Шахнаме: иранская летопись Великой Империи XII–XVII веков Носовский Глеб

Сохраб хочет собрать туранское войско, свергнуть царя Кавуса, отдать иранский престол своему отцу Ростему. Затем он планирует покорить весь Иран, пойти с войной на Туран и свергнуть здесь властителя Афрасьяба. Обращаясь к матери, говорит: «ТЫ СТАНЕШЬ ИРАНА ЦАРИЦЕЙ. ПОВЕРЬ! Я буду по-львиному биться, поверь! Родитель — Ростем, я — Сохраб, его сын: останется ль в мире еще властелин?» [876:2 г], с. 17. Все последующие события происходят на фоне войны между Ираном и Тураном.

Владыкой Турана в это время является Афрасьяб, враждебно относящийся как к Ростему, так и к его сыну Сохрабу. Он узнаёт о желании Сохраба покорить Туран и Иран. Чтобы уцелеть, Афрасьяб решается на хитрую интригу в отношении Ростема и Сохраба. Сказано так: «Из витязей храбрых туранской земли… им выбраны были Хуман и Барман… Приказано к ним собираться на зов двенадцати тысячам лучших бойцов.

Двум витязям так говорит Афрасьяб: „ВАМ К ХИТРОСТИ ДОЛЖНО ПРИБЕГНУТЬ: Сохраб с Ростемом, столкнувшись на поле войны — смотрите — друг друга узнать не должны. С Сохрабом, надеясь на силу свою, сразится Ростем, без сомненья. В бою, быть может, погибнет отец-исполин: ведь славится силою львиною сын. Лишившись Ростема, нам сдастся Иран… Потом и с Сохрабом расправимся мы… А ЕСЛИ СОХРАБ В ПОЕДИНКЕ ПАДЕТ — РАСКАЯНЬЯ МУКА ОТЦА ИЗВЕДЕТ“.

Два витязя тут же отправились в путь, спеша к ополченью Сохраба примкнуть. И посланы в дар Афрасьябом-царем десятки коней, мулов с разным добром…» [876:2 г], с. 20–21.

Два провокатора прибывают в войско Сохраба и втираются к нему в доверие. Они подстрекают юношу на скорое выступление в поход. Сохраб поддается на коварные уговоры и его войска двигаются с места. Начинается война.

Итак, появляется враждебно настроенный царь Афрасьяб, желающий стравить отца с сыном, чтобы избавиться хотя бы от одного из них. Между прочим, в прозвище АФРАСЬЯБ, возможно, звучит отголосок имени ЕСФИРЬ. Ведь мы уже знаем, что именно из-за Есфири (Елены Волошанки) возник конфликт между Иваном Грозным и его сыном Иваном. Мы уже неоднократно видели, что некоторые летописцы путали мужчин и женщин. Может быть, подобное происходит и в поэме Шахнаме.

Конфликт царя с сыном из-за женщины в русских хрониках описан как внутрисемейное дело, в общем, до поры до времени скрытое от глаз посторонних. Аналогично, иранская версия подчеркивает, что для того, чтобы столкнуть отца с сыном, была применена тайная хитрость, далеко идущая интрига. Лишь несколько человек посвящены в нее. Двое посланцев Афрасьяба (Есфири?) начинают исподволь готовить конфликт. И, в конце концов, им это удается.

Согласно Фирдоуси, все эти события разворачиваются во время военных действий между Ираном и Тураном. Но ведь, согласно нашим результатам, история Есфири описана в старинных хрониках, например, в Библии, в двух версиях. Одна — внутридворцовая история — в книге Есфирь. А вторая — военная — в книге Иудифь. В общем, обе книги говорят об одном и том же, но глазами разных наблюдателей. Одни описывают события изнутри царского двора, в столице Великой Империи. Другие — как внешние наблюдатели, рассказывающие, кроме того, о неудачном Ливонском походе Грозного, в котором был убит полководец Олоферн руками Иудифи, см. книгу «Библейская Русь», гл. 8. Таким образом, с точки зрения некоторых летописцев, например, иранских, история Есфири действительно разворачивается в эпоху Ливонской войны XVI века.

Напомним, что «отблеск Есфири» устойчиво падает и на Техмине, мать Сохраба. В результате, женщина Техмине и мужчина Афрасьяб как бы «исполняют роль» Есфири в разные моменты времени и на разных страницах Шахнаме. Более того, в следующем разделе Эпоса появится еще одно иранское отражение Есфири — воинственная красавица Гордаферид. Вновь подчеркнем, что ГОРДАФЕРИД — это прозвище, а не имя. Как сообщают комментаторы, оно — составное: от GURD = герой и AFRITI = благословенная [876:2 г], с. 566. Так что ГОРДАФЕРИД означает, попросту, БЛАГОСЛОВЕННАЯ ГЕРОИНЯ. Каковых было, вообще говоря, много.

3. Отражение истории Иудифи-Есфири в иранском рассказе о поединке Сохраба с девицей Гордаферид

Ливонская война Ивана Грозного

А теперь на иранскую сцену выходит женщина Гордаферид, желающая отомстить за поражение своего вождя Сохрабом и поэтому вступающая в сражение с Сохрабом. В итоге он влюбляется в нее, однако она отказывается стать его женой, хотя и испытывает к нему симпатию. Сохраб мечется в любовной лихорадке (и вскоре погибает). Вот интересные подробности.

Войско Сохраба осаждает иранскую БЕЛУЮ Крепость. «Вот Белая Крепость пред ними встает — Ирана дотоле надежный оплот. Был вверен Хеджиру прославленный град… ДОЧЬ ЮНОГО КНЯЗЯ (Годжехема — Авт.) КРАСОЮ ЦВЕЛА, наездницей дерзкой, бесстрашной слыла» [876:2 г], с. 22.

Как только армия Сохраба появляется у стен Белой Крепости, князь Хеджир выезжает навстречу и вызывает на поединок Сохраба. Однако Сохраб побеждает и пленяет его. Иранцы скорбят.

«Услышала дочь Годжехема о том, что сдался Хеджир, побежденный врагом, и вздрогнула дева, как смерть побледнев, вздох тяжкий исторгли обида и гнев. ДУША РАТОБОРЦА БЫЛА ЕЙ ДАНА, молва прославляла ее издавна. Ей Гордаферид было имя, в борьбе не знала отважная равных себе… за Хеджира терзал ее стыд. Исполнясь отваги в решительный час, в доспехи воителя вмиг облачась, запрятала косы в румийский шелом… Покинув твердыню, на вихре-коне несется отважная Гордаферид, и клич ее грозный над полем гремит… Навстречу врагу богатырь (Сохраб — Авт.) полетел…

Как птица взвилась и рванулась она к Сохрабу: напрягши поводья, свое воителю в грудь устремила копье» [876:2 г], с. 22–25.

Начинается яростный поединок Сохраба с женщиной Гордаферид. Сначала Сохраб разбил панцирь воительницы, однако Гордаферид наносит сильный ответный удар, рассекая копье Сохраба. Неожиданно Сохраб срывает с нее шлем и видит, что перед ним — женщина. Тогда он связывает ее арканом и с восхищением рассматривает. Гордаферид понимает, что самое время пустить в ход свои женские чары. Она предлагает закончить битву, уверяет Сохраба: «Ты встретишь покорную рать; коль мир предлагают, зачем воевать. Богатства и замок, И ВСЕ МЫ — ТВОИ. Ты цели добился, к чему же бои?» [876:2 г], с. 26.

В Сохрабе пробуждается любовь. Он решает отпустить Гордаферид и отвозит ее к крепости, где воительницу радостно встречают горожане. В крепости «подходит к отважной правитель седой, бойцов именитых ведя за собой. „О, дева бесстрашная! — вымолвил князь — как долго мы ждали, тревогой томясь. И ХРАБРОСТЬ И ХИТРОСТЬ ПУСТИЛА ТЫ В ХОД, и доблестный не посрамила свой род“…

Смеется отважная Гордаферид, восходит на башню и так говорит, Сохраба увидев с высокой стены: „Эй, доблестный витязь туранской страны! Зря тратишь ты силы, не время ли в путь? ОСАДУ ОСТАВЬ. О ВТОРЖЕНЬИ ЗАБУДЬ!“…

„Добро, — отвечает он, мрачен лицом. — … Клянусь, победителем в замок войду, тебя, ВЕРОЛОМНУЮ, в плен уведу. Когда попадешь ты в неволю ко мне, раскаешься в дерзкой своей болтовне… Забыла ты данный тобою обет?“

Но Гордаферид улыбнулась в ответ и молвит: „Воитель туранский, прости! Туранцу в Иране жены не найти. Должно быть, меня не судил тебе рок“» [876:2 г], с. 27–28.

