видели меня. Поклянитесь!
С этими словами она схватила Камалу за руку и крепко сжала запястье.
— Клянусь, — сказала Камала. — Умоляю вас, помогите нам, чтобы мы уплыли от вас и больше никогда не возвращались в эти места!
— Я постараюсь помочь вам, — пообещала Хосефа.
Она выпустила ее руку и, пройдя через всю комнату, шагнула за порог, ни разу не оглянувшись на Камалу. Та молча проводила ее взглядом, чувствуя, как в сердце зарождается надежда.
Хосефа хочет избавиться от нее, и это может стать залогом их свободы.
Глава девятая
Камала отправилась завтракать, думая о том, что Конрад удивится, когда она расскажет ему об этой странной встрече. Разговор с Хосефой надолго задержал ее, и он, вероятно, уже беспокоился, думая, почему она еще не появилась.
Когда Камала вошла в гостиную, то, к своему удивлению, застала там лишь сеньора Квинтеро, сидевшего за столом с книгой в руках. По всей видимости, он уже закончил завтрак, который был подан на балконе, защищенном от жаркого солнца темно-синим навесом.
— Доброе утро, сеньор Квинтеро! — приветствовала она его по-испански.
— Buenos dias, seorita. Я захватил с собой книгу, которая наверняка вызовет у вас любопытство.
— Какую? — равнодушно спросила Камала.
Ее не переставала удивлять его страсть к книгам, тем более сейчас, когда вокруг так много других, более интересных вещей.
Квинтеро протянул ей томик, и она взяла его, продолжая поглядывать на внутренний двор в надежде увидеть там Конрада.
— Вот этот отрывок, — настойчиво проговорил испанец, — я бы особенно рекомендовал вам прочесть. Здесь написано как раз о том, что мы обсуждали вчера вечером.
Камала посмотрела на указанную страницу и заметила вложенный в книгу листок, на котором по-английски было написано: "Опасность. Нас подслушивают. Соглашайтесь со всем, что вам предложат".
Особенно насторожило Камалу первое слово. У нее тотчас пересохло во рту. В это мгновение она не знала, что ответить сеньору Квинтеро. Затем, сделав над собой усилие, постаралась сказать как можно небрежнее:
— Пожалуй, я прочитаю это позже, а пока с удовольствием выпью кофе.
— Простите меня, сеньорита, — ответил Квинтеро, — но я всегда с такой радостью отыскиваю в книгах интересные мысли, что порой забываю о том, что у людей есть потребности и желания другого рода.
— Конрад уже позавтракал? — спросила Камала.
— По-моему, еще нет. Я, видимо, единственный, кто пришел к завтраку вовремя.
Открылась дверь, но вошла всего лишь служанка, которая принесла завтрак для Камалы. Было подано много вкусной еды — не менее десятка рыбных и мясных блюд, приготовленных по французским рецептам и сдобренных соусами. Кроме того, на завтрак предлагался кофе, а также бордо и херес. Однако больше всего Камала осталась довольна сочными фруктами.
Поскольку тревога не покидала ее, она съела очень мало.
Наконец появился Конрад. По выражению его лица Камала поняла, что он чем-то взволнован: губы поджаты, в глазах горит с трудом сдерживаемая ярость. Было видно, что он из последних сил крепится, чтобы не дать волю гневу.
— Доброе утро, Камала! — сказал он и повернулся к испанцу: — Доброе утро, сеньор Квинтеро!
Взгляды мужчин на мгновение встретились, и Камала инстинктивно поняла, что утром они уже виделись.
По всей видимости, это Конрад попросил Квинтеро предупредить ее, что их подслушивают и чтобы она соглашалась со всем, что ей скажут.
Неужели он успел увидеться с доном Мигелем? Нет, вряд ли. Что же тогда случилось после того, как она в последний раз говорила с Конрадом?
Они молча принялись за еду. Испанец сидел на балконе и изредка перебрасывался с ними скучными фразами о погоде и утренней жаре.
Камала чувствовала, что владевшее ею напряжение становится невыносимым. Боже, как же ей рассказать ему о разговоре с Хосефой?
