Шахнаме: иранская летопись Великой Империи XII–XVII веков Носовский Глеб
Рис. 4.13. Юный Иисус среди книжников. Поздняя картинка Гюстава Доре. Взято из [71:1].
Вернемся к Шахнаме. Далее начинается новая история. Заль влюбляется в красавицу Рудабе. У них рождается сын, знаменитый Ростем (Рустам). Однако оказывается, что по сути ничего нового тут нет. Дело в том, что этот сюжет и вообще все начало жизнеописания Ростема — это еще одно фантомное отражение легенд об Андронике-Христе. Получается, что иранский Эпос вновь — и уже в который раз! — «идет по кругу», возвращаясь к евангельскому Благовещенью, Непорочному Зачатью и Рождеству Христову. На сей раз прозвищем «Заль» Фирдоуси вновь называет Духа Святого и, в то же время, Христа. То есть, как мы покажем, фактически возвращается к уже знакомому нам евангельскому повествованию. Перейдем к подробностям.
3. Сказание о Зале и Рудабе — это отражение легенд о Духе Святом, Христе и Богородице
Благовещенье и Непорочное Зачатье
3.1. Взаимная любовь Заля и Рудабе
Мы подошли в большому разделу Шахнаме, охватывающему около 84 страниц в издании [876:2в], стр. 174–258. Это — «Сказ о Зале и Рудабе» и «Сказ о рождении Ростема». Перед нами — один из центральных сюжетов первого тома поэмы, как по объему, так и по насыщенности событиями. Именно здесь на страницах Эпоса впервые появляется образ знаменитого иранского героя Ростема (Рустама). Забегая вперед, скажем сразу, что образ этот многослойный. Но первый и самый яркий слой — это, как мы вскоре увидим, сведения об Андронике-Христе. Именно этим объясняется то большое значение, которое приобрел образ Ростема в иранской мифологии, истории, поэзии. Впрочем, современные почитатели героя Ростема, скорее всего, уже забыли о подлинном христианском происхождении этого образа.
Итак, что же сообщает Фирдоуси? Царь Заль захотел объехать от края до края отцовский удел. Взял с собой испытанных витязей и отправился в путь. Заль захотел посетить Индию, Кабул, Денбер, Мерг и Май. Прибыв в Кабул, он встречается с кабульским царем Мехрабом, который, опасаясь доблести Заля, встречает его подчеркнуто вежливо. Устраивается пир. Заль проникается симпатией к Мехрабу. И тут один из придворных Мехраба сообщает Залю: «Такую растит он красавицу-дочь, с которой и солнцу тягаться невмочь» [876:2в], с. 174–176.
Далее следует подробное и красочное описание дочери Мехраба по имени Рудабе. Кстати, РУДАБЕ означает, попросту, «рослая», «стройная» [876:2в], с. 625. Так что это снова — прозвище, а не имя в современном смысле. Фирдоуси перечисляет достоинства Рудабе. «Услышав о деве прекрасной такой, Заль разум утратил, утратил покой. Ведь если прекрасен отец, как весна, — какая же дочь от него рождена?» [876:2в], с. 176.
В то же время, Заль отказывается посетить дом царя Мехраба, поскольку считает его язычником: «Дотоле Мехраб не был знатными чтим, рожденным от дива, считался чужим; другой был он веры, другим шел путем» [876:2в], с. 178. Тем самым, некоторый отблеск «язычества» падает и на Рудабе, дочь Мехраба. То есть она рассматривается как «не совсем своя». То есть, прекрасная девушка, но с неким «изъяном», поскольку рождена от «не совсем правильного» отца. Тем не менее, заочная любовь Заля к Рудабе растет, хотя он еще ее не видел.
В это время царь Мехраб рассказывает своей жене и дочери о красоте и достоинствах посетившего их Заля-Дестана. Рассказ подробен и красочен. В то же время отмечается изъян Заля: «Кудрей белизна — вот единый порок, другого никто отыскать бы не мог. Ему эти белые кудри к лицу, они лишь сильнее влекут к удальцу» [876:2в], с. 180.
Выслушав рассказ отца, Рудабе загорается любовью к Залю, несмотря на то, что ни разу его еще не видела. «Любовь я узнала, я страстью полна, тоскою по Залю охвачена; мне покоя она не дает и во сне. Мне сердце и разум зажег он огнем, со мной его образ и ночью и днем» [876:2в], с. 180.
Прервемся на миг и осмыслим сказанное. Выше мы уже поняли, что именем «Заль» иранский Эпос называет Бога-Сына, то есть Христа, которого некоторые авторы путали с седовласым Богом-Отцом. Отсюда и белизна-седина волос молодого Заля. В то же время мы уже неоднократно сталкивались с тем, что различные авторы путались, и иногда отождествляли Бога-Отца с Богом-Сыном и Духом Святым, поскольку все трое составляют христианскую Троицу. В средние века было много дискуссий о том, как понимать единство Троицы и в то же время ее разделение на три божества.
Поэтому не исключено, что в данном повествовании прозвищем «Заль» иранские авторы назвали Духа Святого или Бога-Сына. Но в таком случае возникает естественная мысль, что красавица Рудабе, влюбившаяся в Заля, является отражением Девы Марии, которую охватила любовь к Духу Святому. А встречное влечение Заля к Рудабе — это стремление Духа Святого к Марии Богородице. Если это так, то, кстати, становится понятным и имя РУДАБЕ. Оно могло произойти от славянского РОД + БОГ, то есть РОДИЛА БОГА, то есть, попросту, БОГОРОДИЦА.
Подчеркнем, что взаимное влечение Заля и Рудабе вспыхнуло еще тогда, когда они не видели друга друга. Может быть, в такой преломленной форме отразился христианский догмат о том, что Дух Святой бесплотен, то есть как бы невидим.
3.2. Осуждение некоторыми людьми взаимной любви Заля и Рудабе
Служанки Рудабе возмущены любовью Рудабе к Залю. «Служанки внимали, не веря ушам: Как, дочь венценосца, и этакий срам! И, как дьяволицы, разгневаны, все вскочили, воззвали к царевне-красе: „Владычица наша, венец красоты! … Ужель опозоришь родительский дом? Иль ты распростилась навек со стыдом? Отринул Дестана отец, не забудь. — тебе ли объятья пред ним распахнуть? Припомни, где вырос — у птицы в гнезде; перстом на него указуют везде. Рождала ль когда беловласого мать? Родившись, он должен ли род продолжать? К седому ли рваться с такою красой… Тебе бы с такой красотой неземной, на небе четвертом СТАТЬ СОЛНЦУ ЖЕНОЙ!“» [876:2в], с. 180–181.
Выслушав их речи, Рудабе разгневалась и сурово отчитала служанок. Те, поняв, что чувство царевны искренне и глубоко, сказали, что любят Рудабе и сделают все, чтобы ее желанье исполнилось. Они во всем помогут ей.
На первый взгляд, перед нами — в общем обычные споры вокруг будущего замужества. Одни осуждают, другие хвалят. Однако в данном случае все-таки проступает иной мотив. Вспомним, что элемент скепциса прозвучал уже ранее в отношении как Заля-Дестана, так и Мехраба, отца Рудабе. У обоих иранский Эпос отмечает «изъяны». И вот теперь, как только встал вопрос о будущей (причем пока всего лишь предположительной) свадьбе Заля и Рудабе, сразу же вскипает буря эмоций, среди которых громко звучит тема бесстыдства и как бы порочности чувства, охватившего Рудабе. В чем дело? Откуда крики о позоре, о том, что царевна «распростилась со стыдом»? В конце концов, пока что еще ничего не произошло, поэтому рассуждения о позоре выглядят не очень понятными.
Однако, если взглянуть на все это с точки зрения новой хронологии, картина сразу проясняется. Ведь мы сейчас находимся, скорее всего, внутри потока евангельских событий, связанных с Девой Марией и Духом Святым. Мы уже неоднократно сталкивались с тем, что далеко не все религиозные течения рассматривали Благовещенье и Непорочное Зачатье как чудо. О чуде говорят, в основном, христиане. А вот, например, иудейская, раввинская точка зрения, совсем иная [307]. Резко негативная. В лучшем случае, скептическая. По мнению некоторых иудейских авторов, Дева Мария — порочная женщина, родившая Иисуса вне брака не то от некоего проходившего мимо римского солдата, не то подвергшаяся насилию со стороны «нехорошего человека». Именно поэтому в раввинской литературе Христа именовали не иначе как «мамзером», то есть рожденным во грехе. Как следствие, некоторые иудейские авторы сообщали будто бы даже о предложении раввинов казнить Деву Марию. Мы подробно обсуждали эту тему в книгах «Царь Славян» и «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги».
Выходит, что аналогичная версия просочилась и на страницы иранского Эпоса. Тут мы тоже видим откровенное осуждение красавицы Рудабе и героя Заля. Причем осуждение напрямую связано с их взаимным влечением, которое некоторые объявляли позором. Хотя никакого реального повода для «позора» Заль и Рудабе не давали. Отношения их были чистыми и пока что платоническими.
Обратите, кстати, внимание, на мнение служанок, что Рудабе должна стать СОЛНЦУ ЖЕНОЙ. Вероятно, здесь тоже есть намек на Непорочное Зачатье, рис. 4.14.