Сохраб разгневан, и на следующее утро отдает приказ о штурме Белой Крепости. «С воинственным кличем за витязем рать помчалась; разбив на воротах засов, как смерч, ворвались, но не видно бойцов. В ночи осажденным… бежать удалось… Под крепостью ход был подземный… Бесследно исчезли и войско и князь…

Все жители края предстали пред ним (Сохрабом — Авт.), прощенья, пощады прося у вождя, ему о покорности вечной твердя. Но тот не внимает, любовыо горит; все ищет он милую Гордаферид и сетует, плача, не ведая сна: … „На дивную лань я накинул аркан — ушла, А МЕНЯ ЗАЛУЧИЛА В КАПКАН. СО МНОЙ КОЛДОВСКИЕ ТВОРИЛА ДЕЛА: МЕЧОМ НЕ КОСНУЛАСЬ. НО КРОВЬ ПРОЛИЛА. Подобно пери промелькнула, и вот похищено сердце, а боль все растет“…

Бледнеет и вянет Сохраб с каждым днем, сильнее сжигаемый тайным огнем. Вначале о ране сердечной его Хуман именитый не знал ничего; но видя, что БЛЕКНЕТ ВОИТЕЛЯ ЛИК, он в тайну умом прозорливым проник. Он понял: как будто коварным силком, Сохраб молодой полонен завитком… Чтоб мысли Сохраба направить к войне, Хуман с ним беседует наедине; твердит он: „Никто из владык в старину не бился у страсти безумной в плену, желаньем неистовым не пламенел… БОЙСЯ ПОПАСТЬ В ТЕНЕТА ЛЮБВИ!“» [876:2 г], с. 31–32.

Пройдет совсем немного времени, и Сохраб будет убит (в поединке с отцом, см. следующий параграф).

Итак, что мы узнали? Вновь обратимся к истории Есфири-Иудифи. Напомним, что рассказывает библейская книга Иудифь. Мы выделяем лишь костяк событий.

Ассирийский царь Навуходоносор, рис. 5.4, правящий в Ниневии, идет войной на царя Арфаксада и наносит ему поражение в битве. Это похоже на гражданскую войну.

Рис. 5.4. Черная «вавилонская» камея с изображением Навуходоносора (Ивана Грозного). Взято из [304:1], т. 1, с. 86.

При этом Навуходоносор гневается на своих бывших ЗАПАДНЫХ союзников, которые перестают его бояться, начинают считать более или менее равным себе и проявляют признаки самостоятельности.

Навуходоносор планирует грандиозный военный поход на Запад, дабы усмирить гордыню западных царей и вернуть их земли под власть Ассирии.

Начальником Ассирийской армии назначается полководец Олоферн. Сначала планируется покорить страну и город Ветилую. Ассирийцы вторгаются во владения Ветилуи.

Богатая вдова, иудейка Иудифь, решает спасти свою страну от вражеского нашествия. Она проникает в лагерь Олоферна, хитростью добивается его доверия и очаровывает Олоферна. Оставшись с ним наедине, убивает его, отрубая мечом голову.

Ассирийское войско деморализовано и бежит. Израильтяне нападают на Ассирийцев, гонят их до Дамаска, громят, грабят и обогащаются.

Как мы показали в книге «Библейская Русь», гл. 8, здесь описан неудачный Ливонский поход Ивана Грозного. Библия называет Грозного — царем Навуходоносором (а в книге Есфирь — Арта-Ксерксом). Ветхозаветная страна Ветилуя, на которую нападают ассирийцы = русские, это — «Литва», а точнее — Западная Европа. Вторжение ассирийцев в Ветилую — это повторное вторжение русских в «Литву», то есть в Латанию = Западную Европу, в XVI веке. Гибель Олоферна «из-за женщины» Иудифи — это преломленный рассказ о гибели Ивана Молодого, сына Грозного, «из-за женщины» Есфири (Елены Волошанки).

Теперь обратимся к Шахнаме. Сравним иранскую версию с русско-библейской.

Согласно Фирдоуси, мощное туранское войско Сохраба вторгается на иранскую землю. Это именно военное вторжение, захват территорий. Осаждена Белая крепость — известный город и замок. Вероятно, Белая крепость — это и есть библейская Ветилуя, то есть, в частности, Литва, Ливония, территория Балтики (Белой страны?).

Во главе туранского войска стоит молодой Сохраб, сын Ростема, выдающийся герой. Следовательно, он накладывается на ветхозаветного полководца Олоферна, то есть на Ивана Молодого, сына Грозного.

Иранский Эпос говорит далее, что в осажденной Белой крепости оказывается умная и воинственная женщина-патриотка, княжна Гордаферид, желающая отомстить туранцам за поражение одного из иранских вождей.

Аналогично, согласно Библии, в Ветилуе инициативу в свои руки берет умная и властная иудейка Иудифь. Она желает отомстить врагу за нападение на Ветилую.

Шахнаме сообщает, что Гордаферид покидает Белую крепость и встречается с врагом Сохрабом.

По Библии, Иудифь выходит из города в поле, где расположен стан ассирийцев, и встречается с вражеским полководцем Олоферном.

Фирдоуси говорит, что в итоге Сохраб без ума влюбляется в Гордаферид, несмотря на то, что она — из вражеского лагеря. При этом подчеркнуто, что Гордаферид специально «влюбляет в себя» Сохраба, талантливо пользуясь своим женским обаянием.

Аналогично, Иудифь грамотно обольщает ассирийского полководца Олоферна, и тот теряет бдительность, полностью доверившись опасной женщине из стана противника.

Иранский Эпос (непосредственно перед сценой обольщения) описывает яростный поединок между Сохрабом и Гордаферид. В частности, в руках жещины-воительницы оказывается меч, которым она разрубает копье Сохраба. Правда, в данном поединке с женщиной Сохраб пока не погибает. Однако, как мы уже говорили, вскоре он будет убит (отцом), причем, как мы увидим, действительно «из-за женщины». Впрочем, даже в иранском эпизоде с Гордаферид, прозвучали следующие многозначительные слова Сохраба: «Меня залучила в капкан… Мечом не коснулась, А КРОВЬ ПРОЛИЛА», см. выше. Как мы теперь понимаем, сказано совершенно правильно, причем не в переносном смысле, а буквальном. Иудифь (Гордаферид) «коснулась» мечом шеи Олоферна, отрубила ему голову и пролила кровь! Поздние редакторы Шахнаме лукаво переделали эту сцену так, что она приобрела характер некоего иносказания. В итоге, параллель с Ветхим Заветом затуманилась. Чего, вероятно, и добивались.

Итак, согласно Библии, Иудифь убивает Олоферна мечом, отрубает ему голову. Таким образом, вражеский полководец погибает «из-за женщины».

Согласно Шахнаме, Гордаферид УСТРЕМЛЯЕТ КОПЬЕ В ГРУДЬ СОХРАБУ (хотя и не убивает). Как мы показали в книге «Библейская Русь», гл. 7–8, одна из версий гибели царевича Ивана, сына Грозного, гласит, что отец убил сына ударом посоха в висок. Кроме того, есть еще один библейский вариант истории Иудифи, где коварная женщина описана под именем Иаиль. Сказано так: «Иаиль, жена Хеверова, взяла КОЛ ОТ ШАТРА, и взяла молот в руку свою, и подошла к нему тихонько, И ВОНЗИЛА КОЛ В ВИСОК ЕГО ТАК, ЧТО ПРИКОЛОЛА К ЗЕМЛЕ; А ОН СПАЛ ОТ УСТАЛОСТИ — И УМЕР. И вот, Варак гонится за Сисарою. Иаиль вышла навстречу ему и сказала ему: войди, я покажу тебе человека, которого ты ищешь. Он вошел к ней, и вот Сисара (попросту, Царь — Авт.) лежит мертвый, И КОЛ В ВИСКЕ ЕГО» (Судьи 4:21–22). См. рис. 5.5.