В следующую секунду на балкон из гостиной вышел адъютант дона Мигеля.
— Я в вашем распоряжении, сеньорита, — сказал он Камале по-испански и с элегантным поклоном поцеловал ей руку. — Его превосходительство передает вам наилучшие пожелания. Он надеется, что вы хорошо спали и теперь удостоите визитом его поместье, которое он от всего сердца желает вам показать.
— О, с огромным удовольствием, — ответила Камала.
— Вам дадут лошадь, — сообщил адъютант. — Здесь у нас мало дорог, пригодных для поездки в карете, но у его превосходительства есть отличный конь, который вам наверняка понравится.
— Я тоже так думаю, — улыбнулась Камала. — Но, к сожалению, у меня нет с собой амазонки.
— Это легко исправить, — улыбнулся в ответ адъютант.
— Надеюсь, мне будет позволено сопровождать сестру? — вмешался Конрад.
— Конечно, — ответил адъютант после короткой паузы. — Я уверен, что его превосходительство будет этому рад. А вы, сеньор Квинтеро, составите нам компанию?
— Прошу простить меня, — ответил Квинтеро, — но у меня разболелась голова, и я лучше погуляю по саду и посижу в тени, если, разумеется, его превосходительство будет не против.
— Как пожелаете, — любезно ответил адъютант.
— Когда его превосходительство ожидает нас? — задал вопрос Конрад.
— Через час, — ответил адъютант. — Будет разумнее всего отправиться на прогулку до того, как станет совсем жарко.
— Да-да, это разумно, — согласился Конрад.
Адъютант вышел из комнаты, и Камала встала из-за стола.
— Как же все-таки красива лагуна! — восхитилась она. — Вода такая прозрачная, что можно видеть дно и все, что там лежит.
— Например, жемчуг, — улыбнулся Квинтеро.
— Поскольку у нас еще есть время, почему бы нам не прогуляться туда? — предложил Конрад. — Вот увидите, Камала, это доставит нам удовольствие. Можно даже попробовать рассмотреть в воде рыб.
— Я уверена, что сеньор Квинтеро скажет нам, как они называются, — улыбнулась Камала.
— Вы ступайте вперед, — предложил испанец. — Поскольку у меня болит голова, сначала я зайду в свою комнату и возьму шляпу. Не хотелось бы получить солнечный удар.
Камала поняла: тактичный сеньор Квинтеро хочет, чтобы они с Конрадом какое-то время побыли вдвоем. Они вышли из гостиной и увидели караульного, стоявшего у подножия серебряной лестницы, ведущей во внутренний двор.
Страж был облачен в красный мундир, правда, более скромный, нежели ливрея мажордома, приветствовавшего их по прибытии в лагуну. "Интересно, — подумала Камала, — это солдаты личной гвардии дона Мигеля?"
Вместе с Конрадом она вышла из внутреннего дворика на террасу, откуда по лестнице они в молчании спустились к лагуне. Лишь подойдя к кромке воды, Конрад тихо произнес:
— Квинтеро предупредил тебя?
— Да, предупредил, — ответила она и, наклонившись, потрогала воду рукой.
На Камале было бело-розовое платье, сшитое Спайдером, в котором она казалась удивительно привлекательной и хрупкой и в то же время выглядела как истинная англичанка. "Трудно поверить, — подумал Конрад, глядя на нее, — что нависшая над нами угроза реальна".
— Наших матросов отвезли на рудники. Постарайся не выдавать своей обеспокоенности.
Камала едва ли не сверхчеловеческим усилием заставила себя не смотреть на него и продолжала ладонями зчерпывать теплую воду.
— На какие рудники? — спросила она.
— На золотоносные прииски дона Мигеля, — ответил Конрад. — Спайдер откуда-то узнал о том, что он всегда ищет себе новых работников, вернее, рабов, и поэтому экипажи всех кораблей, которые заходят в лагуну, насильно забирают на работы в шахты.
— Ужасно! Но что можем сделать мы?
— Ничего, — мрачно ответил Конрад, делая вид, будто рассматривает корабли. — Единственная возможность побега для моих людей — это деньги, которые я им заплатил прежде, чем мы покинули клипер. Я дал каждому из них втрое больше той суммы, которая им причиталась.