Рис. 4.14. Непорочное Зачатие. Хусепе де Рибера. 1636 год. Взято из [981:1], с. 776.
Интересно также, что служанки советуют Рудабе: «Ты ТАЙНУ свою разглашать берегись» [876:2в], с. 182. А ведь действительно, соединение Духа Святого с Девой Марией считается в христианстве ТАИНСТВОМ.
3.3. Благовещенье
Возвращаемся к рассказу Фирдоуси о Зале и Рудабе. Несколько служанок Рудабе богато одеваются и направляются к шатрам Заля и его воинов. Их видит Заль и посылает к ним своего раба, чтобы тот разузнал — кто такие? Раб встречается с девушками и выясняет, что они служанки царевны. Между ними вспыхивает бурное обсуждение достоинств Заля и Рудабе. В итоге, служанки сообщают о любви Рудабе к Залю. Обрадованный раб спешит к своему господину с радостной вестью. Выслушав, Заль вновь отправляет слугу в девушкам со словами: «Еще попроси их побыть на лугу. Пусть, маков нарвав, дожидаются там. Пока не прибавим алмазов к цветам… ОТНЕСТЬ ЦАРЕВНЕ ИМ НАДОБНО ТАЙНУЮ ВЕСТЬ» [876:2в], с. 186.
Слуги Заля передали служанкам Рудабе богатые подарки. В ответ одна из рабынь шепнула рабу: «„Если речь от чуждых ушей пожелаем сберечь — БЕСЕДОВАТЬ НАДО С ГЛАЗУ НА ГЛАЗ… ЧТОБ В ТАЙНУ ЧУЖИМ НЕ ПРОНИКНУТЬ ГЛАЗАМ, ПУСТЬ ВИТЯЗЬ К РАБЫНЕ ПОЖАЛУЕТ САМ“. Шептались служанки… „Попался в ловушку воинственный лев! Заль мил ей, и Залю царевна мила. Счастливая, видно, судьба их свела“» [876:2в], с. 186.
Выслушав переданное ему предложение служанок Рудабе, Заль направляется к ним на луг один, без сопровождения слуг. Начинается долгая беседа — рабыни восхваляют Рудабе, и Заль приходит в еще больший восторг. Тогда служанки предлагают герою ТАЙНО ЯВИТЬСЯ ВО ДВОРЕЦ К ЦАРЕВНЕ: «Вечерней порою прийти ко дворцу, аркан свой закинешь, на выступ надев… Увидишь, прекрасна она или нет; БЛАЖЕНСТВА ДОСТИГНЕШЬ, приняв наш совет» [876:2в], с. 188.
Заль соглашается и с нетерпением ждет ночи. Служанки возвращаются к Рудабе и хором расхваливают Заля: «„ТАКОГО МЫ СОЛНЦА НЕ ВИДЕЛИ ВВЕК; лицо — словно роза, а кудри — как снег“. В царевне любовь разгорелась сильней, МЕЧТА О СВИДАНИИ ВСПЫХНУЛА В НЕЙ. Дарами богатыми восхищена… Служанки, спеша, отвечают все враз: „Заль — витязь, какого не видывал свет; его благородней, достойнее нет… С НИМ СВИДИШЬСЯ, ЭТОЙ ОН ПОЛОН МЕЧТЫ. ГОТОВЬСЯ ЖЕ МИЛОГО ГОСТЯ ВСТРЕЧАТЬ! Отдай приказанья, с чего нам начать“.
Служанкам сказала царевна-краса: „Я новые слышу теперь голоса! ЗАЛЬ, ПТИЦЕЙ ВЗРАЩЕННЫЙ, СО СЛАВОЙ ХУДОЙ, УВЯДШИЙ СТАРИК С ГОЛОВОЮ СЕДОЙ, СТАЛ НЫНЕ ПОХОЖ НА ВЕСЕННИЙ ТЮЛЬПАН; и руки могучи, и строен, мол, стан“…
Сказала затем красота из красот служанке: „ПУСТИСЬ, СЛОВНО ПТИЦА В ПОЛЕТ! Ждать буду ответа… И витязю на ухо так прошепчи: Ты счастья достиг, собирайся же в путь, приди на прекрасную деву взглянуть“.
Сказала служанка царевне-красе: „ГОТОВЬСЯ, НАДЕЖДЫ ИСПОЛНЯТСЯ ВСЕ“…
Украдкой, родных не впуская к себе, за дело поспешно взялась Рудабе. Светлицу… велела украсить китайской тафтой и вычистить каждый кувшин золотой» [876:2в], с. 190–191.
Перед нами, скорее всего, преломленное описание евангельского Благовещенья. Судите сами.
Два главных персонажа — Заль и Рудабе. При этом они еще ни разу не видели друг друга, находятся вдали. Загадочным образом вспыхивает взаимная любовь. Они хотят увидеться, но их желание пока что окутано тайной. Согласно Евангелиям, Дух Святой и Богородица тоже «находятся в разных мирах», не видят друг друга. Однако возникает божественное влечение.
Иранский Эпос вновь здесь напоминает, что Заль — чудесный герой, воспитанный божественной птицей «на высокой горе», что он — седовласый, и некоторые представляли его увядшим стариком. Но в то же время, он предстает как молодой красавец, похожий на тюльпан. Мы уже объясняли, что некоторые старинные авторы путали и отождествляли Бога-Отца, Духа Святого и Бога-Сына, поскольку все они составляют божественную Троицу. При этом Бог-Отец — представлялся в образе седовласого божества, а Бог-Сын — считался молодым. Кроме того, Дух Святой обычно изображался в виде птицы (голубя), так что недаром иранцы считали, будто Заль был воспитан божественной птицей Симоргом.
Иранская Рудабе — это, вероятно, Дева Мария. Христианские источники единогласно описывают Деву Марию как непорочную Деву, очень красивую.
Далее Евангелия сообщают о Благой Вести (Благовещенье). Ангел Господень Гавриил является к Марии и говорит ей: «Мария… Ты обрела благодать у Бога; и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя Иисус. Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего» (Лука 1:30–32). Благовещенье — одна из самых популярных сцен в мировой иконописи и живописи, рис. 4.15.
Рис. 4.15. Благовещенье. Ангел Гавриил, дева Мария и Дух Святой вдали, в виде птицы. Людовико Карраччи (Carracci, Ludovico), якобы 1585 год. Национальная Пинакотека. Болонья. Взято из [981:1], с. 192.
Иранский Эпос говорит, в общем, то же самое. Служанки Рудабе приносят ей Благую Весть, что божественный Заль вскоре явится к ней на любовное свидание. Причем, в поэме прямо так и говорится: ЦАРЕВНЕ ПРИНОСЯТ ТАЙНУЮ ВЕСТЬ. Более того, служанка говорит Рудабе, что «нужно готовиться» к встрече. Таким образом, под именем «служанок-вестниц» в Шахнаме описан Ангел Гавриил, принесший тайную и благую весть Марии.
Отметим, что христианская традиция обычно рисует сцену Благовещенья, то есть явление Гавриила к Марии, как происходящую в роскошном доме, во дворце. Мария богато одета, рис. 4.16, рис. 4.17, рис. 4.18.
Рис. 4.16. Благовещенье. Изображена Дева Мария, а над ее головой — Дух Святой в виде птицы. Левая створка Алтаря патронов города. Стефан Лохнер, якобы XV век. Взято из [16:1], с. 165.
Рис. 4.17. Благовещенье. Ангел Гавриил. Правая створка Алтаря патронов города. Взято из [16:1], с. 165.
Рис. 4.18. Благовещенье. Изенгеймский алтарь. Якобы около 1514 года. Муки Унтерлинден. Kольмар. Взято из [981:1], с. 430.
Именно это обстоятельство и подчеркивает иранский Эпос, детально описывая царское убранство жилища Рудабе, которое она еще более украшает к приходу Заля.
На рис. 4.19 показано Благовещенье, где вверху — седовласый Бог-Отец, протягивает руку к Марии. Выходит, что поэма Шахнаме назвала его «седым Залем», который скоро явится к Деве Рудабе (Богородице). И вновь возникает впечатление, что иранские авторы или редакторы Шахнаме создавали поэму, уже будучи знакомыми с христианскими изображениями, в том числе и со сценой Благовещенья. Они уважительно описывали своими словами евангельские сюжеты. Либо же опирались на свою параллельную, слегка отличающуюся традицию излагать события далекого XII века.
Рис. 4.19. Благовещенье. Лоренцо Лотто (Lotto, Lorenzo), якобы около 1534 года. Вверху — седовласый Бог-Отец (иранский Заль), внизу — Дева Мария (иранская Рудабе), справа — Гавриил (иранские «служанки»-посланницы). Взято из [981:1], с. 577.
Спрашивается, почему евангельский Ангел Гавриил представлен в Шахнаме в виде «нескольких служанок-посланниц»? Вероятно, ответ становится понятным, если снова обратиться к старинным христианским изображениям. Из них ясно видно, что бытовала традиция окружать сцену Благовещенья несколькими ангелами, рис. 4.20, рис. 4.21. Они составляют как бы свиту главного Ангела Гавриила. Эти «ангелы свиты» окружают Духа Святого, представленного в виде птицы. Вероятно, некоторые летописцы восприняли христианских «ангелов свиты» как иранских служанок, связывавших Рудабе (Деву Марию) с Залем (Святым Духом).
