Игольное ушко Фоллетт Кен

Дом должен быть где-то рядом. Она ведь не могла потеряться – слишком хорошо знает дорогу, да это и невозможно на маленьком острове.

Люси узнала заросли, в которых они с Джо встретили лису. До дома оставалась примерно миля. В любую другую погоду его уже было бы видно.

Она переложила ребенка на другое плечо, перехватила рукой ружье, заставила себя идти дальше.

Когда вскоре Люси увидела дом, она была готова плакать от радости. Осталось с полмили, надо потерпеть.

Она шла, спотыкалась и терпела.

– Том! – закричала Люси у входа – Том, открой!

Ей ответил лишь лай собаки.

Люси толкнула дверь, вошла. Боб крутился у ее ног, лаял, скулил. Том не мог далеко уйти, он где-то рядом. Она поднялась по лестнице наверх, положила Джо на кровать.

Передатчик был в спальне – целый агрегат с проводами, ручками, микрофонами. Вроде работает. Боже, она не знает морзянки. Ничего, попробую, ведь еще в школе ей как-то раз показали сигнал «SOS». Люси отбила три точки, три тире и снова три точки. Хотя вряд ли что выйдет, лучше позвать Тома. Ну где же он?

Она выскочила из спальни, хотела бежать вниз по лестнице, но вдруг замерла – Боб стоял и скулил у открытой двери соседней комнаты. Странно, она же пустая?

– Иди ко мне, Боб, – позвала Люси. Собака не двигалась с места и продолжала скулить. Люси подошла к ней, нагнулась. И только тут она увидела Тома.

Он лежал на спине, прямо на дощатом полу, глаза бессмысленно уставились в потолок, кепка валяется рядом, куртка распахнута, на рубашке расползлось кровавое пятно. У окна стояла коробка с виски. Я и не знала, что он выпивал, почему-то подумала Люси.

Она пощупала пульс.

Мертв.

Но почему? Почему, черт побери?

Причина может быть только одна. Вчера Генри вернулся весь покалеченный, как после драки. Именно тогда он, наверное, убил мужа. Сегодня он приезжал сюда, к Тому, чтобы «забрать домой Дэвида», как сказал ей. Но он прекрасно знал, что никакого Дэвида здесь нет. Зачем же тогда было приезжать? Очевидно, с одной целью – убить Тома.

Теперь надеяться больше не на кого. Она осталась одна.

Люси схватила собаку за ошейник и оттащила ее от тела хозяина. Потом она склонилась над Томом и застегнула на нем куртку, чтобы не видеть кровавой раны от удара стилетом. Она закрыла комнату, вернулась в спальню и выглянула из окна.

«Джип» подъехал к дому и остановился. Из машины вышел Генри.

34

Отчаянный вопль Люси в эфир не пропал зря. Его услышали на корвете.

– Сэр капитан, – обратился к командиру Спаркс. – Я только что поймал с острова сигнал «SOS».

Капитан нахмурил лоб.

– К сожалению, мы ничего не можем сделать. Невозможно даже спустить шлюпку. Кроме сигнала еще что-нибудь передавали?

– Никак нет, сэр. Даже подтверждения не было.

– Плохо. Сообщи на материк и продолжай контролировать эфир.

– Есть.

* * *

Сигнал засекли и на находящейся в подчинении МИ-8 станции радиоперехвата, высоко в шотландских горах. Работающий в наушниках оператор – совсем еще юноша, уволенный в запас из ВВС в связи с ранением в живот, – пытался запеленговать сигналы, которые немцы подавали кораблям и подводным лодкам в Северном море, поэтому он не обратил особого внимания на «SOS». Однако через пять минут оператор сменился и сообщил об этом начальнику смены.

– Передали только один раз. Возможно, рыбный траулер попал в беду у берегов Шотландии.

– Ладно, оставь это мне, – сказал офицер. – Я свяжусь с моряками и, наверное, проинформирую для порядка Уайт-холл.

– Спасибо, сэр.

* * *

В штабе службы наблюдения была почти паника. Конечно, «SOS» – это не тот сигнал, который наблюдатель должен подавать, когда видит вражеский самолет, но Том стар, поэтому в волнении мог все перепутать. Завыли сирены воздушной тревоги, зенитки по всему восточному побережью Шотландии были приведены в полную боевую готовность, остальные посты предупреждены. Срочно предпринимались попытки связаться с островом.