— Но как это им поможет? — удивилась Камала.
— Причина нехватки рабочих рук проста: те, у кого есть деньги, дают взятки охране, которая позволяет им бежать.
— Не могу поверить, что наших матросов отправили на рудники! — вздохнула Камала.
— Верно, в это трудно поверить, — согласился ее собеседник. — Но для нас это означает одно: бежать морем нам не удастся. Более того, я должен сказать тебе кое-что еще…
В его голосе прозвучала какая-то странная нотка, напугавшая Камалу. Она выпрямилась и зашагала по полоске песка. Неподалеку от них у самой кромки воды стояла мраморная скамья, на которую она села, подобрав юбку.
— В чем же дело? — спросила она.
— После того как я поговорил сегодня утром с тобой на балконе, — понизив голос, произнес Конрад, — я начал одеваться и послал за Спайдером. До того как тот пришел, в моей комнате появился слуга с серебряным блюдом в руках, накрытым крышкой. "Что это?" — спросил я. "Фрукты, сеньор". — "Спасибо, — поблагодарил я. — Покажите мне, что за фрукты вы принесли". Он снял крышку, и я увидел, как подняла голову лежавшая на блюде змея, самая ядовитая в Мексике, как я позднее узнал. Она тотчас укусила несчастного слугу в руку… Тот отчаянно вскрикнул от ужаса и выбежал из моей комнаты. Мне удалось убить гада, но я до сих пор не знаю, случайность это или кто-то намеренно подложил его мне.
Камала сжала кулаки, чтобы не расплакаться. Ей хотелось броситься к Конраду в объятия и прижаться к нему всем телом, однако, зная, что за ними могут наблюдать, она заставила себя тихо произнести:
— Ты жив! Слава богу, ты жив! Но почему тебя хотели убить?!
— Наверное, дон Мигель счел оскорблением то, что я сказал прошлым вечером о его брачном предложении. Такие вещи он, похоже, не прощает, — предположил Конрад. — Я рассказал тебе эту историю не для того, чтобы напугать тебя, дорогая, а для того, чтобы ты поняла, в каком опасном положении мы оказались. Прошу тебя, будь предельно осторожна!
— А тот человек, которого укусила змея? Что с ним?
— Спайдер сказал мне, что через десять минут он умер.
— Это чудовищно! Это зло, самое настоящее первобытное зло! — не удержалась от восклицания Камала, но тотчас велела себе замолчать.
— Я знал, что так оно и будет! Знал! — ответил Конрад. — Мы должны бежать отсюда, не знаю как, но должны! Пока что единственный путь бегства — по суше…
— По земле страны, о которой мы почти ничего не знаем? Дон Мигель быстро поймает нас, — возразила Камала. — Вряд ли нам удастся убежать далеко.
— По крайней мере, во время верховой прогулки мы сможем хотя бы немного изучить местность, — сказал Конрад.
По его тону Камала решила, что он не слишком надеется на то, что это им поможет.
— Мне тоже нужно тебе кое-что сказать, — призналась она и поведала о своем разговоре с Хосефой.
— Она, по всей видимости, любовница дона Мигеля, — заключил Конрад. — Адъютант, кажется, упоминал о ней вчера вечером. Я точно не помню, что он говорил, так как не слишком внимательно его слушал. Но одно абсолютно точно: такой мужчина, как дон Мигель, не может обходиться без женщин.
— Она такая красавица…
— Когда ты с ней снова увидишься?
— Понятия не имею, — призналась Камала. — Но надеюсь, что она придет ко мне в комнату, когда мы вернемся с прогулки и отправимся отдыхать.
— Постарайся убедить ее в том, что нам необходимо бежать отсюда как можно быстрее, — попросил ее Конрад. — Пойми, я боюсь не за свою жизнь, Камала, я просто схожу с ума при мысли о том, что ты можешь попасть в руки этого безумца.
— Если с тобой что-то случится, я убью себя! — пылко воскликнула она. — Но если можно будет спастись только одному из нас, то пусть это будешь ты!