Рис. 4.20. Благовещенье. Симоне Мартини (Martini, Simone), якобы 1333 год. Несколько ангелов вверху составляют свиту Ангела Гавриила. Уффици, Флоренция. Взято из [981:1], с. 597.
Рис. 4.21. Фрагмент иконы «Благовещенье». Ангелы из «свиты Гавриила». Они окружают Духа Святого. Взято из [981:1], с. 597.
Итак, мы видим, что в Шахнаме достаточно ярко описано евангельское Благовещенье. Но в таком случае нужно ожидать, что вслед за этим в иранском Эпосе последует рассказ о Непорочном Зачатьи. Наш логический вывод блестяще подтверждается. Продолжим.
3.4. Непорочное Зачатье
Вот что говорит Фирдоуси в разделе «Заль идет к Рудабе». Солнце закатилось и служанка пришла к Залю-Дестану сообщить, что можно отправляться в путь к возлюбленной. Рудабе ждет его на дворцовой башне.
«Увидела юношу с башни дворца, раскрыла рубины-уста и зовет: „О доблестный! БЛАГОСЛОВЕН ТВОЙ ПРИХОД! Творца благодать да пребудет с тобой! …“
Промолвил Дестан: „Ты, как месяц, светла. Тебе от меня и от неба хвала! О, сколько ночей я… молил, чтоб Йездан, всемогущ и велик, мне ВТАЙНЕ ЯВИЛ ТВОЙ ПЛЕНИТЕЛЬНЫЙ ЛИК. И вот я любуюсь твоей красотой… Но путь укажи ты к свиданию мне. Ведь я на дороге, а ты на стене“. Вняла его слову царевна-краса, И СПУЩЕНА ВИТЯЗЮ ЧУДО-КОСА, ты скажешь, аркан с кипариса скользит, из мускуса благоуханного свит. ЛАСКАЯ ПРЕКРАСНОЙ ЦАРЕВНЫ ЛИЦО за змейкой змея, за колечком кольцо струятся с высокой ограды.
Дестан подумал: „О сердце влекущий аркан!“ Зовет с высоты Рудабе говоря: „О сын знаменитого богатыря! К стене устреми поскорее шаги… ХВАТАЙСЯ ЗА КОСУ, ВЗБИРАЙСЯ! Она, возлюбленный мой, для тебя взращена“.
На деву глядит… воитель… УСТАМИ КОСНУЛСЯ ОН МУСКУСНЫХ СТРУЙ, до слуха невесты дошел поцелуй. Ответил: „Как боль я тебе причиню! Уж лучше затмиться бы ясному дню“…
Аркан у прислужника взяв, раскрутил, могучим рывком в вышину запустил, накинул на башенный острый зубец и мигом вверху очутился храбрец. Царевна с поклоном к нему подошла… Взяла его за руку нежно, вдвоем идут в опьяненьи блаженном своем… Вошли в золотой, озаренный чертог… Заль-Зер, между тем, околдован, глядит на лик ее, кудри, пленительный вид…
И Заль, как владыка царей, величав, воссел близ красавицы, весь просияв… Украдкой царевна, очей не сводя, на Заля глядит, на красавца-вождя… И отблеск лица его ярче, сильней огнем разгорается в сердце у ней. Вино, поцелуи и страсти слова… НО СЕРНА НЕ СТАЛА ДОБЫЧЕЮ ЛЬВА…
Заль деве… промолвил: … „ОБЕТ НЕ НАРУШУ Я ДАННЫЙ ТЕБЕ. Пред чистым Йезданом главою склонюсь, ЧТОБ ОН УСПОКОИЛ ЦАРЯ И ОТЦА, от гнева и мщенья омыл им сердца. И верю, создатель, вняв жарким мольбам, дозволит назваться супругами нам“.
На то Рудабе отвечала: … „Другому мной ввек не владеть никому… Владеть мной лишь Залю, с венцом на челе, герою, чье имя гремит на земле“.
И с каждым мгновеньем любовь их росла, рассудок далеко, страсть близко была. И так до рассвета часы протекли… Прощаются дева и Заль: обнялись… И к ясному солнцу взывают они: „О светоч вселенной, еще погоди, стремительно так над землей не всходи!“
АРКАНА ПЕТЛЮ ЗАЦЕПИВ ЗА ЗУБЕЦ, С ПРЕКРАСНОЙ ПОДРУГОЙ РАССТАЛСЯ БОЕЦ» [876:2в], с. 191–194.
Мы существенно сократили рассказ Фирдоуси, убрав повторы и литературные украшения, но суть передали полностью и точно. А теперь вспомним Евангелия и обратимся к христианской традиции изображать Благовещенье и Непорочное Зачатье.
Заль приходит к Рудабе ночью, к ней домой, во дворец, и остается там на всю ночь. Они клянутся друг другу к любви, обнимаются и целуются.
Согласно Еванглиям, Святой Дух проникает в дом Девы Марии, «приходит к ней». При этом Мария уже была заранее предупреждена Ангелом Гавриилом о скором явлении Святого Духа, а потому ждала его.
Иранский Эпос подчеркивает, что этой ночью непорочность Рудабе не пострадала. Сказано, что «серна не стала добычею льва». Более того, несколькими страницами позже, Фирдоуси вновь повторяет ту же мысль, на сей раз еще более отчетливо. Рудабе говорит своей матери следующее: «Властитель Забула (Заль — Авт.) приехал в Кабул; он пламя любви в мое сердце вдохнул… Знай, видел меня, говорил он со мной, и с ним обменялись мы клятвой святой. ПОВЕРЬ, ЧТО МЕНЯ НЕ КОСНУЛСЯ ПОЗОР; ВСТАЛ, БУДТО, ПРЕГРАДОЙ МЕЖ НАМИ КОСТЕР» [876:2b]. с. 207.
Согласно христианскому догмату, тайная встреча Святого Духа с Девой Марией завершилась Непорочным Зачатьем. Мария была и осталась Девой. Таким образом, обе версии единогласно настаивают на НЕПОРОЧНОСТИ происшедшего.
Однако, несколькими страницами далее, поэма Шахнаме сообщает, что вскоре Рудабе вышла замуж за Заля-Дестана. Состоялась свадьба. И затем у них родился сын. Таким образом, иранский Эпос сообщает о двух событиях: о Непорочном Зачатьи и свадьбе (после чего — рождение сына у девы Рудабе). Но ведь это — фактически евангельская версия, христианский догмат о рождении Христа в результате Непророчного Зачатья. Авторы Шахнаме «приземлили» сюжет, отодвинув вперед от свадьбы яркую чудесную составляющую (непорочную ночь). Иными словами, они отделили Непорочное Зачатье от свадьбы. А в Евангелиях эти два события как бы слиты воедино.
Итак, в Шахнаме ярко звучит тема Непорочного Зачатья и рождения сына у царевны Рудабе (Богородицы). Отцом назван божественный герой Заль-Зер-Дестан, «воспитанный птицей». То есть, как мы теперь начинаем понимать, Дух Святой.
3.5. Что такое «длинная коса Рудабе» или аркан Заля?
Обращает на себя внимание яркая деталь. Царевна Рудабе распускает свою длинную косу и спускает ее навстречу Залю, дабы тот поднялся по косе к Рудабе. Однако Заль отказывается, боясь причинить боль девушке. Вместо этого он распускает свой аркан и, метнув его, зацепляет зубец башни, после чего взбирается наверх, к возлюбленной. Этот сюжет иллюстрируется в некоторых старинных изданиях Шахнаме, рис. 4.22. Следуя тексту поэмы, художник изобразил неправдоподобно длинную косу, спускающуюся от головы Рудабе к Залю, стоящему внизу. Буквальное понимание этой сцены было бы странным. Для того, чтобы женская коса, спущенная с крепостной башни, достигла человека, стоящего на земле, в ней должно быть по крайней мере несколько метров. Вряд ли были красавицы с такими много-много-метровыми косами.
Рис. 4.22. Свидание Рудабе и Заля. Миниатюра из рукописи Шахнаме в Государственной публичной библиотеке им. Салтыкова-Щедрина. Хорошо видна длинная коса Рудабе. Взято из [876:2в], вклейка между стр. 192–193.
Конечно, можно считать эпизод про косу сказочным, красочным украшением. Однако обращает на себя внимание тот факт, что редактор Шахнаме тут же заменил косу на аркан, дабы придать эпизоду оттенок правдоподобности. В конце концов, опытный воин вполне мог забраться по аркану на высокую крепостную стену. Между прочим, арканы обычно плелись из волос, так что в определенном смысле аркан — это тоже сплетенная волосяная коса. Итак, редакторы Шахнаме предлагают нам довольно обыденное понимание этого эпизода: влюбленный воин взобрался по волосяному аркану к возлюбленной. Впрочем, на старинной миниатюре показан отнюдь не аркан, а невероятно длинная женская коса, рис. 4.22.
Однако в свете того, что нам стало известно, возникает другая мысль. По нашему мнению, вполне естественная. Ведь сейчас, как и выше, мы движемся в потоке евангельских событий. Иранский эпизод с косой вставлен в рассказ о Непорочном Зачатьи. Следовательно, в истории Андроника-Христа должен быть некий сюжет, как-то связанный с «женской косой или волосяным арканом». Но ведь в Евангелиях ни слова не говорится о невероятно длинной косе Девы Марии (или какой-либо другой девушки)! Нет ничего и про аркан. В чем же дело? Неужели параллелизм нарушился? Оказывается, нет. Всмотримся в старинные христианские изображения Благовещенья и неразрывно связанного с ним Непорочного Зачатья, рис. 4.23 — рис. 4.30.