Рис. 5.5. Иаиль, убивающая Сисару. Французская эмаль. Первая треть XVII века. Эрмитаж. СПб. Фотография 2009 года

Обе версии — иранская и библейская — отмечают хитрость и коварство женщины, боровшейся с полководцем. По Фирдоуси, Сохраб попался в «коварный силок». Сначала Гордаферид ласково соглашается признать победу Сохраба и вручить ему власть над городом и над собой, а потом, будучи опрометчиво отпущена, тут же отказывается от своих обещаний и требует от Сохраба прекратить вторжение и покинуть Туран. Недаром Сохраб называет Горадферид — ВЕРОЛОМНОЙ. А туранский князь говорит Гордаферид: «И храбрость и хитрость пустила ты в ход».

Согласно же Ветхому Завету, Иудифь хитростью усыпила осторожность Олоферна и, оказавшись с ним в его шатре, коварно убивает полководца.

Фирдоуси изображает дело так, что Сохраб охвачен страстной любовью к Гордаферид, не обращая внимания на ее коварство и то, что она — из враждебного лагеря.

По Библии, ассириец Олоферн влюбляется в Иудифь и доверяется ей, хотя прекрасно осознает, что она пришла из стана врагов.

Аналогично, в версии русских летописей, Иван Молодой женится на Елене Волошанке (Есфири) по любви, не обращая внимания на то, что она была тайной иудейкой, то есть иной веры. Более того, Есфирь приводит к власти на Руси клан людей, враждебно настроенных к православной церкви.

И Ветхий Завет, и Шахнаме специально подчеркивают ВОИНСТВЕННОСТЬ женщины (Иудифи-Гордаферид). В самом деле, Иудифь собственноручно отрубает Олоферну голову (не всякая женщина способна на такое), а Гордаферид вообще изображена как отважная воительница, вроде германско-скандинавской валькирии.

В истории Есфири отмечается, что она была астрологичкой, ведала тайным знанием, см. книгу «Библейская Русь», гл. 7. Аналогично, царевич Сохраб говорит о Гордаферид, что она «колдовские творила дела».

Кстати, в прозвище ГОРДА-ФЕРИД звучит слово ОРДА (в западном произношении HORDA). Вероятно, потому, что Есфирь-Иудифь жила в Москве, при ОРДЫНСКОМ дворе.

Вывод. Мы обнаружили достаточно яркое соответствие между историей Есфири-Иудифи и историей иранской Гордаферид.

4. Не распознав интригу, отец, сам того не желая, убивает сына

После важного эпизода с Сохрабом и Гордаферид, иранский Эпос начинает довольно длинный рассказ об интриге, развернувшейся вокруг Сохраба и его отца Ростема. Царь Ирана Кавус требует, чтобы Ростем направился к Белой Крепости, захваченной Сохрабом, и отбил ее. При этом ни Кавус, ни Ростем не знают, что во главе туранского войска, вошедшего в Белую Крепость, стоит Сохраб, сын Ростема. После долгих обсуждений, иранское войско во главе с Кавусом и Ростемом выступает в поход против туранцев и подходит в городу, занятому войском Сохраба. Ростем ночью, тайком, пробирается в Белую Крепость, наблюдает пир туранцев, видит Сохраба, восседающего на престоле, но не узнает сына. Сохраб, в свою очередь, интересуется у своего окружения именами героев, возглавляющих подошедшее иранское войско. Но почему-то складывается так, что имени Ростема ему не называют, причем преднамеренно. Хотя Ростем явно выделяется среди иранцев своей мощью. Сохрабу про него говорят, что это, дескать, «чужой земли исполин, на помощь Кавусу прислал его Чин» [876:2 г], с. 54.

Это — прямой обман, введший в еще большее заблуждение Сохраба. Фирдоуси говорит: «Сохраб омрачился: Хеджира ответ гласил, что Ростема средь витязей нет. Сын видел отца, но не верил глазам. Хоть слышал приметы от матери сам. Сохраб от Хеджира услышать хотел то имя, к которому дух тяготел. Но роком назначено было не то, а рок переспорить не в силах никто…

И снова Хеджиру он (Сохраб — Авт.) задал вопрос о муже, к которому сердце рвалось… Ответил Хеджир: … „Верь, лживых тебе не сказал бы я слов. Китайца я лишь оттого не назвал, что имени витязя сам я не знал“. Сохраб восклицает: „Слова твои — ложь! Когда же Ростема ты мне назовешь? Прославленный муж, первый воин страны не скрылся б от взоров на поле войны… Но если Ростема дерзнешь утаить, МНЕ ВЗОРЫ И РАЗУМ ОБМАНОМ ЗАТМИТЬ — тебя обезглавлю булатом своим“» [876:2 г], с. 55–56.

Однако ясности не наступает. В итоге, густая ложь окутывает как Сохраба, так и Ростема.

Надо признать, что все это выглядит достаточно странно. Сами посудите: на поле брани сходятся два войска, во главе которых стоят два известных всем героя. Причем, иранцы и туранцы много общались ранее между собой. А нам упорно, на протяжении многих страниц назойливо объясняют, что, дескать, оба полководца никак не могли узнать имен друг друга. И никто из их многотысячного окружения никак не мог им подсказать — как же зовут выдающегося героя, выступающего впереди враждебного войска! Складывается ощущение, что Фирдоуси пытается придумать какое-то иное объяснение той атмосфере лжи, которая действительно возникла вокруг Ростема (Ивана Грозного) и Сохраба (его сына Ивана). Ведь мы уже хорошо понимаем, что ЛОЖЬ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БЫЛА. Но состояла она вовсе не в том, что отец и сын «не были знакомы лично» и никак не могли «распознать друг друга» на поле боя. А в том, что одна и та женщина Есфирь (Елена Волошанка) оказалась женой одному и любовницей другому. Причем происходило все это втайне, вдали от посторонних глаз. Однако сказать так прямо редакторы Фирдоуси (или он сам), вероятно, уже не могли, поскольку их целью было затуманить параллели с историей Руси-Орды XVI века. Поэтому общую канву событий сохранили, а мотивы изменили. Придумали неуклюжее объяснение причинам столкновения отца с сыном.

Причем во всей этой иранской истории имя женщины Техмине (Есфири?), время от времени все-таки всплывает, см. ниже. Как мы понимаем, не случайно. Ведь именно она, согласно русско-ордынским и библейским источникам, была причиной всего конфликта.

Приближается кульминационный момент трагедии. Сохраб «умолк, неразгаданной тайной томим», с. 60, и скачет прямо на иранское войско, вызывая на поединок сильнейшего. Откликается Ростем и выезжает навстречу Сохрабу. Фирдоуси вновь подчеркивает, что ни тот, ни другой, не подозревают, как зовут противника. «Ростем поглядел на врага своего и молвит: „Полегче, полегче, юнец! Увидим, кому здесь назначен конец… Я, старый, выигрывал битвы не раз… но жизнь я щажу молодую твою, тебя не хочу ниспровергнуть в бою“…

Вождь юный ростемова голоса звук услышал, и сердце в нем дрогнуло вдруг. Сказал он: „… Поведай мне имя, свой род мне открой. Я думаю, ты — именитый Ростем“…

Ответ был: „Зовусь не Ростемом, о нет!.. Ростем — богатырь, я же — скромный боец“…

Утратил надежду Сохраб молодой, и свет перед славным подернулся мглой. С копьем он сражаться выходит, А САМ ДИВИТСЯ В ДУШЕ МАТЕРИНСКИМ СЛОВАМ» [876:2 г], с. 60, 62–63.

Далее на трех страницах Фирдоуси описывает поединок Сохраба с Ростемом. Он заканчивается вничью, и отец с сыном разъезжаются по своим лагерям, условившись утром сойтись вновь. И опять, после этого поединка, на виду у всех солдат, никто якобы не может раскрыть им имени соперника.