Так как никакие бомбардировщики не прилетели, военное министерство запросило, почему была поднята тревога, когда в небе засекли только нескольких поганых гусей.

Им все рассказали.

* * *

В береговой охране также услышали сигнал.

Они бы ответили, передавайся он на правильной частоте и на близком расстоянии от берега.

Впрочем, там догадались, что сигнал исходит от старого Тома. Чего еще от них хотят? Они и так уже занимаются Штормовым островом, катер готов к выходу в море.

Когда о сигнале узнал Красавчик из Абердинской бухты, он сказал Смиту:

– Смотри-ка, события развиваются. Старик Том, оказывается, поймал этого кретина – военнопленного, и теперь звонит во все колокола, чтобы сбыть его с рук.

* * *

Как ни глубоко под водой находилась немецкая субмарина, сигнал не прошел и мимо нее.

Она была еще более чем в тридцати морских милях от Штормового острова. Радист Вайсман блуждал по эфиру, надеясь, если повезет, послушать записи Гленна Миллера, которые часто передавали для американских солдат в Британии. Случилось так, что он, сам того не предполагая, оказался на нужной частоте в нужную минуту. Он немедленно передал информацию лейтенант-коммандору Хееру, добавив от себя:

– Частота совсем не та, за которой мы следим.

Майор Воль, который сегодня был сердит еще больше, чем обычно, сказал:

– Тогда это для нас не значит ровным счетом ничего.

Хеер не хотел упускать возможность щелкнуть по носу заносчивого майора.

– Нет, кое-что значит. И прежде всего то, что, когда мы всплывем, на поверхности может возрасти активность.

– Но сам сигнал не имеет к нам отношения, правда?

– Скорее всего, нет.

– Тогда это ерунда.

– Как знать.

Они спорили всю дорогу к острову.

В целом получилось так, что где-то в одно время с разницей в пять минут Годлиману позвонили из Адмиралтейства, службы наблюдения, МИ-8 и береговой охраны. Информация была одна – загадочный сигнал «SOS».

Годлиман позвонил Блогсу, который крепко заснул, пригревшись у камина в «дежурке». Внезапный звонок, раздавшийся в комнате, заставил его резко вскочить, ибо он думал, что получена, наконец, команда на взлет.

Дежурный взял трубку, передал ее Блогсу.

– Вас мистер Годлиман из Лондона.

– Здравствуйте, Перси.

– Фред, с острова только что передали сигнал бедствия.

Блогс тряс головой, пытаясь окончательно прогнать сон.

– Кто?

– Мы не знаем. Только один сигнал, без подтверждения. Похоже, тот, кто передавал, не стал работать «на прием».

– Знаете, у меня все меньше сомнений, что он на острове.

– У меня тоже. У вас там как, все готово?

– Все, кроме погоды.

– Ладно, удачи.

– Спасибо.

Блогс повесил трубку, повернулся к соседу, который по-прежнему читал «Войну и мир».

– Хорошие новости. Этот тип точно на острове.

– Прекрасно, – ответил капитан Кальдер.

35

Генри захлопнул дверцу «джипа», медленно, прихрамывая на правую ногу, приближается к дому. На нем куртка Дэвида, брюки после падения заляпаны грязью, мокрые волосы пристали ко лбу.

Люси отпрянула от окна, выскочила из комнаты и сбежала по лестнице вниз. Дробовик лежал на полу – там, где она его бросила. Она подняла ружье, вдруг ставшее в руках очень тяжелым. Ей ни разу не приходилось стрелять. Как проверить, заряжено ли оно? В спокойной обстановке разобраться несложно, но сейчас медлить нельзя, дорога каждая секунда.

Люси сделала глубокий вдох, решительно открыла входную дверь.

– Стоять! – Как ни старалась, голос прозвучал неестественно высоко, нервно, почти истерично.

Генри не останавливался, улыбаясь, шел дальше. Она направила на него дробовик, держа ствол левой рукой, прижимая приклад к бедру, палец застыл на курке.

– Буду стрелять!

– Не делай глупостей, Люси, – ответил он мягко. – Ты что, действительно хочешь убить меня? И это после всего, что у нас было? Мы ведь немножко любили друг друга, правда?

Тут он попал в точку. Люси, безусловно, питала к нему чувство – если не любовь, то, во всяком случае, что-то близкое к этому.

– Уже сегодня днем ты все знала, – сказал он ярдах в тридцати, – но там, в спальне, похоже, тебе было все равно.