Рис. 4.23. Фрагмент иконы «Благовещение и Встреча Марии с Елизаветой». Мельхиор Брудерлам, якобы 1394–1399 годы. Взято из [991:0], разворот 3.
Рис. 4.24. Благовещенье. Пинтуриккьо (Pinturicchio), якобы 1501 год. Взято из [981:1], с. 713.
Скорее всего, иранские авторы и описали этот пучок лучей как «косу красавицы Рудабе», по которой Заль-Зер «поднялся к царице». То есть божественный герой как бы «взял в руку волосяной аркан», прикрепил его рядом с Рудабе и «взлетел к ней». Длинные световые лучи, протянувшиеся по прямой линии от земли до неба, иранские редакторы Шахнаме уклончиво назвали «длинными волосами красавицы».
Рис. 4.25. Фрагмент картины «Благовещенье». Длинный пучок лучей, соединяющий голову Деву Марии с рукой Бога-Отца. На цветной репродукции лучи видны совершенно отчетливо. Выходит, что «древне»-персидский автор поэтически назвал пучок лучей «длинной женской косой». Взято из [981:1], с. 713.
Рис. 4.26. Алтарь Благовещенья. Мастерская Николауса Штюрхофера. Якобы около 1500 года. Взято из [16:1], с. 188.
Рис. 4.27. Фрагмент Алтаря Благовещенья. Пучок луней, соединяющих голову Марии и руку Бога-Отца. Взято из [16:1], с. 188.
Рис. 4.28. Благовещенье. Русская икона. Первая половина XVI века. Псковский музей-заповедник. Взято из [745:1], с. 205. икона 376.
Рис. 4.29. Благовещенье. Русская икона якобы конца XV века. Государственная Третьяковская Галерея. Взято из [745:1], с. 206, икона 385.
Рис. 4.30. Благовещенье. Русская икона. Первая половина XVI века. Псковский музей-заповедник. Взято из [745:1], с. 205, икона 378.
Совершенно отчетливо видна старинная традиция изображать Благовещенье таким образом, что от руки Бога-Отца (Заля-Зера) исходит сияние в виде длинного пучка лучей. Все эти лучи направлены прямо на голову Девы Марии (Рудабе). На некоторых старинных изображениях пучок света касается головы, волос Богоматери. Другие живописцы рисовали световой пучок чуть расходящимся, однако все равно четко направленным к голове Богородицы. На некоторых иконах в этом пучке света летит Дух Святой в виде птицы, направляясь прямо к голове Марии.
Ясно видно направление редактирования старинных свидетельств. Первоначальной, вероятно, была устойчивая христианская иконописная традиция, представленная нами на приведенных выше изображениях. Затем, в XVII–XVIII веках редакторы иранского Эпоса слегка затуманили картину. Убрали очевидные христианские мотивы и изобразили дело так, будто ничего евангельского в «Сказе о Рудабе и Зале» — нет. В данном случае трудно представить, что такая коррекция «получилось случайно». Ясно видна тенденциозность правки. Со страниц иранских текстов упорно вытирали яркие христианские следы. Вероятно, это делалось в эпоху раскола единого прежде христианства XII–XIII веков на несколько ветвей: православие, католицизм, мусульманство, буддизм и иудаизм. Религиозные течения начали иногда враждовать, а потому компиляторы решили отредактировать старинные источники «в нужном свете». Что и сделали. Потом истина забылась, и потомки стали думать, будто «так было всегда». Что неверно. Было не так.
3.6. Напряженные ожидания рождения сына Заля и Рудабе
Как мы уже говорили, вскоре состоялась свадьба Заля (Духа Святого) и Рудабе (Марии Богородицы). Все княжество радовалось, пировали семь дней и ночей, было много гостей [876:2в], с. 251–252. Но свадьбе предшествовали непростые события. Высказывались самые противоречивые мнения о том, каков может быть будущий наследник Заля. Витязь Сам, например, выражался так: «„У внучки дракона сын птицы — жених, какой же наследник родится у них?“ Заботою тяжкой был Сам удручен; уснул, но покоя не дал ему сон» [876:2в], с. 201.
Были вызваны волхвы. Они попытались успокоить: «О витязь прославленный, края оплот! Возрадуйся: Заль и мехрабова дочь достойны друг друга, сомнения прочь! От славной четы, непоборен и смел, в мир явится муж для невиданных дел. Врагов сокрушит он, велик и могуч, владыки престол вознесет он до туч. Все черные силы сметет он с земли… ВСЮ ЗЕМЛЮ ОТ ЗЛА ЕМУ КРОВЬЮ ОМЫТЬ. Немало Турану он бед принесет, немало в Иран светлых лет принесет. Войне и насилью закроет он путь, он людям усталым даст мирно уснуть; он станет, иранцам надежду даря, примером для каждого богатыря. ТАКОЙ БУДЕТ КОНЬ НЕБЫВАЛЫЙ ПОД НИМ, что барса раздавит копытом одним… Признают его Рум, и Хинд, и Иран. И радостью будет весь мир осиян» [876:2в], с. 202.
Как мы теперь понимаем, это — пророчество о скором рождении Христа (Ростема). Обращает на себя внимание фраза, что будущий Царь спасет всю землю от зла, омыв ее кровью. Скорее всего, это — отражение христианского догмата, согласно которому Христос своими страданиями и смертью искупил грехи всего человечества.
Противоречивые мнения о будущем сыне Заля и Рудабе отражают, вероятно, существенно разные взгляды на личность и роль Андроника-Христа в истории. Одни считали его Богом, другие поносили, именовали мамзером, поскольку сомневались в истинности Непорочного Зачатья.
Также очень интересно упоминание иранского Эпоса о некоем замечательном коне будущего героя (Ростема-Рустама). Об этом коне поэма Шахнаме будет говорить довольно много и уважительно. Но этот сюжет нам уже хорошо знаком, в частности, и по жизнеописанию Юлия Цезаря — еще одного частичного отражения Андроника-Христа. См. нашу книгу «Начало Ордынской Руси».
Подобно князю Олегу, у Юлия Цезаря тоже был замечательный любимый конь. Причем описание историком Светонием необычного коня Цезаря наводит на мысль, что на самом деле «конь» был человеком. Мы уже говорили, что КОНЬ = КОМОНЬ на страницах биографии царя Андроника = Олега = Цезаря мог появиться как непонятое летописцами имя Исаака КОМНИНА. Светоний сообщает: «А ЛОШАДЬ У НЕГО (Цезаря — Авт.) БЫЛА ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ, С НОГАМИ, КАК У ЧЕЛОВЕКА, И С КОПЫТАМИ, РАСЧЛЕНЕННЫМИ, КАК ПАЛЬЦЫ: КОГДА ОНА РОДИЛАСЬ, ГАДАТЕЛИ ПРЕДСКАЗАЛИ ЕЕ ХОЗЯИНУ ВЛАСТЬ НАД ВСЕМ МИРОМ, и тогда Цезарь ее бережно выходил и первый объездил — других седоков она к себе не подпускала, — а впоследствии даже поставил ей статую перед храмом Венеры-Прародительницы» [760], с. 25.
Не исключено, что летописцы — или поздние редакторы, — ошибочно превратили Исаака КОМНИНА в КОНЯ = КОМОНЯ. При этом, некий смутный человеческий след в образе коня все-таки остался. Коню Цезаря «приделали» НОГИ ЧЕЛОВЕКА.
Пойдем дальше. Евангелия говорят, что Иосиф — муж Марии — был весьма смущен известием о ее беременности от Духа Святого. По разным сведениям, он либо хотел «отпустить» Марию, либо уйти сам (Матфей 1:19) и [307]. Во всяком случае, ясно говорится о каком-то напряжении, первоначально возникшем между Иосифом и Марией. Однако потом, согласно Евангелиям (Матфей 1), после разъяснения Ангела, Иосиф успокоился и обязался воспитывать будущего Младенца.
Следовательно, можно ожидать, что и в иранском Эпосе это событие отразится. И это действительно так. Не буквально, но вполне узнаваемо. Фирдоуси сообщает, что ОТЕЦ Рудабе, царь Мехраб, сначала был очень возмущен желанием Рудабе выйти замуж за Заля. Причем этот конфликт отца с дочерью происходит уже после той самой ночи, когда Заль тайно «взлетел» к Рудабе по «аркану». То есть уже после Непорочного Зачатья. Так вот, Мехраб «вскочил и схватился за меч. Стеснил ему сердце неистовый гнев. Вскричал он, дрожа и лицом потемнев: „Вот этим своим закаленным мечом кровь дочери дерзкой пролью я ручьем!“» [876:2в], с. 210. Однако мать Рудабе умоляет Мехраба пощадить дочь. Это удается далеко не сразу. Шахнаме долго и подробно описывает попытки успокоить Мехраба. В конце концов это удается. Мехраб смиряется. Назначается официальная свадьба Рудабе и Заля.
По-видимому, этот развернутый иранский сюжет (мы опустили витиеватые и красочные детали) является отражением «напряжения» между Иосифом и Девой Марией, возникшего после Непорочного Зачатья.