И снова — уже в который раз! — звучит тема коварного обмана, столкнувшего отца с сыном. Ночью Сохраб, распивая вино, обратился к Хуману (то есть к воину, которому Афрасьяб поручил стравить Ростема с Сохрабом, см. выше), делясь своими чувствами во время поединка: «„По мерке одной создавал нас творец. Мне душу тревожит воителя вид: взгляну — и лицо от смущенья горит, РЕЧЬ МАТЕРИ ВСПОМНЮ, И ВЕСЬ Я В ОГНЕ, приметы родителя чудятся мне. Все думаю: это не сам ли Ростем…? Страшусь, как бы здесь, В ОСЛЕПЛЕНЬИ СВОЕМ, копья не скрестил я с отцовским копьем“.

На это Сохрабу Хуман отвечал: „Ростема не раз я в сраженьях встречал… Хоть с Рехшем Ростема и схож этот конь, но сила не та и не тот в нем огонь“» [876:2 г], с. 72.

Таким образом, посланец Афрасьяба (Есфири?) продолжает обманывать Сохраба.

Утром поединок Ростема с Сохрабом возобновляется. Он подробнейшим образом описан на десяти страницах [876:2 г], с. 72–82. В основном, это поэтические и воинские «красоты». Мы их опускаем. Суть же дела проста: в конце концов, ОТЕЦ УБИВАЕТ СЫНА. Далее Фирдоуси детально сообщает о раскаянии Ростема и вновь всплывает тема женщины, связанной с этим убийством. Мы цитируем.

«Ростем свой клинок извлекает рывком и юноше грудь рассекает клинком… Промолвил Сохраб: „Сам себе я злодей! … МАТЬ ЗНАК, ЧТОБ ОТЦА ОТЫСКАТЬ, МНЕ ДАЛА; ЛЮБОВЬ НА ПОГИБЕЛЬ МЕНЯ ОБЛЕКЛА. Так пламенно жаждал я встретить отца, но смерть стерегла на пороге юнца… Сохраб в поединке повергнут во прах, он умер со словом — Ростем — на устах“.

Ростем это выслушал, оцепенел, пред взором его белый свет потемнел. Качнулся, смертельною болью пронзен, и рухнул на землю без памяти он…

Опомнившись после, чуть слышно Сохраб промолвил: „Так значит, Ростем это ты! Я стало быть, жертва твоей слепоты… Кольчугу мою расстегни на груди и свой амулет под кольчугой найди. Лишь стали кимвалы в поход призывать, в слезах подошла удрученная мать… Родительский дар мне в дорогу дала“…

Кольчугу Сохраба Ростем расстегнул, увидел свой знак и к страдальцу прильнул, стеная: „Ужели погублен ты мной… о сын мой родной!“ Рыдает и сыплет на голову прах…

Дыханье стеснилось в груди у отца… На Рехша вскочив, темный вздыбил он прах; раскаяньем горьким томим все сильней, рыдая, предстал перед ратью своей. Иранцы увидели войска главу, и каждый склонил пред Могучим главу… Расспрашивать стали: „Рыдаешь о ком?“…

Сказал он, какое злодейство свершил, как милого сына в бою сокрушил… От горя тогда обезумел Ростем… Воскликнул он: „Каюсь я в тяжкой вине, и тяжкая кара ниспослана мне. Мной, старым, погублен мой сын молодой“…

К Хуману-вождю поскакал на заре. Ответил ему предводитель Хуман: „СОХРАБА ОБРЕК НА ПОГИБЕЛЬ ОБМАН Хеджира. Он, злобный, от сына-юнца умышленно скрыл исполина-отца. Ростема стремился Сохраб отыскать, а низкий решился Сохрабу солгать. ПРИЧИНА НЕСЧАСТЬЯ — КОВАРНАЯ РЕЧЬ, снести вероломному голову с плеч!“ …

Собрался к властителю мчаться Ростем. Но… услышал печальную весть: „Сохраб из просторного мира ушел. Гроб нужен ему, не дворец, не престол! Позвал он отца, тяжко-тяжко вздохнул, со стоном ресницы навеки сомкнул“…

Тягчайшая это из тягостных бед — СТАТЬ СЫНОУБИЙЦЕЙ НА СТАРОСТИ ЛЕТ… По воле Могучего, юноша-сын покрыт багряницею, как властелин… А ставку погибшего в битве вождя сожгли, вековые обряды блюдя» [876:2 г], с. 78–87. На рис. 5.6 приведена миниатюра «Ростем над поверженным Сохрабом» из Шахнаме.

Рис. 5.6. Ростем (то есть Иван Грозный) над поверженным Сохрабом (то есть Иваном Молодым). С рукописи Института востоковедения АН СССР. Взято из [876:2 г], вклейка между стр. 88–89.

После похорон Сохраба, Ростем мечется в страданиях. Вскоре о гибели сына узнает Техмине. Она кричит: «Мой витязь! Отца помышлял ты найти, но только могилу нашел на пути… Зачем не решился ты правду сказать, хранимый тобой амулет показать? Приметы отца от родимой своей ты слышал — зачем не доверился ей?» [876:2 г], с. 94.

Техмине ненадолго пережила сына: уже на следующий год она умерла, тоскуя по Сохрабу [876:2 г], с. 96.

Итак, перед нами следующее яркое соответствие.

Царственный отец Ростем и его царственный сын Сохраб окутаны ложью и коварным обманом. Их намеренно стремятся столкнуть в поединке. При этом то и дело упоминается «мать» Сохраба — Техмине, давшая ему некий амулет. Однако почему-то амулет не был показан сыном отцу, что и привело к трагедии.

Скорее всего, все это — преломленная версия истории Есфири. Отец и сын, то есть Иван Грозный и царевич Иван, столкнулись друг с другом, сами того не желая, «из-за женщины» Есфири (Елены Волошанки). Женщина была коварной и хитрой. Вся история оказалась темной и первоначально скрывалась от окружающих.

Обе версии четко утверждают, что отец убивает сына. Причем, сам того не желая. По русско-ордынским летописям, Грозный поражает сына в порыве гнева. По иранской версии, Ростем убивает Сохраба в воинском поединке, не узнав в нем своего сына. Согласно же Ветхому Завету, Аман (дубликат Ивана Молодого) был казнен царем Артаксерксом по наущению Есфири.

Обе версии подчеркивают, что в момент убийства сына отцом рядом нет других людей.

Русская и иранская версии единогласно сообщают, что несчастный отец был на грани безумия, когда осознал, что невольно совершил сыноубийство.

Русские источники сообщают, что Елена Волошанка вскоре погибла, см. книгу «Библейская Русь», гл. 7. Была казнена и Мария Стюарт — один из дубликатов Есфири, см. книгу «Реконструкция», гл. 4. Фирдоуси тоже говорит, что царица Техмине вскоре умерла.

Вывод. Мы обнаружили достаточно эффектный параллелизм между иранским рассказом и русско-ордынской (то есть библейской, ветхозаветной) историей Есфири.

Мы проанализировали первые сто страниц второго тома Шахнаме. Пойдем дальше.

5. Второе, третье и четвертое яркие отражения истории Есфири в Шахнаме объединены в известном «Сказе о Сиавуше»

Оказывается, редакторы Шахнаме прямо вслед за историей Сохраба и Ростема поставили еще три отражения истории Есфири, но уже «в другом облачении». Этот огромный раздел поэмы называется «Сказ о Сиавуше». Историки опять-таки считают этот сюжет очень-очень древним, из легендарной истории «Древнего» Ирана. Однако, как мы увидим, в действительности он относится ко второй половине XVI века. Новой эры, конечно.

Итак, получается, что в Шахнаме рядом помещены четыре дубликата-отражения одного и того же важного сюжета из истории Руси-Орды середины XVI века. Вряд ли это случайно. Наверное, редакторы поэмы Шахнаме еще помнили (хотя, быть может, уже смутно), что Сказ о Сохрабе и Сказ о Сиавуше — это, в общем, один и тот же рассказ. Потому и поставили их рядом. Но потом забыли про дубликаты и стали считать, что это — совсем разные сказания. В итоге одна и та же история «учетверилась».

Вкратце, суть «Сказа о Сиавуше» такова. Сначала повествуется о рождении Сиавуша. Как мы покажем, этот рассказ практически совпадает с известной библейской историей Сусанны, которая, в свою очередь, является одним из отражений истории Есфири, см. книгу «Библейская Русь», гл. 21:6.