А вот здесь Фабер не совсем точен. На какое-то мгновение она вспомнила сладостные минуты, когда сидела на нем верхом, обхватив ногами крепкое тело, и прижимала его руки к своим грудям… Стоп. Теперь ясно, чего он добивается.

– Люси, мы можем решить все проблемы вдвоем и по-прежнему будем любить…

В этот момент она нажала на курок.

Раздался жуткий треск, грохот, дробовик аж подпрыгнул в руках. Отдача оказалась настолько сильной, что на бедре моментально образовался синяк. Люси едва не выронила ружье. Ничего не слышно, в ушах звенит. Она и не думала, что стрелять так страшно.

Люси промахнулась, дробь просвистела высоко над его головой, и тем не менее Генри тут же пригнулся, повернул назад, петляя, побежал к «джипу». Люси хотела уже выстрелить снова, но вовремя поняла, что этого делать не стоит. Зная, что оба ствола пусты, он немедленно устремится к ней – тогда его не остановишь.

Генри рывком открыл дверцу, включил зажигание, крутанул руль, стал быстро съезжать с холма.

Люси знала, что рано или поздно он вернется.

И все же одержана пусть маленькая, но победа. Она в доме, за закрытой дверью, в руках ружье, есть время подготовиться.

Правильно, надо приготовиться, держать ухо востро. Он, несомненно, будет рассчитывать на внезапность, постарается застать ее врасплох.

Люси надеялась, что Фабер подождет темноты, а это значит, пока есть какое-то время. Прежде всего надо перезарядить ружье.

Она пошла на кухню. Там Том сделал что-то вроде кладовой, хранил на кухне не только провизию, но и инструменты, уголь, разные мелочи. Где-то здесь должно быть ружье, такое же, как у Дэвида. Она знала это наверняка. Еще несколько лет назад, впервые увидев дробовик Тома, Дэвид пришел в полный восторг и заказал на материке аналогичный. Мужчины часами могли разговаривать об оружии.

Наконец Люси нашла второй дробовик, достала коробку с патронами. Она положила оба ружья на кухонный стол. Несомненно, с оружием управляться легко, под силу даже женщинам, только не надо сразу теряться, когда приходится иметь дело с такими вещами. Она осторожно взяла дробовик, стараясь держать ствол подальше от себя, повертела ружье в руках, медленно открыла казенную часть. Правильно, вот здесь загоняют патрон в патронник, элементарная операция, стоит лишь попрактиковаться.

Люси зарядила оба ружья. Неужели действительно все так просто? Пожалуй, лучше проверить. Она направила дуло на противоположную стену, спустила курок.

Прогремел выстрел, штукатурка разлетелась в клочья, Боб бешено залаял. Люси получила еще один синяк на бедре и снова на минуту оглохла, но теперь она уже точно знала, что вооружена.

Сейчас главное – плавно спускать курок и не дергать ствол при выстреле, тогда дробь ляжет прямо в цель. Мужчинам проще, они познают такие азы еще в армии.

Хорошо, одно дело сделано. Что дальше? Прежде всего, необходимо свести до минимума возможность проникновения Генри в дом.

На дверях, конечно, нет запоров. На безлюдном острове, где всего два дома, в этом нет особой нужды. Люси порылась в ящике, где Том хранил инструменты, нашла топор с острым сверкающим лезвием, встала на лестницу и начала рубить перила.

От тяжелой работы сразу заныли руки, заболели мускулы, но уже через пять минут около нее лежали шесть небольших кусков крепкого смоленого дуба. Она отыскала молоток, гвозди, аккуратно прибила по три дубовые планки к обеим дверям, всадив в каждую по четыре здоровых гвоздя. Руки уже не просто ныли, а буквально разрывались от боли, молоток казался свинцовым и едва не падал, тем не менее, предстояло довести работу до конца.

Она набрала из ящика еще горсть толстых четырехдюймовых гвоздей, обошла весь дом, прибила рамы на каждом окне. Неожиданно для себя Люси поняла, почему мужчины, работая с молотком, обычно держат пару гвоздей губами – оттого, что обе руки заняты, а если положить гвозди в карман, они вопьются в тело.

К тому времени, когда все приготовления были закончены, стало темно. Люси решила не включать свет.