Как сообщает Фирдоуси, во время свадьбы божественный Заль коронует Рудабе. Сказано: «С подругой Дестан продолжал пировать; ВОЗВЕЛ РУДАБЕ НА ПРЕСТОЛ, И ЧЕЛО ВЕНЦОМ ЕЙ УКРАСИЛ, СИЯВШИМ СВЕТЛО» [876:2в], с. 252.
По-видимому, здесь мы столкнулись с отражением известного в христианской традиции «Коронования Марии». Христос (Заль) возводит на трон Марию (Рудабе) и одевает на нее корону. Этот сюжет был популярен в средневековой христианской живописи, рис. 4.31-4.33.
Рис. 4.31. Коронование Марии. Фра Филиппо Липпи (Lippi, Fra Filippo). Якобы около 1462 года. Взято из [981:1],с. 543.
Рис. 4.32. Коронование Девы Марии. Михаэль Пахер (Pacher, Michael). Якобы около 1475 года. Взято из [981:1], с. 675.
Рис. 4.33. Коронование Марии. Пинтуриккьо (Pinturicchio). Якобы 1503 год. Взято из [981:1], с. 714.
4. Кесарево сечение
Начальная часть жизнеописания Ростема (Рустама) рассказывает об Андронике-Христе
Теперь мы переходим к одному из самых ярких разделов Шахнаме. Речь пойдет о рождении Ростема-Рустама, сына Заля (Духа Святого) и Рудабе (Богородицы). Следовательно, Ростем должен быть частичным отражением Андроника-Христа. Но мы уже хорошо знаем, что Андроник-Христос появился на свет при помощи кесарева сечения, см. книгу «Царь Славян». Поэтому есть все основания ожидать, что это обстоятельство будет упомянуто иранскими источниками и при рождении Ростема. Наш логический вывод подтверждается, причем самым блестящим образом. Сейчас мы приведем (лишь с небольшими сокращениями) первую часть важного «Сказа о рождении Ростема».
«Подобная тополю (Рудабе — Авт.) плод понесла. Поникла царевна-весна от тревог, ОТ ТЯЖКИХ СТРАДАНИЙ В НЕЙ ДУХ ИЗНЕМОГ. Томилась во мраке бессонных ночей. Кровавые слезы лила из очей. И все тяжелел с каждым днем ее стан, и розовый лик пожелтел, как шафран. „Душа моя! — молвила мать Рудабе, — что сталось с тобой? Нет лица на тебе“. Ей дочь отвечала: „Я ночью и днем стенаю… Столь тяжкая мука меня извела, что трупом живым ты б меня назвала, должно быть, конец мой подходит. СТРАШУСЬ: ОТ БРЕМЕНИ ТЯЖКОГО НЕ РАЗРЕШУСЬ“.
Без сна, обливаясь потоками слез, промучиться так до родин ей пришлось. Казалось, растет в ее чреве скала, иль плод из железа она зачала. Сознанье ушло от нее, наконец. Наполнился воплем дестанов дворец. Синдохт обезумевшей (то есть матери Рудабе — Авт.) слышался крик… Дестан удрученный… вошел, РОКОВОГО ИСХОДА СТРАШАСЬ… Вопили прислужницы над Рудабе и волосы в горе рвали на себе. Тут Заль… припомнил Симорга… Внести повелел он жаровню в чертог и кончик пера благодатного сжег. Внезапная тьма облекла небосвод: могучая птица слетела с высот… Заль птице Симоргу отвесил поклон…
Промолвил Симорг: „Этот страх отчего? … Узнай, ясноликая эта заря родит тебе славного богатыря. Пред доблестным тигры лизать будут прах, на темную тучу нагонит он страх…
НА СВЕТ НЕ КАК ВСЕ ОН РОДИТСЯ, но так, как будет угодно подателю благ. ВЕЛИ ПРИНЕСТИ ЗАКАЛЕННЫЙ КЛИНОК, ПУСТЬ ОПЫТНЫЙ ДЕЛУ ПОМОЖЕТ ЗНАТОК. КРАСАВИЦУ КРЕПКИМ ВИНОМ ОПЬЯНИ, от сердца тревогу и грусть отгони. Увидишь, КАК ЛОВКО РУКА МУДРЕЦА СУМЕЕТ ИЗВЛЕЧЬ УДАЛЬЦА ИЗ ЛАРЦА. ОН ЧРЕВО ПРЕКРАСНОЙ НОЖОМ РАССЕЧЕТ, НО БОЛЬ ДО СОЗНАНЬЯ ЕЕ НЕ ДОЙДЕТ. Исторгнет он львенка, и кровь под рукой из раны горячею хлынет рекой. И ТО, ЧТО РАЗРЕЗАЛ, ОН ТУТ ЖЕ ЗАШЬЕТ, и сбросишь ты страха и горести гнет.
Взяв мускус, его истолки в молоке с травой, что тебе укажу; в холодке просушишь ту смесь и получишь бальзам. ИМ БЕРЕЖНО РАНУ ОМОЕШЬ ТЫ САМ, и после пером прикоснешься ты к ней — ее исцелишь благодатью моей. Ты должен… Йездану усердно хвалу воздавать. Он сына такого тебе ниспошлет, который прославит свой доблестный род“…
Перо обронил он и к сумраку туч стремительно взмыл, величав и могуч. Заль чудо-перо подобрать поспешил и все по совету Симорга свершил. Меж тем, все вокруг в ожиданьи стоят… И кровь проливает Синдохт из очей: КОГДА ЖЕ НОЖОМ ИЗВЛЕКАЛИ ДЕТЕЙ?
Явился искуснейший в деле своем мобед; РУДАБЕ ОДУРМАНИВ ВИНОМ, ОН ЧРЕВО ПРЕКРАСНОЙ РАССЕК БЕЗ ТРУДА. РЕБЕНКА СЛЕГКА ПОВЕРНУЛ И. ВРЕДА ЕМУ НЕ ДОСТАВИВ, НАРУЖУ ИЗВЛЕК, КТО ЧУДУ ТАКОМУ ПОВЕРИТЬ БЫ МОГ?
ДИТЯ-ВЕЛИКАН ПОЯВИЛОСЬ НА СВЕТ, красой затмевавшее солнечный свет. И каждый глядит на него, изумлен: где видан ребенок. МОГУЧИЙ, КАК СЛОН?
Часы, между тем, за часами летят, спит крепко красавица сутки подряд. СЕЧЕНЬЕ ИСКУСНО ЗАШИЛИ. НА ШРАМ ЗАТЕМ НАЛОЖИЛИ ЦЕЛЕБНЫЙ БАЛЬЗАМ. Но вот пробудилась от тяжкого сна… Младенца несут показать ей скорей… И мать просияла, дитя увидав, величье державное в нем угадав… И тотчас младенца назвали Ростем» [876:2в], с. 252–255.
ИТАК, АБСОЛЮТНО ЧЕТКО ОПИСАНО КЕСАРЕВО СЕЧЕНИЕ, благодаря которому на свет появился Ростем. Современные комментаторы сами отмечают: «Здесь Фирдоуси дал точное описание хирургической операции, известной под названием „кесарево сечение“, и произведенное по указанию Симорга „под наркозом“ (опьянение вином)» [876:2в], с. 629.
Напомним, что к настоящему моменту мы обнаружили в старинных хрониках более восьмидесяти фантомных отражений Андроника-Христа, см. главу 9 настоящей книги. Так вот, только что приведенное нами описание кесарева сечения является САМЫМ ЯРКИМ из аналогичных свидетельств о рождении Иисуса, донесенных до нашего времени старинными летописцами.
Удачное кесарево сечение настолько поразило иранских авторов, что эта тема то и дело всплывает на страницах Шахнаме. Например, витязь Сам говорит: «Поколений за сто я думаю, вспомнить не мог бы никто, чтоб вынугь сумели из чрева дитя, спасение в средстве таком обретя. Симоргу стократно хвала и привет!» [876:2в], с. 260.
Обратите внимание, что Фирдоуси подчеркивает большой рост Младенца. И далее по тексту Шахнаме разбросаны указания на высокий рост Ростема. Например: «ДО ТУЧ ДОТЯНЕТСЯ ОН — беспримерно могуч… Да будет судьбою храним ИСПОЛИН… Ростем, молодой ВЕЛИКАН». И далее: «Могучим Ростемом любуется дед, твердя в восхищеньи: „Великий Изед! НЕВИДАННЫЙ РОСТ; как стальная, рука… Смел и отважен Ростем-ВЕЛИКАН“» [876:2в], с. 256–257, 260, 272.
Это прекрасно согласуется со свидетельствами о необычайно высоком росте Андроника-Христа, см. книгу «Царь Славян».
Таким образом, начало жизнеописания иранского героя Ростема-Рустама является отражением истории императора Андроника-Христа из XII века. Соответствие продолжается и далее, о чем мы сейчас расскажем. Между прочим, РОСТЕМ — это не имя в современном смысле, а опять-таки прозвище, означающее «мощный», «могучий» [876:2в], с. 628. Так могли называть многих персонажей. И действительно, мы далее увидим, что под прозвищем РОСТЕМ в разных разделах Шахнаме выступают различные герои.