А затем в «Сказе о Сиавуше» идет еще один дубликат. У отца Сиавуша есть жена Судабе, которая влюбляется в молодого царевича. Но он отказывается от ее любви, за что она платит ему ненавистью и уверяет отца-царя, будто Сиавуш напал на нее и хотел изнасиловать. Отец колеблется, не знает, чью сторону принять, устраивает Сиавушу смертельно опасное испытание, которое тот преодолевает с честью, оправдавшись, тем самым, перед отцом. Царь гневается на царицу. Однако затем Сиавуш все-таки будет убит.

Кроме того, в историю Сиавуша вплетен русско-ордынский сюжет о князе Курбском, предавшем Ивана Грозного. Наконец, кроме всего прочего, рассказано о неудачной Ливонской войне Грозного царя. А также о строительстве города Москвы, как столицы Империи.

Все эти обнаруженные нами факты категорически противоречат скалигеровской версии иранской истории, но прекрасно согласуются с нашей реконструкцией.

Перейдем к подробному анализу. «Сказ о Сиавуше» велик по объему, но очень интересен. Так что его исследование не будет скучным. В результате, мы познакомимся еще с одним свежим взглядом иранских летописцев на события русско-ордынской истории XVI века.

6. Сюжет о матери Сиавуша — это ветхозаветная история Сусанны

То есть Есфири

Это — вторая по счету «история Есфири» в Шахнаме

Библейский рассказ о Сусанне содержится в известной книге Даниила. Вот вкратце суть сюжета. Красивая и молодая Сусанна, жена Иоакима, приглянулась двум старейшинам-судьям, возжелавшим ее. Они тайком проникают в ее дом и требуют «удовлетворения». В противном случае (если она откажется) угрожают обвинить Сусанну в прелюбодеянии с неким юношей (чего на самом деле не было). Сусанна отказывается, рис. 5.7. Тогда ее облыжно обвиняют. Происходит суд, где пророк Даниил устанавливает истину, обвиняет обоих старейшин в похоти и лжи и спасает Сусанну.

Рис. 5.7. Сусанна (то есть Есфирь) и «старцы» (то есть Иван Грозный и его сын Иван). Доменикино (Domenichino). 1603 год. Взято из [981:1], с. 270.

Одно из ярких отражений этого сюжета есть в «древне»-индийской Махабхарате, см. нашу книгу «Казаки-арии: из Руси в Индию», часть 1, раздел 5. Мы уже отмечали, что история Сусанны была популярна среди художников XVI–XIX веков, рис. 5.8, рис. 5.9. Между прочим, это было бы странно, если бы речь шла всего лишь о неудавшемся соблазнении двумя мужчинами некоей красавицы. Но сейчас мы понимаем, в чем дело. На самом деле речь шла о знаменитой истории Есфири, которая очень нравилась многим западным европейцам эпохи Реформации.

Рис. 5.8. Сусанна и старцы. Якопо Робусти (Тинторетто). Якобы около 1555 года. Музей Прадо. Взято из [689], с. 276.

Рис. 5.9. Сусанна и старцы. Джованни Баттиста Пьяцетта. Начало XVIII века. Взято из [194], с. 458. илл. 599.

Вот что сообщает иранский Эпос. «Однажды… Тус, храбрый Гудерз и воинственный Гив к равнине Дагуй поскакали, решив охотой потешиться… Вблизи от туранских степных рубежей лесок заприметили взоры мужей. Гив с Тусом туда поскакали ВДВОЕМ, других обгоняя в усердьи своем… Вдруг взорам их дева предстала; смеясь, охотники к ней поспешили тотчас. Невиданной прелестью дева цвела… Красавицей витязи ослеплены. „Ответь, луноликая! — Тус ей сказал — Кто путь в эту рощу тебе указал?“ Сказала: „Покинуть родительский дом пришлось мне, обиженной тяжко отцом“…

О роде и племени спрашивать стал красавицу Тус, и в ответ услыхал: „Сродни Герсивезу я, богатырю, восходит мой род к Феридуну-царю“. Спросил: „Отчего же ты пешая шла? Почто провожатых с собой не взяла?“

Сказала: … „Была я в богатой короне, на ней немало блистало бесценных камней. Дорогой алмазов лишили меня, ножнами меча оглушили меня. Бежала я, душу спасая свою. Здесь, в роще теперь слезы горькие лью“…

Девица обоим по сердцу пришлась и Тус над собою теряет уж власть. „Добыча моя! — так он стал говорить…“ Но Гив возразил: „Предводитель полков! Не разом ли мы обогнали стрелков?“ Сильней горячится, упорствует Тус: „Я первый приблизился к роще, клянусь!“…

Зашла уж о том — слово за слово — речь, что голову должно прекрасной отсечь. Пылает у каждого яростью взор, но мудрый посредник уладил их спор, промолвив: „К чему препираться вам тут? Владыке Ирана отдайтесь на суд“.

Те вняли совету, и вскоре втроем предстали они пред иранским царем. Увидев пленительной пленницы лик, ее полюбил повелитель владык… Царь молвил: „Прекрасная, словно пери! Свой род от кого ты ведешь? Говори!“

„Мать носит, — сказала, — туранский венец, из рода царя Феридуна отец“…

Сказал повелитель: „Зачем же в лесу тебе свою знатность губить и красу? В чертоге златом поселишься. Любя, среди луноликих возвышу тебя“. Ответила: „С первого взгляда ты мной средь витязей избран, не нужен иной“.

Послал он для двух именитых бойцов престолы, венцы, огневых жеребцов, а деву в покой озаренный отвел. Из кости слоновой поставил престол: увенчана дева короной резной… Сидела на троне, блистая, лучась» [876:2 г], с. 98–101.

Повторим, что мы будем опираться на уже установленное нами ранее соответствие между историей Есфири и историей Сусанны.

Центральным персонажем в данном месте иранского Эпоса является молодая красавица из Турана. Странно, что имя ее не названо. Волей судьбы она оказывается одна, в лесу, вокруг никого нет.

Согласно Библии, красавица Сусанна оказывается в саду, где хочет помыться. При этом она попросила служанок закрыть двери сада, чтобы никого из посторонних не было, рис. 5.10, рис. 5.11. Потом Сусанна остается одна и тут к ней пристают любвеобильные старейшины. Иранские же летописцы назвали сад — рощей или лесом.

Рис. 5.10. Сусанна в саду. Фрагмент картины «Купание Сусанны». Альбрехт Альтдорфер (Altdorfer, Albrecht). Якобы 1526 год. Взято из [981:1], с. 21.

Рис. 5.11. Сусанна (Есфирь) и старцы (Иван Грозный и его сын Иван). Тинторетто (Якопо Робусти). Якобы XVI век. Взято из [493:1], с. 267.

Фирдоуси далее говорит, что рядом с туранской красавицей оказываются два витязя — Тус и Гив. Они тут же влюбляются в девушку и начинают яростный спор — кому из них ею обладать. Однако до совокупления дело не доходит.

Согласно ветхозаветной версии, в сад тайком проникают двое мужчин, пылающих тайной страстью к Сусанне. Они нагло пристают к ней, склоняя к совокуплению с ними обоими. Тем не менее, их замысел не удается. Сусанна отказалась.

В обеих версиях звучит тема преследования девушки. По Библии, двое «старейшин» преследуют Сусанну. А согласно Шахнаме, красавицу-туранку преследовали в лесу неназванные люди, ограбили ее, после чего она убежала в слезах. Да и двое иранцев — Тус и Гив — тоже нахально пристают к красавице, желая ее.

Ветхий Завет сообщает, что дело двух старейшин и Сусанны было передано на суд. Пророк Даниил вступился за честь Сусанны, раскрыл тайные происки и ложь судей-старейшин. Обоих неправедных судей осудили и убили. Однако «древне»-индийская версия этих же событий, изложенная в Махабхарате, считает, что двое посягавших на честь Сусанны убиты не были. Их всего лишь слегка пожурили, чем для них все и кончилось, см. нашу книгу «Казаки-арии: из Руси в Индию». Оказывается, аналогичное «сдержанное мнение» разделяют и авторы Шахнаме.

Сказано, что дело двух витязей и желанной ими красавицы было передано на суд владыке Ирана. Тот, попросту, тут же взял царевну себе, а двух именитых бойцов отпустил с миром, достойно наградив.