Разумеется, Генри по-прежнему может попасть в дом, но теперь ему так или иначе не избежать шума. Она среагирует на шум – допустим, звон разбитого стекла – и встретит его с двумя заряженными ружьями.

Люси взяла дробовики, пошла наверх, проверить, как там Джо.

Мальчик по-прежнему спал на кровати Тома, укутанный одеялом. Люси чиркнула спичкой, осветила лицо ребенка. Снотворное, безусловно, возымело действие, но цвет лица обычный, температура, кажется, нормальная, дыхание ровное.

– Спи, спи малыш, побудь пока так, – прошептала Люси. Она почувствовала внезапный прилив нежности к маленькому родному существу и почти одновременно жгучую ненависть к Генри.

В тревоге, не зная, чем занять себя, она круг за кругом обходила дом, вглядываясь сквозь стекла в темноту. Следом шел Боб. Поскольку нести сразу два ружья было трудно, она оставила одно наверху, у лестницы, а вместо него запихнула за пояс брюк топор.

Потом Люси вспомнила про передатчик и еще несколько раз отбила сигнал «SOS». Она понятия не имела, слышит ли ее кто в эфире или нет, даже не знала, работает ли передатчик. Просто ничего другого сделать не могла, поскольку все ее познания в азбуке Морзе ограничивались сигналом бедствия.

В голову пришла мысль, что Том, возможно, также не знал кода Морзе, поэтому где-то у него должен быть справочник. Но где? Если бы только удалось сообщить кому-нибудь о том, что происходит на острове… Она предприняла интенсивные поиски по всему дому, сожгла уйму спичек, каждый раз с ужасом сознавая, что через окно холодные глаза убийцы видят маленький мерцающий огонек.

Ладно. Хватит. Надо успокоиться, может, Том и впрямь знал эту чертову азбуку. А с другой стороны, зачем она ему? Все, что старику требовалось, – это сообщить на материк о приближении вражеских самолетов. Такую информацию вполне можно передать голосом, не прибегая к коду. Надо вспомнить. Как там говорил Дэвид?.. «Все чисто»…

Люси вернулась в спальню, еще раз внимательно осмотрела аппарат. Сбоку от корпуса болтался проводок, другим концом соединенный с микрофоном, который она сразу не заметила.

Если она может разговаривать с материком, то наверняка есть и обратная связь.

Услышать нормальный, спокойный человеческий голос – вот чего она желала бы сейчас больше всего на свете.

Люси взяла микрофон в руки, стала щелкать переключателями.

Тихо, словно учуяв кого-то, зарычала собака. Люси немедленно отложила микрофон в сторону, в темноте нащупала мягкие теплые уши своего защитника.

– В чем дело, Боб?

Собака опять зарычала. Она почувствовала, как настороженно встают уши пса под ее пальцами. Люси внезапно ощутила себя ужасно беспомощной – стоило ей услышать рычание собаки, и сразу исчезла вся уверенность в своей безопасности. Люси испугалась. Казалось, ее не спасут ни заряженные ружья и коробка с патронами, ни забаррикадированные двери, ни прибитые рамы.

– Вниз. Тихо, – подала она команду Бобу. Люси взяла его за ошейник, и он с силой потянул ее вниз по ступенькам. В темноте она старалась нащупать перила, совершенно забыв, что сама порубила их почти полностью на куски. Люси боялась потерять равновесие, упасть. Наконец удалось кое-как спуститься, ухватившись за обрубки перил, правда, она загнала в палец занозу.

В холле собака замерла на месте, повела носом, затем зло зарычала, потащила ее к кухне. Она подняла пса за ошейник, сжала ему морду рукой, чтобы он замолчал. Осторожно, стараясь ступать беззвучно, Люси прошла на кухню.

Она посмотрела в сторону окна – перед глазами стояла лишь темнота. Люси прислушалась. Заскрипело стекло, сначала еле заметно, потом сильнее. Несомненно, Фабер пытался проникнуть в дом. Боб засопел, тихо зарычал, стремясь подавить звук в горле. Казалось, он тоже прислушивается, понимал ее желание сидеть тихо.

Скрип прекратился. Снаружи было почти не слышно ветра и моря. Шторм явно утихал. Люси показалось, что Генри оставил попытку забраться в дом через кухонное окно, поэтому она осторожно переместилась в гостиную.

Снова раздался характерный звук. На этот раз скрипела деревянная рама, словно кто-то давил на нее снаружи. Похоже, теперь Фабер действовал более решительно: она услышала три глухих удара, будто, пробуя раму на прочность, он бил по ней тыльной стороной ладони.