5. Молодой Ростем описывается как «греческий Геракл», то есть опять-таки, как Андроник-Христос
В книге «Геракл» мы показали, что в основе известного «древне»-греческого мифа о Геракле лежат сведения об императоре Андронике-Христе. Двигаясь теперь по тексту Шахнаме, мы обнаруживаем, что вслед за рассказом о кесаревом сечении начинается большой раздел, в котором Ростем охарактеризован фактически как «античный» Геракл. Тем самым, подтверждается обнаруженный нами параллелизм с Христом. Вот что сообщает Фирдоуси о юности Ростема.
«Рос львенок — подстать дивной силе его десяток кормилиц кормили его. Как время пришло от груди отлучать и к мясу и хлебу его приучать, стал блюд пятьдесят поедать он зараз. На те чудеса все глядели, дивясь. Годам к десяти, словно мощный платан, поднялся Ростем… Стал сын Дестана могучим, как лев…
Шагает пред войском воинственный слон, на нем золотой возвышается трон. На троне сидит молодой великан — сын Заля… в богатом венце, в золотом кушаке, с мечом, со щитом, с добрым луком в руке» [876:2в], с. 258–259.
Аналогичным образом греческие мифы характеризуют юного Геракла.
Далее иранский Эпос рассказывает о подвиге, совершенном юным Ростемом. Ночью неожиданно напал свирепый слон, и Ростем убивает его. Дело было так.
Во дворце был пир, после которого Ростем «вином опьянен, направился к ложу, где ждал его сон. Улегся, и сон его тотчас настиг, внезапно у двери послышался крик. Кричали, что с цепи сорвавшийся вдруг, слон княжеский все сокрушает вокруг. Могучий, при этом известьи вскипев… тяжелую палицу деда рывком схватил и к дверям устремился бегом. Сбежались прислужники богатыря и путь заградили ему, говоря: „Коль двери откроем, что скажет нам князь? Ведь нас покарает он, осердясь. СРЕДЬ НОЧИ СОРВАВШИЙСЯ БУЙСТВУЕТ ЗВЕРЬ: пойми, выходить неразумно теперь“.
Взъярился Могучий при слове таком. Сказавшего так он хватил кулаком, что с плеч голова покатилась, как мяч… Он к выходу ринулся, неукротим, и, палицей стукнув, засов раздробил… Навстречу громадине бег устремил… Едва увидал его бешеный слон, горой на противника ринулся он… Гиганта-слона изо всех своих сил Ростем булавою огромной хватил… Поверженный мощным ударом одним слон рухнул и замер, а ЮНЫЙ ХРАБРЕЦ довольный вернулся к себе во дворец. Уснул он…
До Заля дошло, что Ростемом сражен огромный охваченный бешенством слон… И первенца после призвав своего, погладил он голову, плечи его и молвил: „О львенок, исполненный сил! Ты грозные когти уже отрастил“» [876:2в], с. 262–264.
Этот ночной подвиг напоминает известную историю, когда в спальню юного Геракла вползли две огромные змеи, посланные богиней Герой, чтобы убить Геракла. Началась паника, отец Геракла схватился за оружие. Однако, когда он вбежал в детскую, Геракл опередил всех и уже задушил обоих чудовищ. Греческий миф подчеркивает, что змеи были гигантскими.
Как мы показали в книге «Геракл», этот сюжет является, вероятно, одним из вариантов рассказа об известном евангельском избиении младенцев по приказу плохого царя Ирода. Борьба Христа со змеей или змеями активно обсуждалась самыми разными авторами. См. по этому поводу главу 2 настоящей книги и рис. 2.13.
Не исключено, что иранское повествование о подвиге юного Ростема опирается на ту же первооснову. Правда, вместо двух чудовищных змей говорится об огромном слоне, однако суть дела одна и та же. Некое чудовище нападает ночью на дом юного героя, и мальчик собственноручно убивает его на удивление всем окружающим. Этому подвигу Ростема посвящена миниатюра, приведенная на рис. 4.34.
Рис. 4.34. Ростем убивает белого слона. С литографированного бомбейского издания Шахнаме. Взято из [876:2в], вклейка между стр. 264–265.
Напомним, что еще одним отражением этого же эпизода является «древне»-греческий миф о победе юного Аполлона над свирепым змеем Пифоном. См. книгу «Потерянные Евангелия», гл. 1.
Пойдем дальше по соответствию между Ростемом и Гераклом (Христом).
Геракл совершил двенадцать знаменитых подвигов, см. подробности в нашей книге «Геракл». Оказывается, иранский Ростем также совершил несколько выдающихся подвигов, а именно, семь. Причем ни о каком другом персонаже иранского Эпоса ничего подобного не сообщается. В этом смысле Ростем явно выделяется среди остальных героев поэмы Шахнаме. Таким образом, мы наталкиваемся на совмещение двух достаточно ярких явлений: подвиги Геракла (Христа) и подвиги Ростема. Число подвигов различно, однако некоторые подвиги Ростема напоминают подвиги Геракла. Хотя соответствие туманно. Вот перечень подвигов Ростема, озаглавленный в Шахнаме так: «Семь приключений Ростема» [876:2в], с. 368–391. Между прочим, в некоторых переводах Шахнаме говорится не о ПРИКЛЮЧЕНИЯХ, а именно о ПОДВИГАХ Ростема [876:2в], с. 638. То есть используется тот же термин, что и в случае Геракла. Итак:
1. Битва Рехша со львом (Рехш — это чудесный конь Ростема).
2. Ростем находит источник.
3. Битва Ростема с драконом.
4. Ростем убивает колдунью.
5. Ростем берет в плен Авлада.
6. Битва Ростема с дивом Эрженгом.
7. Ростем убивает Белого дива.
На самом деле подвигов у Ростема было больше, чем перечисленных семь «приключений». В первом томе Шахнаме описано еще несколько выдающихся деяний Ростема, которые Фирдоуси тоже называет подвигами. Но мы не сравнивали детально подвиги Ростема и Геракла.
Вернемся к иранскому описанию Рождества Ростема (Христа). Сообщается любопытная деталь, ранее нам неизвестная. Ее нет в евангелической версии, нет и в других, обнаруженных нами нескольких десятках описаний Рождества Андроника-Христа. Получается, что иранский Эпос приоткрывает нам новую интересную подробность жизнеописания Иисуса. В этом, кстати, польза находимых нами соответствий. Они позволяют пролить свет на многие туманные сюжеты древности. Итак, вот что сообщает Шахнаме.
Как только Ростем (Христос) появился на свет, «шьют куклу атласную, ростом с него, с рожденного только что львенка того. Собольими шкурками корпус набит, и солнце у куклы на лбу, и Нахид. И львиные когти у ней, и дракон на реющем знамени изображен. Под мышкой торчит боевое копье, в руках булава и узда на нее. И вот уже кукла в седле, и за ней несутся бойцы, погоняя коней… И куклу, искусного мастера труд, в Забул к именитому деду везут… Вот куклу-дитя, наконец, довезли и к витязю Саму в хоромы внесли. Увидев, какой ему дар привезен, герой встрепенулся, восторгом пронзен. Воскликнул он… „Видать по всему, что младенец в меня! Будь кукле по пояс, и то, до туч дотянется он — беспримерно могуч“» [876:2в], с. 255–256.
Современные комментаторы обращают внимание на этот эпизод, но не могут его объяснить. Считают «поздней интерполяцией» [876:2в], с. 629. Было бы интересно найти след этого эпизода в европейской христианской традиции. По-видимому, была написана и передана родственникам специальная икона с ликом Христа.
6. Множество битв
Мы проанализировали двести семьдесят страниц первого тома Шахнаме, с. 7–275, не пропустив ни одного крупного события. Выяснилось, что здесь рассказывается, в основном, о событиях XII и XIV веков. А именно, об эпохе Андроника-Христа и о Куликовской битве.
О чем говорит оставшаяся, меньшая, часть первого тома поэмы? Оказывается, здесь характер рассказа существенно меняется. Вся остальная часть первого тома, с. 276–456, посвящена многочисленным сражениям либо в Иране, либо на сопредельных землях. В битвах участвуют как уже известные нам герои (например, Ростем), так и множество других. Описано масштабное завоевание, захлестнувшее многие народы. Мы не исследовали этот материал подробно, поскольку потребовалось бы много времени на распутывание сотен и сотен деталей. Общее впечатление, сложившееся у нас по прочтении этих глав на основе Новой Хронологии, таково. Не исключено, что тут рассказано о каких-то сражениях эпохи османского = атаманского завоевания XIV–XV веков. То есть эпохи, описанной в Библии, как завоевания Моисея и Иисуса Навина. Эта наша идея нуждается в проверке.
Кстати. ПОДРОБНОГО описания Троянской войны XIII века мы в Шахнаме не обнаружили. Это — интересное обстоятельство. КРАТКОЕ же сообщение есть, и мы указали его в главе 2 настоящей книги.