Согласно параллелизму между историей Сусанны и историей Есфири, эта молодая красавица становится женой царя или царского сына. То же самое говорит и Фирдоуси. Царевна-туранка становится женой царя Ирана. Причем обе версии подчеркивают, что красавица была иностранкой, явилась издалека и удивительным образом, неожиданно, заняла высочайшее положение во дворцовой иерархии.

На этом введение к «Сказу о Сиавуше» завершается. Мы видим, что тут есть соответствие (впрочем, не очень яркое) с историей библейской Сусанны (то есть Есфири из XVI века).

7. Царевича Сиавуша соблазняет жена царя, что вскоре приведет к конфликту в царской семье

Это — третье отражение истории Есфири

Туранская красавица (имя не названо), жена иранского шаха Кавуса, рожает младенца, названного Сиавушем. «Гадал о младенце седой звездочет, и вскоре поведал ему небосвод свое предсказанье: гласило оно, что МНОГО ЦАРЕВИЧУ БЕД СУЖДЕНО… И шаха-родителя предостерег, поведал, что К СЫНУ НЕМИЛОСТИВ РОК… Года миновали» [876:2 г], с. 101–102.

Как мы вскоре увидим, речь тут идет об Иване Молодом, сыне Ивана Грозного. Действительно, как мы знаем из русской истории, судьба его была трагической.

Далее Фирдоуси говорит, что Сиавуш какое-то время воспитывался вдали от престола, но потом вернулся и был ласково встречен отцом. «Как только увидел царевич отца на царском престоле, в сияньи венца, к престолу припал… Поднявшись, к Кавусу приблизился сын, и ласково обнял его властелин. С собой усадил на сапфировый трон… Очей не сводил с молодого вождя… Был счастлив и горд повелитель держав» (876:2 г), с. 104.

Кавус вовлекает сына в управление страной и собирается венчать его на царство. Но тут неожиданно умирает мать Сиавуша. Вероятно, здесь сказано о смерти Анастасии, первой жены Грозного [776], с. 207. Именно она, 28 марта 1554 года, родила царевича Ивана, названного в иранском Эпосе Сиавушем.

Далее в Шахнаме следует раздел под названием «Судабе влюбляется в Сиавуша». После смерти матери Сиавуша, шах женится на другой. Но тут оказывается, что новая жена шаха Кавуса без ума от его сына. Мачеха рискует своим положением, но ничего не может с собой поделать. А дело было так.

«Шло время, душой расцветал властелин; его утешеньем был доблестный сын. Однажды сидел, с ним беседуя, шах, как вдруг Судабе показалась в дверях. Едва увидав Сиавуша, она любовью внезапно была пронзена. Томилась и таяла, стала, как нить… К царевичу вестника шлет: „От меня спеши передать, осторожность храня, „В гарем заглянул бы к отцу своему, никто удивляться не стал бы тому““.

Слуге Сиавуш, возмущен и суров, промолвил: … „В гарем повелителя я не ходок; мне хитрость чужда, ненавистен порок“.

Всю ночь пролежала царица без сна, наутро к царю поспешила она» [876:2 г], с. 106–107.

Она расхваливает Кавусу его сына, а потому просит разрешить Сиавушу посещать гарем, поскольку в гареме его все уважают и любят, будут рады беседовать с царевичем. Не подозревая подвоха, шах Кавус соглашается, призывает сына и, ничего не подозревая, рекомендует ему появляться в отцовском гареме: «С тобою ведь в близком родстве Судабе — недаром душой потянулась к тебе… В царице найдешь благосклонную мать…»

«В тревоге, в смущении слушает сын и так размышляет, молчанье храня, печаль и глухое сомненье гоня: „Царь, видно, испытывать верность мою задумал“…

Начало такое недобрый конец ему предвещало; страшился мудрец, что в сеть попадет он к жестокой судьбе — в гареме ПОГУБИТ ЕГО СУДАБЕ» [876:2 г], с. 107–108.

Тем не менее, царевич подчиняется желанию шаха Кавуса и соглашается посещать его гарем. Так Сиавуш сделал первый шаг по ошибочной дороге. Шах Кавус, сам того не понимая, подталкивает ситуацию к роковой развязке. Он искренне требует от своего слуги, чтобы тот передал Судабе свое пожелание получше встретить его сына.

Сиавуш приходит в гарем. Его роскошно встречают красавицы: «Дирхемы царевичу сыплют к ногам. Путь устлан китайской парчой золотой… Кружится пленительных дев хоровод… На троне, блистая красой неземной, сидит Судабе, ликом схожа с луной. Светила Йемена затмила она!.. Лишь князь к престолу направился… царица поспешно с престола сошла… И вот у прекрасной в объятиях он. ЦЕЛУЕТ ОНА МОЛОДОГО ВОЖДЯ, и молвит, с прекрасного глаз не сводя…» [876:2 г], с. 110.

Далее начинается откровенное обольщение Сиавуша мачехой-царицей — «объятья горячие царской жены…», с. 111. Испуганный царевич удаляется, оставив гарем в восхищении его красотой.

Сиавуш докладывает отцу о посещении гарема. Царь затем спрашивает жену о ее впечатлениях. Та — в полном восторге. Однако Сиавуш продолжает уклоняться от визитов к Судабе, заявляя царю: «„Незачем впредь мне к царице ходить“. Кавус улыбнулся; В ТОТ МИГ РОКОВОЙ ОН ТОПЬ НЕ СУМЕЛ РАЗГЛЯДЕТЬ ПОД ТРАВОЙ. Сказал он: … „Царица, заботясь о благе твоем, тебя обласкает, поможет во всем“… Но думы царевича все же смутны, он чует: ТО ЗАМЫСЕЛ ЦАРСКОЙ ЖЕНЫ, ТО ЕЮ РАСКИНУТЫ ЗЛЫЕ СИЛКИ. И сердце — в тисках затаенной тоски» [876:2 г], с. 113.

Драма развивается быстро. Нетерпеливая Судабе направляет посланца к Сиавушу, страстно призывая его к себе. «Известьем таким Сиавуш удручен… смятеньем объятый, не видит пути, как злую беду от себя отвести, к царице направил стопы, наконец» [876:2 г], с. 114.

Фирдоуси подробно рассказывает о красоте женщин гарема и о беседе Судабе с Сиавушем. Наконец, все деликатно удаляются, оставляя их наедине. Царица сначала предлагает ему выбрать себе в жены ее малолетнюю дочь, но тут же, не утерпев, открывает свои подлинные желания и предлагает себя в качестве любовницы: «„Опасения прочь! Уста разомкни для обета любви, моей благосклонности счастье лови… Меня ты лелей до скончания лет. Стою пред тобою, ЛЮБВИ НЕ ТАЯ, ДУШОЮ И ТЕЛОМ ОТНЫНЕ ТВОЯ. Рабою к тебе я попала во власть, — сама в твои сети желала попасть“. И шею царевичу крепко обвив, целует его, о стыде позабыв.

Но стыд Сиавушу ланиты обжег, из глаз заструился горячий поток. Он думает: „Сети раскинул мне бес… Могу ль вероломно отца обойти, предать его — с дьяволом дружбу свести! Но если красавицу я оскорблю, холодным ответом в ней гнев распалю — прибегнет к коварству бесовских сетей, владыку опутает ложью своей. Нет, лучше с ней ласково речь поведу, ее ублажив, отвращу я беду“» [876:2 г], с. 115–116.

Сиавуш начинает лавировать и многоречиво пытается успокоить возбужденную Судабе. Через некоторое время он поспешно покинул покои царицы.

«Меж тем все сильней ПРЕСТУПНАЯ СТРАСТЬ РАЗГОРАЕТСЯ В НЕЙ», с.117. Наконец, она решается: «Открыто и тайно я к средствам любым прибегну; красавца, что мною любим, коль силою чар не сумею привлечь — решусь на позор всенародно обречь», с. 117.