Люси отпустила собаку, подняла дробовик и в полной темноте направила дуло на серое пятно, где, как она предполагала, находилось окно. Если он распахнет его, она немедленно выстрелит.

Стук повторился, на этот раз сильнее. Боб не выдержал, громко залаял. Она услышала шорох за окном.

Почти тут же прозвучал его голос:

– Люси!

Она закусила губу.

– Люси!

Он говорил тем же мягким, спокойным, доверительным тоном, как тогда, в постели.

– Люси, слышишь меня? Не бойся. Я тебе ничего не сделаю. Ответь, Люси.

Она с трудом подавила желание выстрелить сразу из обоих стволов, чтобы заставить замолчать и этот голос, и все воспоминания, которые были с ним связаны.

– Люси, дорогая…

Ей показалось, что он плачет.

– Дэвид напал на меня. Это произошло так неожиданно. Я был вынужден убить его. Я сражался за свою страну, ты не должна ненавидеть меня за это…

Что он такое говорит? Какой-то бред. Может, он лишился рассудка и в последние дни не в своем уме? Хотя внешне он казался в полном здравии… а тут совершает убийство… Конечно, она не знает всех обстоятельств. Стоп. Дальше ни шагу. Он явно что-то затеял, старается успокоить, размягчить ее сердце.

Неожиданно в голову пришла идея.

– Люси, поговори со мной… – Его голос затих.

Она на цыпочках проскользнула в кухню. Боб наверняка предупредит ее, если Фабер перейдет от слов к делу. Она порылась в ящике с инструментами, нашла клещи, тихонько подошла к окну и нащупала пальцами головки трех приколоченных там гвоздей. Осторожно, затаив дыхание, она вытащила гвозди один за другим. Лицо горело от напряжения, сердце бешено колотилось в груди. Так же тихо Люси вернулась в гостиную, узнать, все ли в порядке.

– … не мешай мне, и я тебя не трону…

Через мгновение она была уже снова на кухне, осторожно открыла окно, притащила за ошейник собаку.

– Неужели ты думаешь, я могу тебя обидеть? Да ни за что в жизни…

Она нежно погладила Боба по спине. Давай, мальчик, давай. У нас нет другого выхода. Боб ринулся в открытое окно.

Она сразу же опустила раму и с размаху, тремя ударами, быстро забила длинный гвоздь.

Молоток упал на пол, она схватила ружье, выбежала в гостиную и, прижавшись к стене, подобралась к окну.

– Даю тебе последний шанс! – Генри перешел к угрозам.

За окном кто-то быстро пробежал, наверное, Боб. Затем раздался жуткий, пугающий лай, потом рычание. Люси не могла себе представить, что колли способна на такое. Очевидно, Боб прыгнул, потому что после вскрика чье-то тело глухо ударилось о землю. Затем она услышала возню, щелканье зубов… опять кто-то побежал, вскрик боли, отрывистые слова на чужом языке… заскулил Боб.

Звуки становились все тише, словно удалялись, потом наступила тишина. Люси по-прежнему стояла, прижавшись всем телом к стене, и прислушивалась. Она хотела побежать и проверить Джо, опять передать сигнал по радио, хотела кашлять… но стояла, как вкопанная, не в силах шевельнуться. Она на минуту представила кровавую картину и то, что Боб мог сделать с Генри. Больше всего Люси хотела услышать лай собаки у дверей дома.

Она посмотрела на окно и только сейчас осознала, что видит стекло, различает раму, а не просто серое пятно на черном фоне, как раньше. Снаружи по-прежнему ночь, но небо уже не кажется таким темным. С минуты на минуту наступит рассвет, тогда она сможет видеть все предметы в комнате, а Генри уже не удастся рассчитывать на внезапность и темноту.

Вдруг вдребезги разлетелось стекло, осколки посыпались в стороны, рядом с ее лицом. Она аж подпрыгнула от неожиданности, почувствовала резкую боль в щеке, потрогала рукой, нащупала царапину. Люси направила дробовик на окно, ожидая, что сейчас там появится голова Генри. Ничего не произошло. С минуту она простояла с ружьем наизготовку, затем стала искать причину, по которой разбилось стекло.

Люси уставилась на пол. Там среди обломков стекла темнел какой-то предмет. Она нагнулась, чтобы разглядеть его поближе, и почти сразу же узнала тело Боба.