Глава 5
Четыре отражения истории Есфири (Елены Волошанки) из XVI века на страницах «древне»-персидской поэмы Шахнаме
А также — ливонская война Ивана Грозного, измена князя Андрея Курбского и строительство Москвы, как столицы империи
1. Взрослый Ростем — это отражение Ивана Грозного
А его сын Сохраб — это отражение Ивана Молодого, сына Грозного
Ростем женится на Техмине (= Есфири)
Начало истории Есфири
После всего сказанного, мы начинаем понимать, что грандиозная поэма Шахнаме является, в действительности, старинной летописью Великой = «Монгольской» Империи. Мы уже видели, что первый том иранского Эпоса рассказывает о евангелических событиях XII века. Затем, вероятно, касается османского = атаманского завоевания XIV–XV веков. Исходя из этого, и опираясь на новую хронологию, естественно предположить, что теперь Фирдоуси должен перейти к событиям XVI века. Мы уже хорошо знаем, что одним из центральных сюжетов этой эпохи является история Ивана IV Грозного (он же Иван III Грозный) и, в частности, так называемая «история Есфири». Наш логический вывод прекрасно подтверждается. Указанным событиям действительно посвящена большая часть второго тома Шахнаме. Перейдем к подробностям.
Мы много говорили об «истории Есфири» в предыдущих книгах. Дело в том, что этот важный сюжет встречается практически во всех старинных хрониках, описывающих Великую Империю XIV–XVII веков. В таких, например, как «античные» произведения Геродота, Плутарха, Тацита, Светония и других «классиков». Яркое описание содержится в Библии, в известных книгах Есфирь и Иудифь. Поэтому напомним суть дела лишь вкратце.
В книге «Библейская Русь», гл. 7, мы предъявили два ярких описания сюжета Есфири в русской истории. Одно из них — эпоха ереси жидовствующих при Иване III Грозном, якобы XV век. Здесь библейская Есфирь — это Елена Волошанка, рис. 5.1. Главой еретиков первоначально был Схария (Захария). Скорее всего, Захарьины-Романовы были схариевцами, еретиками.
Рис. 5.1. Коронование Есфири. Французская шпалера. Мастерские Обюссона или Феллетена. Вторая половина XVII века. Шерсть, шелк. Санкт-Петербург, Эрмитаж. Фотография сделана А.Т. Фоменко в 2009 году.
Другое отражение истории Есфири — это эпоха семибоярщины после смерти Василия III, где Есфирь — это Елена Глинская, мать Ивана IV Грозного. Однако ни то ни другое отражения не занимают правильного места на оси времени. Оригинал истории Есфири связан с опричниной XVI века и Великой Смутой начала XVII века, корни которой лежат в конце XVI века. Эпоху XVI века, ключевую в русской истории, тщательнее всего обработали романовские историки. Лишь по счастливой случайности более или менее точный дубликат этого сюжета сохранился в XV веке при Иване III Грозном. Костяк «истории Есфири» таков.
1) ДВА ЦАРЯ-СОПРАВИТЕЛЯ. Их библейские имена: Арта-Ксеркс и Аман. Аман назван «вторым отцом нашим» (Есфирь 3:13). Между ними родственные отношения. Либо отец и сын (Иван Грозный и его сын Иван), либо брат и старший брат.
2) ДВЕ ЖЕНЫ ЦАРЯ. По Библии, это Астинь и Зерешь. Астинь — жена Арта-Ксеркса. А Зерешь — жена Амана = Ивана.
3) ТРЕТЬЯ ЖЕНЩИНА-СОПЕРНИЦА И СВЯЗАННАЯ С НЕЙ РЕЛИГИОЗНАЯ ЕРЕСЬ. Появляется третья женщина но имени Есфирь. Она оттесняет обеих жен, как Астинь, так и Зерешь. В результате Астинь изгнана, а Зерешь побеждена. Еретичка Есфирь получает дом Амана, мужа Зерешь. На рис. 5.2а и рис. 5.2б показана свадьба Артаксеркса и Есфири.
Рис. 5.2а. Свадьба Есфири и Артаксеркса. Джорджо Вазари. Якобы около 1548 года. Взято из [981:1], с. 902–903. Левая часть картины.
Рис. 5.2б. Правая часть картины.
4) СЕКСУАЛЬНАЯ СЦЕНА. В ней участвуют отец и сын, оба связанные с еретичкой-красавицей. В Библии это — Арта-Ксеркс, Аман и Есфирь. Сцена приводит к гибели Амана (Ивана Молодого, сына Грозного). Здесь Есфирь выступает как жена или любовница и того и другого.
5) ИЗБИЕНИЕ ЦАРСКИХ ДЕТЕЙ И ЗАТЕМ — ПОГРОМ. В книге Есфирь это — избиение детей Амана и погром Персов Иудеями. В честь этого события устанавливается иудейский праздник Пурим = жребий.
6) КАК РЕЗУЛЬТАТ — ВОЦАРЕНИЕ РОДСТВЕННИКА ЕСФИРИ. В Библии это — приход к власти Мардохея, рис. 5.3.
Рис. 5.3. Триумф Мардохея. Гобелен из серии «История Эсфири» по картону Ж.Ф. Де Труа. Франция. Париж. Мастерская Козетта. 1760 год. Шерсть, шелк. Санкт-Петербург, Эрмитаж. Фотография 2009 года.
А теперь перейдем к Шахнаме. Второй том начинается «Сказом о Сохрабе». СОХРАБ — это не имя в современном смысле, а прозвище. Комментаторы сообщают: «Имя Сохраб (Сухраб) носили и многие другие исторические и эпические персонажи, в том числе и в поэме Фирдоуси. Само имя Сохраб — составное… Оно означает примерно: „Обладающий красным блеском“ (как вино, рубин и т. д.), т. е. вариант общего значения „прекрасный“» [876:2 г], с. 562. Поэтому следовало бы всюду вместо СОХРАБ писать ОБЛАДАЮЩИЙ КРАСНЫМ БЛЕСКОМ. Мы этого, конечно, не будем делать, но призываем читателя помнить, что имеем дело с ПРОЗВИЩЕМ, которое могло прикладываться к самым разным героям.
Сохраб — это сын Ростема. Как мы увидим, в этой части Шахнаме взрослый Ростем является фантомным отражением Ивана Грозного, а его сын Сохраб — отражением Ивана Молодого, сына Грозного. Тем самым, иранский Эпос (в разных своих разделах) одним и тем же именем «Ростем» называет разных реальных персонажей средневековья. Ничего удивительного здесь нет. Имя «Ростем» является не именем в современном смысле, а прозвищем, которое могло прикладываться — и действительно прикладывалось — к разным героям. Между прочим, отсюда и возникали огромные «длительности правлений» некоторых иранских царей, в несколько десятков и даже сотен лет. Все понятно. Объединяя под одним и тем же прозвищем разных правителей, летописцы «суммировали» их правления и получали удивительно большие числа.
Итак, Фирдоуси говорит: «Теперь запою о Сохрабе, о том, как ЮНЫЙ ВОИТЕЛЬ СРАЖАЛСЯ С ОТЦОМ» [876:2 г], с. 8.
Ростем отправляется на охоту, оседлав своего чудесного коня Рехша. Удачно поохотившись, Ростем уснул. Пока он спал, туранские наездники поймали его коня и увели в свой город. Проснувшийся Ростем начинает поиски и, идя по следу Рехша, вскоре прибывает в город Семенган, где находится конь. Ростем является к правителю города и, угрожая, требует вернуть Рехша. Царь испуган, всячески ублажает героя, предлагает ему кров и обещает найти коня. Ростем успокаивается и отправляется спать. И тут появляется дочь семенганского царя, которая сама ночью приходит к Ростему, старается соблазнить его, грамотно предлагает ему себя, и на следующий день становится женой Ростема. Сказано так:
«Уж за полночь было… послышался шепот, и в спальный покой дверь кто-то открыл боязливой рукой. Рабыня… поспешно приблизилась к ложу вождя, с ней дева, красою слепящая взор… Не брови, а луки, не косы — аркан; стройней кипариса пленительный стан… И ДРОГНУЛО ЛЬВИНОЕ СЕРДЦЕ БОЙЦА… и молвит ей: „Имя свое мне открой. Зачем ты пришла полночной порой?“.
„Зовусь — отвечала она — Техмине. Рвет сердце на части страдание мне… Никто вне завесы не видел меня, не слышал, как голос мой льется, звеня. Узнай, о тебе я слыхала не раз на дивную сказку похожий рассказ… Дивилась твоей небывалой судьбе, душой изнывала в тоске по тебе, мечтала к тебе я склониться на грудь… ТВОЯ, КОЛИ ХОЧЕШЬ, Я С ЭТОГО ДНЯ, другому вовеки не видеть меня… Затмила мне разум всесильная страсть. К тому же я в сердце надежду таю, что сына рожу, что отвагу твою в наследье получит он… И резвого Рехша тебе я верну; верь, на ноги всю подниму я страну“. Красавица кончила слово свое.
Ростем со вниманием слушал ее, волшебною той красотой восхищен…
Мобеда зовет он, велит мудрецу отправиться сватом к владыке-отцу. Мобеду внимал, торжеством осиян, властитель… и отдал… прекрасную дочь за героя-вождя. Исполнил желание витязя он, и брачный союз договором скреплен. Когда исполину он дочь отдавал… весь край пировал…
И вот именитый в ночной тишине с супругою милою наедине. Носил богатырь на руке АМУЛЕТ, О ТОМ АМУЛЕТЕ НАСЛЫШАН БЫЛ СВЕТ. Его отдавая, Ростем говорит: „Храни… А если бы сына послал тебе рок — надень ему на руку отчий залог: пусть вырастет мощным, как Сам, удальцом“…
Всю ночь он провел с луноликой своей. Когда же лучистое солнце взошло… прощаясь, он к сердцу подругу прижал… Печаль расставанья застлала ей взор, И ГОРЕ ЕЙ СПУТНИКОМ СТАЛО С ТЕХ ПОР» [876:2 г], с. 12–15.