Она воссела на трон и призвала Сиавуша в третий раз. «Речами его начала искушать… „Найдешь ли предлог, чтоб отвергнуть меня… А если не хочешь покорность явить и юной любовью меня оживить — тебе отомщу я: престола лишу“…

В ответ ей царевич: „Тому не бывать. Мне ль, страсти покорствуя, честь забывать! Отца обмануть, добродетель поправ… Нет, чужд вероломству мой нрав!.. Подобным грехом ты гнушаться должна!“ …

Ланиты себе исцарапала вмиг и разорвала одеяния; крик донесся из женских покоев дворца… И весь зашумел, всполошился дворец… Лишь вопль до ушей властелина дошел, он тотчас покинул державный престол… В гарем торопливо направился он. На лике царицы кровь видит супруг, шум, крики прислужниц, смятенье, испуг… Коварства жены Кей-Кавус не постиг… Рыдая, предстала пред ним Судабе… кричит: „Сын твой дерзостный миг улучил, в объятья меня, как в тиски, заключил, шепча: — Я любовного полон огня… Взгляни, разорвал и одежду мою“…» [876:2 г], с. 118–119.

Царь разгневан, но в то же время смущен. Он не знает, кому верить. Если выяснится, что права жена, то он казнит Сиавуша. После долгого раздумья, Кавус отсылает всех и призывает к себе только жену и Савуша для очной ставки. Сначала обратился к Сиавушу: «В беде своей сам я повинен, не ты… Зачем я в гарем распахнул тебе дверь!», с. 120. В ответ Сиавуш правдиво рассказывает — что и как было. Царица тут же заявляет, что Сиавуш лжет, и что он вероломно пожелал овладеть ею, непорочною.

Тогда Кавус притягивает к себе сына и обнюхивает его одежду, после чего делает то же самое с женой. И обнаруживает, что жена надушена амброй, а от сына такого запаха не исходит. Значит, Сиавуш не касался Судабе. Царь вспылил, поняв, что жена его обманывает («царь гневной хулой оскорбил Судабе»), и у него возникает мысль казнить ее. Однако, поразмыслив, решает не выносить сора из избы. Сыну он говорит: — Забудь это все, и «чтоб нас не порочили злою молвой, от мира ты все происшедшее скрой», с. 122.

Но Судабе не успокаивается в своем мщении. Следующий раздел поэмы называется так: «Судабе прибегает к помощи колдуньи». Об этом мы поговорим чуть позже, а пока прервем цитирование и осмыслим услышанное от Фирдоуси.

В истории Есфири законная жена царя-хана Ивана Грозного отстраняется от власти. Ее отодвигает Есфирь — молодая жена Ивана, сына Грозного. Есфирь становится любовницей отца.

Аналогично, иранская версия сообщает о «смерти» первой жены шаха Кавуса и о его женитьбе на Судабе. Эта новая жена влюбляется в Сиавуша, сына царя.

Кроме того, как мы говорили, первая жена Грозного — Анастасия — действительно умерла, родив сына Ивана. Которому потом и будет суждено погибнуть от руки отца.

Дальнейшие события, описанные Фирдоуси, практически тождественны ветхозаветной истории Иосифа Прекрасного, которого пытается соблазнить жена Потифара, царедворца египетского фараона. Однако Иосиф не помается на провокацию, отказывается спать с влюбленной в него женщиной (Бытие 39:7-20). Тогда она приходит в ярость, поднимает крик и заявляет сбежавшимся домашним, что Иосиф захотел «лечь со мною», а когда она, дескать, возмутилась и закричала, он выбежал прочь, рис. 5.12. Потифар, господин Иосифа, узнав о случившемся, приходит в ярость и бросает его в темницу.

Рис. 5.12. Иосиф (Сиавуш) и жена Потифара (Есфирь). Якопо Робусти (Тинторетто). Якобы около 1555 года. Взято из [689], с. 277

Трудно сомневаться, что данный библейский рассказ и сюжет из иранского Эпоса про Сиавуша и Судабе — всего лишь два слегка различных отражения одной и той же истории. Какой? Мы это уже хорошо знаем. В книге «Потерянные Евангелия», гл. 5, показано, что сюжет о библейском Иосифе является частичным отражением истории Есфири из XVI века. При этом коварная жена царедворца — это Есфирь (Елена Волошанка), а Иосиф — частичный дубликат Ивана Молодого, сына Грозного.

Итак, иранский Эпос сообщает о драме, разыгравшейся в царской семье Кей-Кавуса. Сам он, по-видимому, является отражением Ивана Грозного. Его сын — Сиавуш — отражение Ивана Молодого. А Судабе — отражение Есфири. Она старается соблазнить сына, причем втайне от отца. В русской истории, правда, Елена Волошанка является женой Ивана Молодого, и соблазняет отца, то есть Грозного. То есть отец и сын в Шахнаме переставлены местами. Вероятно потому, что иранские летописцы жили вдали от русско-ордынского двора и могли слегка путаться во внутри-дворцовых интригах далекой от них метрополии.

Фирдоуси подчеркивает, что отец любит сына и доверяет ему, несмотря на обвинения жены (любовницы?). То же самое мы знаем и из русской версии: Грозный любил сына, и убил его случайно, впав в неистовый гнев. После чего от горя чуть было не лишился рассудка.

Стержнем всей этой иранской истории является тема ПРЕЛЮБОДЕЯНИЯ ВНУТРИ ЦАРСКОЙ СЕМЬИ. При этом для многих оставалось неясно — состоялось ли прелюбодеяние на самом деле, или нет.

Главным мотивом истории Есфири (Елены Волошанки) является то же самое: прелюбодеяние в царской семье. Здесь тоже бытовали разные мнения: было оно или не было.

Итак, перед нами — хороший параллелизм между «древне»-иранской и русско-ордынской версиями московских событий XVI века.

Двинемся дальше по персидской поэме.

8. Коварство Судабе (Есфири) и гибель двух младенцев

Это — отражение гибели двух сыновей Ивана Грозного — Дмитрия I и Дмитрия II

Сиавуш (Иван Молодой) отправлен отцом на костер

После первого разоблачения ее обмана, Судабе продолжает неустанно интриговать против Сиавуша, сына шаха Кавуса.

«Узнав о своем пораженьи в борьбе, царя обмануть не сумев, Судабе вновь хитрые козни плести начала и семя посеяла нового зла. Служила в гареме колдунья в те дни, обман и коварство ей были сродни; младенца носила в утробе… Колдунью к себе Судабе призвала, дав золота, верности клятву взяла и молвила: … „Ты снадобьем верным себе помоги, и выкинь (младенца — Авт.)… Себя облегчишь и меня ты спасешь… Скажу Кей-Кавусу: „Младенец тот — мой. Убил его дьявол!“. Пред шахом с мольбой паду, Сиавуша в злодействе виня“…

И женщина (колдунья — Авт.), зелья испив, родила два мерзких исчадия — двух близнецов… Тайком от прислужниц, тот дьявольский плод царица в лохань золотую кладет, колдунью затем водворяет в тайник, сама испускает пронзительный крик…

Все разом сбежались… ДВА МЕРТВЫХ МЛАДЕНЦА ПРЕДСТАЛИ ГЛАЗАМ. Рыданья, стенанья летят к небесам… Наутро пришел (шах Кавус — Авт.), удрученный в гарем… и мертворожденных увидел, четой лежащих в посудине той золотой» [876:2 г], с. 122–123.

Судабе обвиняет Сиавуша в том, что он — виновник гибели двух «ее младенцев». Растерянный Кавус колеблется и собирает совет мудрецов. Те, проведя астрологические вычисления, заявили, что младенцы рождены вовсе не Судабе, а потому тут кроется какая-то ложь. Заподозренная Судабе изображает истерику: «„Невмочь мне младенцев загубленных кровь забыть, — что ни час умираю я вновь!“

„Уймешься ли, женщина! — царь ей в ответ — к речам твоим в сердце доверия нет“. И отдал он страже дворцовой приказ… весь город от края до края пройти, виновницу зла отыскав, привести. И стражи бывалые вскоре на след напали. Колдунью извлекши на свет, схватили и тут же к владыке земли насильно, злосчастную приволокли» [876:2 г], с. 125.

Начинается следствие. Царь уже понимает, что подлинной матерью обоих младенцев является колдунья, однако добиться от нее признания не удается. Колдунья упорно придерживается ложной версии, на которой настаивает Судабе. Царь и судьи в замешательстве. Тогда главный мудрец предлагает следующий выход из тупика: «Когда ты и в ней усомнился, и в нем — его иль ее испытай ты огнем. Кто зла не свершил, НА КОСТРЕ НЕ СГОРИТ — так небо высокое нам говорит», с. 126–127.