Люси закрыла глаза, отвела взгляд в сторону. Странно, что она ничего не чувствует, никаких эмоций. Сердце онемело от страха, напряжения и картин смерти, которые пришлось лицезреть: сначала Дэвид, затем Том, ужасная ночь в доме… Люси чувствовала только голод. Вчера весь день прошел на нервах, о еде не могло быть и речи. Выходит, последний раз она ела тридцать шесть часов назад. Теперь, в самый неподходящий момент, она чувствовала непреодолимое желание съесть хотя бы бутерброд с сыром.

В окне что-то появилось. Сначала она лишь краем глаза уловила еле заметное движение, быстро повернула голову.

На подоконнике лежала рука Генри.

Она уставилась на нее, словно загипнотизированная: мужская рука с красивыми длинными пальцами, без колец, кожа белая, но вся в грязи, ухоженные ногти, кончик указательного пальца заклеен пластырем. Рука, которая ее гладила, вытворяла с ее телом все, что угодно, забавлялась, как с игрушкой, – эта же рука вонзила нож в сердце старого пастуха Тома.

Рука убрала торчащий из рамы осколок, за ним другой, расчищая пространство; затем начала шарить по подоконнику, чтобы найти задвижку и открыть раму.

Тихо, не спеша, стараясь остаться необнаруженной, Люси переложила ружье в левую руку, правой вытащила из-за пояса топор, размахнулась и изо всей силы опустила лезвие прямо на его запястье.

Наверное, до этого Генри что-то почувствовал, может быть, услышал, как топор просвистел в воздухе, или заметил движение у стены – так или иначе, но буквально в последнюю секунду он отдернул руку.

Удар обрушился на подоконник, лезвие застряло в дереве. Какое-то мгновение Люси была уверена, что промахнулась, но тут снаружи раздался вопль – на покрытом лаком деревянном подоконнике, будто гусеницы, лежали два отрубленных пальца.

Она услышала топот убегающих ног.

Ее вырвало.

Внезапно она почувствовала себя совсем обессиленной. В конце концов, она лишь хрупкая женщина и, видит Бог, настрадалась достаточно. Почему это выпало именно ей? Для того, чтобы справляться с такими ситуациями, есть полицейские, солдаты, они для этого и существуют. Никто не вправе ожидать, что женщина, домохозяйка, к тому же мать маленького ребенка, будет бесконечно долго сдерживать натиск опасного преступника, убийцы. Кто сможет винить ее, если сейчас она прекратит борьбу? Кто может сказать, что в такой ситуации он действовал бы лучше, держался дольше, сохранил бы больше сил?

Все. Довольно. Теперь пусть за дело берутся они – все те, кто снаружи, а не в этом проклятом доме – полиция, армия, кто там еще следит за эфиром? Она сделала все, что могла.

Люси наконец оторвала взгляд от жутких обрубков на подоконнике, поднялась вверх по лестнице, взяла второй дробовик, с двумя ружьями вошла в спальню.

Слава Богу, Джо по-прежнему спал. Похоже, он даже не ворочался во сне, лежал, безмятежно раскинувшись на кровати, и абсолютно не знал, какая трагедия разворачивалась в доме. Впрочем, сейчас он спит уже не настолько крепко. Что-то в его лице, дыхании подсказывало ей, что вскоре мальчик проснется и непременно захочет получить свой завтрак.

Так захотелось, чтобы все стало, как прежде: встать утром, приготовить завтрак, одеть Джо, потом сделать простую привычную работу, например, постирать, почистить что-то, нарвать зелени в огороде, заварить чай… Удивительно, почему эта жизнь не приносила ей никакого удовлетворения, почему так беспокоило отношение к ней Дэвида, наскучили длинные однообразные вечера, бесцветный тусклый пейзаж, когда вокруг только торф, вереск и вечный дождь…

Все это казалось таким далеким, утерянным безвозвратно.

Тогда она мечтала оказаться в толпе, хотела городской суеты, слушать музыку, разговаривать с разными людьми. Теперь все обстояло совсем по-другому. Как ей могла надоесть ее жизнь, ведь все, что в конечном счете нужно человеку, – это свой дом, семья, уют, возможность жить спокойно.