Коня Рехша тут же нашли и вернули хозяину. Ростем ускакал в свой город, причем почему-то «что видел и слышал, сокрыл он от всех» [876:2 г], с. 15.
Таким образом, вся эта история покрыта какой-то тайной. Красавица Техмине тайно приходит ночью к Ростему; на следующий же день, в спешке, празднуется свадьба; и тут же герой, после первой брачной ночи, быстро покидает красавицу-жену. И, что уж вовсе странно, зачем-то скрывает все происшедшее от сородичей и своего народа. Складывается впечатление, что произошло что-то не совсем хорошее, о чем следует молчать. Если бы мы не знали, что находимся сейчас, скорее всего, в XVI веке, нам было бы трудно разобраться в данном сюжете. В конце-концов, его можно было бы счесть всего лишь странной сценой. Однако, взглянув с точки зрения новой хронологии, мы обнаруживаем интересную параллель.
Скорее всего, мы натолкнулись на первые события известной «истории Есфири». Напомним, что, как в библейской версии, так и по русским летописям, молодая красавица Есфирь, она же Елена Волошанка, появляется при дворе великого царя Артаксеркса = Ивана Грозного ИЗДАЛЕКА. Она — иудейка, приемная дочь и родственница Мардохея, одного из пленных иудеев, переселенных из Иерусалима = Царь-Града царем Навуходоносором = Иваном Грозным. По другим источникам, Елена Волошанка — действительно иноземка, приехавшая в Москву с юга. «В 1482 году наследник Иван Иванович (сын Грозного — Авт.) женился на дочери молдавского господаря Елене Волошанке» [778], с. 115.
Вскоре в Москве происходят бурные события. Есфирь (Елена Волошанка), будучи женой сына (Ивана Молодого), становится любовницей отца (Ивана Грозного = Артаксеркса). На этой почве разгорается драма. Прежняя жена царя изгоняется, отстраняется от престола, ее место занимает молодая любовница. Поскольку она — еретичка, из секты жидовсгвующих, то конфликт выходит наружу и вызывает серьезное противодействие православной церкви. Царь, увлеченный Есфирью, временно поддерживает ересь, вступает в противоречие с церковью. Затем происходит бурная сцена объяснения отца с сыном. В итоге отец убивает сына. В версии русских летописей, Иван Грозный поражает своего сына Ивана ударом посоха в висок. К власти при дворе ордынского царя-хана приходят еретики во главе с Есфирью, ее сыном и Мардохеем (по Библии). Борьба с ересью нарастает. Однако еретикам удается, при помощи Есфири, разгромить православную оппозицию (это — начало известной опричнины на Руси). Это — описанный в Библии погром персов иудеями. В память о победе был установлен иудейский праздник Пурим. Однако вскоре ордынским силам удается на время сломить еретиков. Многие из них казнены. Ордынский царь раскаивается и просит прощения у церкви. Есфирь изгоняется и вскоре погибает. Это — уже второй период опричнины. Кстати, Библия об этом умалчивает. Конец Есфири наиболее ярко отражен в известной истории пленения и казни Марии Стюарт.
Здесь мы вкратце подвели итог нашему подробному исследованию Библии, русских и других источников.
А теперь обратимся к Шахнаме. Становится понятно, почему история женитьбы Ростема (Ивана Грозного) на красавице Техмине (Есфири) как бы окутана тайной. Потому, что женитьба «была неправильной» с точки зрения православия и старинных обычаев Руси-Орды.
Началом всего этого иранского сюжета является кража коня Ростема. То есть дело нехорошее. Затем красавица Техмине сама является ночью к Ростему, предлагая ему себя, активно соблазняет. И лишь потом, «в обмен на любовь», возвращает украденного коня.
Это — отражение появления Есфири = Елены при дворе ордынского хана Ивана Грозного = Артаксеркса. Ей удается стеснить от трона прежнюю жену царя. Многие могли считать это очень нехорошим делом.
Следует постоянно иметь в виду, что имена героев поэмы Шахнаме являются, скорее, прозвищами, чем именами в современном смысле. Поэтому могли прикладываться к самым разным персонажам. Например, «имя» ТЕХМИНЕ, как сообщают комментаторы, означает КРЕПКИЙ, МОЩНЫЙ [876:2 г], с. 564. Поэтому правильнее было бы в дальнейшем всюду вместо «Техмине» писать «Мощная» или «Крепкая». Мы не будем этого делать, но призываем читателей помнить, что мы все время имеем тут дело с прозвищами, обозначавшими различные качества тех или иных героев.
Как и Есфирь (Елена), молодая Техмине «появляется издалека», как иностранка. Напомним, что у Есфири — другая вера, чем у ордынцев (она иудейка). О вероисповедании Техмине в иранском Эпосе ничего не сказано, однако обратим внимание, что описанные события происходят в Туране, а не в Иране. А согласно Шахнаме, Иран и Туран — две страны, которые время от время воюют. Так что туранка Техмине — «не своя» для иранцев и для Ростема, она — выходец из другого народа. Следовательно, и здесь мы видим соответствие с «историей Есфири».
Согласно Шахнаме, красавица Техмине (Есфирь) становится женой Ростема (Ивана Грозного) и у них вскоре рождается сын Сохраб (Иван Молодой). Здесь иранские летописцы слегка запутались. Они отождествили прежнюю жену Ивана Грозного (Артаксеркса) с женой его сына Ивана Молодого. То есть, «склеили» жену главного царя с его любовницей. Поскольку иранские хронисты находились, вероятно, далеко от ордынского царского двора, такая путаница вполне объяснима. Они пользовались, в основном, слухами, туманными рассказами.
Интересно также упоминание Эпоса о том, что все дальнейшие события стали ГОРЕМ для Техмине и, как мы увидим, для самого Ростема. Все верно. История Есфири обернулась трагедией для ордынской царской семьи (отец убьет сына), для всей страны (религиозный раскол и тяжелая междоусобица). Погибнет и Есфирь = Елена Волошанка = Мария Стюарт.
Теперь мы понимаем, почему Ростем сначала скрывал свою женитьбу на Техмине. Более того, как станет ясно из дальнейшего, Ростем никогда не видел своего сына Сохраба, рожденного Техмине. И через несколько лет Ростем убивает его в поединке, абсолютно не осознавая, что сражается с собственным сыном! Все это очень странно, так как другие многочисленные свадьбы, о которых повествует иранский Эпос, происходят публично, на виду у народа и царского двора жениха, под восторженные славословия. И уж тем более, счастливые отцы старательно пестовали своих сыновей, заведомо «зная их в лицо». А тут, в единственном, уникальном случае, все не так! И свадьба какая-то «тайная», якобы в чужой стране, о чем на родине никто не знает. И Ростем потом ничего не ведает о собственном родившемся сыне…
Как мы теперь понимаем, причиной тому — мрачная любовная история, развернувшаяся в Руси-Орде XVI века. А именно, одна и та же женщина становится женой сына-царевича и любовницей отца-царя. Причем она — еретичка и приводит с собой ко двору, к власти, клан еретиков. Такое действительно следовало скрывать. Этого стыдились. А когда все вышло наружу, стало очень плохо для царского двора и, в итоге, вообще для страны. В том числе и для участников драмы.
Любопытно также упоминание и некоем «амулете», который Ростем передал Техмине для своего будущего сына. Опять-таки, что это за амулет, «о котором наслышан весь свет», — не уточняется. Снова какая-то загадка. Может быть, происходящая из-за того, что Есфирь (Техмине) была, согласно старинным источникам, чародейкой, занималась астрологией, владела тайным знанием. Отсюда, вероятно, и таинственный амулет, возникающий в истории Ростема (Грозного) и Техмине (Есфири).
2. Рождение Сохраба, сына Ростема
Их враг Афрасьяб коварно хочет столкнуть друг с другом отца и сына
Через девять месяцев в Туране, после тайной (для иранцев) свадьбы Ростема и Техмине, у нее рождается младенец, которого нарекли Сохрабом. Он быстро развивался и в десять лет уже был сильнейшим в краю. Однако он ничего не знал об отце и, в конце концов, потребовал от матери открыть ему тайну рождения. Мать соглашается и сообщает, что отец — знаменитый иранец Ростем. «И ВТАЙНЕ письмо от Ростема ему вручила она; приложила к письму три яхонта, с золотом три кошелька, — подарки, которые издалека, когда родился у красавицы сын, прислал из Ирана Ростем-исполин. Дала и сказала: „О сын мой, Сохраб, НЕ ДОЛЖЕН ОБ ЭТОМ УЗНАТЬ АФРАСЬЯБ! За то, что Ростемом Туран разорен, отмстить замышляет Могучему он. К ОТЦУ ПЛАМЕНЕЕТ ОН ДАВНЕЙ ВРАЖДОЙ. ПАСТЬ ЖЕРТВОЮ МОГ БЫ ТУТ СЫН МОЛОДОЙ“…
Сын молвил: … „Могучий, прославленный доблестью муж — отец мне; от сына таиться к чему ж?“» [876:2 г], с. 16–17.