Царь мечется между двумя решениями — кого отправить на костер для выяснения истины. Жену или сына?! И в конце концов, «изнывая в душевной борьбе», с. 127, посылает на смертельное испытание Сиавуша. Собственного сына!

«В степи возвели две горы дровяных, народ с содроганьем взирает на них. Меж теми горами проход неширок… Обильно сперва горючею нефтью полили дрова. Вот с сотнями факелов слуги идут, подносят и дуют все разом… встали из дыма огня языки… и пламя бушует при воплях людей. Явился в степи Сиавуш между тем… Цветущего юношу каждому жаль. Себя Сиавуш осыпал камфорой. КАК БУДТО СВЕРШАЯ ОБРЯД ГРОБОВОЙ…

Стремительно, словно клубящийся дым, уносится конь с седоком молодым. Народ возмущеньем и горем объят… До слуха царицы те вопли дошли… и в бешенстве, мстительной злобы полна, погибели князю желает она…

Багровое пламя встает, как стена, не видно ни всадника, ни скакуна. Все замерли, тяжкой тревогой томясь… И вдруг невредимым явился ездок… Прошел сквозь огонь властелин молодой! …

И крепко обняв Сиавуша, в слезах прощенье просил даровать ему шах. Ликуя, прошествовал он во дворец…

Затем Кей-Кавус… царицу призвал; вспыхнул яростью взор, и слышит коварная гневный укор: „Бесстыдно меня одурманила ты, жестоко мне сердце изранила ты. Чего добивалась бесчестной игрой? ЧТОБ СЫН МОЙ ПОГИБ, благородный горой! В огонь его ввергла — дошло до того коварное, злое твое колдовство! Теперь о прощенье молить ни к чему. Иди, приготовься к концу своему! Исчезнешь, преступная, с лика земли. Ты лишь одного заслужила: петли!“» [876:2 г], с. 130–131.

Судабе понимает, что проиграла. Она признает, что Сиавуш все время говорил правду, однако тут же пытается снова выкрутиться, объясняя свои поступки «колдовством Заля». Дескать, я все-таки не виновата.

«„Ты снова хитришь! — был Кавуса ответ — Еще твоей лжи не согнулся хребет!“ Иранцев спросил повелитель страны: „злодейские козни коварной жены как должно карать? Что велит нам обряд?“ Иранцы, восславив царя, говорят: „ВИНОВНАЯ С ЖИЗНЬЮ РАССТАТЬСЯ ДОЛЖНА; зло сделав, пусть муки познает она!“

„Повесить — владыки звучит приговор — и выставить тело ее на позор!“

Царицу повел, повинуясь, палач. В гареме послышался горестный плач» [876:2 г], с. 131–132.

Однако справедливая казнь не свершилась. Якобы Сиавуш просит отца простить мачеху. Кавус соглашается. А Судабе, тут же воспользовавшись счастливым случаем, старается вернуть расположение шаха. «Дни мчатся за днями… Коварная вновь у шаха в душе пробудила любовь. С нее венценосец не сводит очей, в нем страсть разгорается все горячей. И вновь Кей-Кавуса с прямого пути царица свела, стала сети плести, в нем к сыну вражду разжигает сильней, покорствуя злобной природе своей. И вновь подозренье Кавуса томит, но черную думу от всех он таит» [876:2 г], с. 133.

Здесь завершается рассказ о злобной Судабе и ее наветах на Сиавуша. Пока что Сиавуш остался жив, однако через некоторое время мы вновь увидим еще одно отражение истории Есфири, в котором снова появится Сиавуш. И на сей раз он будет убит, как и должно быть, согласно русско-ордынским летописям. Но об этом — позже. А пока что обсудим рассказ Фирдоуси.

Иранский сюжет начинается с гибели двух младенцев, про которых Судабе публично заявляет (якобы ложно), что это — ее дети. То есть дети царя Кей-Кавуса. Причем дети — двойняшки, родились одновременно. Фирдоуси, впрочем, приводит и другую версию, будто дети рождены не царицей, а колдуньей.

Поскольку сейчас мы находимся в потоке событий середины XVI века, развернувшихся при русско-ордынском дворе Ивана Грозного, то сразу возникает мысль, что речь тут идет о двух Дмитриях — сыновьях Грозного. Первый Дмитрий погиб младенцем, а второй Дмитрий — будучи еще мальчиком. Звали их одинаково, поэтому иранские летописцы могли ошибочно решить, будто они двойняшки. Тем более, что звали их одинаково.

Обратите внимание, что с гибелью двойняшек иранский Эпос связывает некую колдунью. Она, дескать, напрямую виновата в их смерти, поскольку приняла снадобье, вызвавшее преждевременные роды, гибельно сказавшиеся на младенцах.

Мы узнаём здесь, вероятно, два известных сюжета из русской истории XVI века. А именно, гибель сыновей Ивана Грозного — Дмитрия I и Дмитрия II. В смерти обоих Дмитриев обвиняли «няньку» или «мамку». Дело было так.

Когда Дмитрию I было всего лишь шесть месяцев, его «повезли на богомолье в Кириллов монастырь. На обратном пути младенец погиб из-за нелепой случайности… НЯНЬКУ, несшую ребенка, непременно должны были поддерживать под руки двое знатнейших бояр. Во время путешествия из Кириллова монастыря струг пристал к берегу, и торжественная процессия вступила на сходни. Сходни перевернулись, и все оказались в воде. Ребенка, выпавшего из рук няньки, тотчас же достали из воды, но он был мертв. Так погиб старший из сыновей Грозного, царевич Дмитрий I» [776], с. 207.

Смерть Дмитрия II произошла в Угличе, уже при царе Федоре и Борисе Годунове. Это было знаменитое «Угличское дело». «Младший сын Грозного, царевич Дмитрий, погиб в Угличе в полдень 15 мая 1591 г. Повести и сказания Смутного времени заполнены живописными подробностями его убийства. Но среди их авторов не было ни одного очевидца угличских событий. В лучшем случае они видели мощи царевича, выставленные в Москве через 15 лет после его гибели» [777], с. 67. Считается, что царевич либо был зарезан, либо сам упал на нож в приступе падучей болезни.

При этом важную роль во всей этой истории играла МАМКА Волохова. «Царица Мария стала обедать, а сына отпустила погулять и потешиться игрой с четырьмя сверстниками… За ними приглядывали мамка Василиса Волохова и две другие няньки… Вдруг во дворе громко закричали. Царица поспешно сбежала вниз и с ужасом увидела, что ее единственный сын мертв. Обезумев от горя, Нагая ПРИНЯЛАСЬ ИЗБИВАТЬ ВОЛОХОВУ. МАМКА НЕ УБЕРЕГЛА ЦАРСКОГО СЫНА, и царица готова была подвергнуть ее самому страшному наказанию. Колотя Василису по голове поленом, Мария громко кричала, что ЦАРЕВИЧА ЗАРЕЗАЛ СЫН МАМКИ ОСИП. Слова царицы были равнозначны смертному приговору» [777], с. 74.

На рис. 5.13 и рис. 5.14 показана фреска конца XVIII века в Угличской церкви «Святого Димитрия на крови», где изображено убийство царевича. Но фреска поздняя, сделана примерно через двести лет после события. Почему царевич Дмитрий (он же, вероятно, юный фараон Тутанхамон) на самом деле был похоронен на имперском кладбище в Египте, мы объясняем в книге «Империя», гл. 18:5. На рис. 5.15 показана старинная икона, изображающая Дмитрия.

Страницы: «« 23456789 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Промозглой осенней ночью в родовом поместье древнего графского рода произошло кровавое убийство. Пог...
Автор изображает войну такой, какой ее увидел молодой пехотный лейтенант, без прикрас и ложного геро...
Волшебство рядом! И как полагается — происходит совершенно неожиданно! Школьники Рита и Стас не могл...
Курцио Малапарте (Malaparte – антоним Bonaparte, букв. «злая доля») – псевдоним итальянского писател...
Должен ли герой быть безупречным? Может ли он быть преступником, предателем, лгуном? Отряд отважных ...
Книга «Кровавый век» посвящена ключевым событиям XX столетия, начиная с Первой мировой войны и закан...