Она сидела перед передатчиком, уставившись на рычажки и кнопки. Надо обязательно сделать еще одно дело, затем можно отдохнуть. Необходимо собраться с мыслями, подумать. Цифровых комбинаций не может быть много. Она стала работать с ключом, пытаясь отбить морзянку, используя набор цифр на панели. Ничего не получается, возможно, не включен микрофон.

Люси поднесла микрофон ко рту, быстро заговорила.

– Раз, два, три, кто-нибудь слышит меня, прием?

На панели располагался переключатель. Верхнее положение «передача», внизу «прием». Тумблер находился в положении «передача». Если хочешь услышать ответ, наверное, необходимо переключить на «прием».

– Меня кто-то слышит? – повторила Люси и переключила тумблер вниз.

Нет ответа. Тишина. Затем вдруг сквозь треск до нее донеслись слова:

– Да, Штормовой остров, слышу вас хорошо, продолжайте.

Говорил мужчина. В эфире звучал молодой бодрый голос. Это успокаивало. Самое главное, что ты не одна, где-то, не так далеко, тебя слышат люди, идет нормальная жизнь.

– Штормовой остров, продолжайте… Мы всю ночь пытались связаться с вами. Где, черт побери, вы были?

Люси переключилась на «передачу», пыталась заговорить, но сразу не смогла, расплакалась.

36

У Персиваля Годлимана болела голова. В последнее время он курил слишком много сигарет и слишком мало спал. В этот раз он захватил с собой немного виски, чтобы побыстрее скоротать долгую тревожную ночь в конторе, и, видимо, совершил ошибку. Его угнетало все: погода, война, контора, порученное дело. Впервые с тех пор, как Годлиман начал работать на контрразведку, он ощутил, что ему опять хочется в пыльные библиотеки, к старинным рукописям и средневековой латыни.

Вошел полковник Терри, держа на маленьком подносе две чашки с чаем.

– Похоже, здесь у нас никто не спит, – сказал полковник бодрым голосом. Он присел в кресло. – Будешь сухарик? – Терри протянул другу тарелку.

Годлиман отказался от сухаря, но чай выпил с удовольствием. Он даже как-то сразу перестал хандрить, почувствовал себя лучше.

– Мне только что звонил премьер-министр, – произнес Терри. – Он тоже не спит, несет ночное дежурство вместе с нами.

– Хотел бы я знать, почему ему так уж не спится, – сказал Годлиман с кислой улыбкой.

– Он волнуется.

Раздался телефонный звонок.

– Здесь Годлиман. Слушаю.

– Сэр, с вами хотят говорить из службы наблюдения в Абердине, – сообщил оператор.

– Хорошо, соедините.

– Абердин, Королевская служба наблюдения за побережьем, – прозвучал молодой голос в трубке. – Кто у аппарата, мистер Годлиман?

– Да, да. – Черт побери, эти военные никак не могут обойтись без формальностей.

– Наконец удалось связаться со Штормовым островом, сэр. Но дело в том, что это не наш человек, не внештатный наблюдатель, а какая-то посторонняя женщина.

– Что она передала?

– Пока ничего, сэр.

– Что вы имеете в виду? – Годлиман с трудом боролся со своим нетерпением.

– Вы знаете, она просто… в общем, плачет и все.

На секунду Годлиман задумался.

– Вы можете переключить ее на меня?

– Да, не вешайте трубку.

Возникла небольшая пауза, Годлиман услышал щелканье каких-то рычажков, помехи, шум. Затем уже можно было ясно различить надрывный женский плач.

– Алло. Вы меня слышите?

Плач продолжался.

Опять подключился дежурный в Абердине.

– Сэр, она не будет вас слышать до тех пор, пока не переключится на «прием». А, секунду, вот сейчас она, по-моему, это сделала. Продолжайте.

Страницы: «« ... 1415161718192021 »»

Читать бесплатно другие книги:

Спустя десять лет после затянувшегося свадебного путешествия Юрий и Анна возвращаются в Санкт-Петерб...
Увлекательный роман знаменитого Эдуарда Тополя – прославленного драматурга и сценариста, но прежде в...
Однажды одной обычной ночью одна совершенно обычная черепаха проснулась в совершенно обычной черепаш...
«Дао» в переводе с китайского, как сейчас достаточно широко известно, путь. Путь в самом широком смы...
Книга призвана совершить революцию в твоем мировоззрении и эволюцию твоей личности. Она откроет тебе...
1906 год. В маленьком уездном городке Ипатьевске убивают обычного офицера, поручика, небогатого и не...