Машина предсказаний Гудкайнд Терри
Глава 1
— Тьма, — сказал мальчик.
Ричард нахмурился, сомневаясь, правильно ли расслышал шепот. Он оглянулся через плечо на обеспокоенное лицо Кэлен, но едва ли она поняла больше.
Мальчик лежал на изодранном ковре, который был постелен на голой земле перед палаткой, увешанной нитями цветных бус. Запруженный рынок у дворца походил на маленький город с тысячами палаток, повозок и торговых лотков.
Толпы людей, прибывших отовсюду ради состоявшейся вчера великолепной свадьбы, теперь гуляли по рынку, покупая сувениры и украшения, свежий хлеб и мясные продукты, экзотические напитки, зелья и цветные бусы.
Грудь мальчика невысоко поднималась с каждым неглубоким вдохом, но его глаза оставались закрытыми.
Ричард склонился к хрупкому ребенку:
— Тьма?
Мальчик слабо кивнул:
— Тьма вокруг.
Конечно же, никакой тьмы не было. Утреннее солнце светило на тысячи людей, снующих по импровизированным улочкам между палаток и повозок. Но едва ли мальчик замечал хоть проблеск царившей вокруг праздничной атмосферы.
Слова ребенка, казалось бы, безобидные, были о чем-то другом: более глубоком и зловещем. Он словно говорил о совершенно ином месте.
Краем глаза Ричард видел, как люди замедляют шаг при виде магистра Рала и Матери-Исповедницы, которые остановились возле захворавшего мальчика и его матери. Рынок полнился звуками ритмичной музыки, разговоров, смеха и бойкой торговли. Для большинства оказавшихся поблизости возможность увидеть магистра Рала и Мать-Исповедницу была единственной в жизни — об этом, как и о событиях последних дней, они будут годами рассказывать у себя на родине.
Воины Первой Когорты стояли неподалеку, пристально наблюдая за обстановкой. По большей части их внимание было сосредоточено на рыночной толпе — солдаты следили, чтобы люди не подходили слишком близко, хотя не было никаких причин ожидать неприятностей.
Все были в хорошем настроении: многолетняя война закончилась, наступил мир, и их ждало процветание. Вчерашняя свадьба словно положила новое начало, ознаменовала пришествие мира, полного доселе немыслимых возможностей.
Среди всеобщей радости и восторга слова мальчика казались Ричарду тенью чего-то чуждого этому миру.
Кэлен села на корточки рядом с супругом. Белое атласное платье — символ положения Матери-Исповедницы — сияло под весенним небом, словно она была добрым духом, снизошедшим на землю. Ричард подсунул руку под костлявые плечи мальчика и приподнял его, а Кэлен поднесла к губам бурдюк с водой.
— Можешь глотнуть?
Мальчик будто не слышал ее и не обратил внимания на предложенный бурдюк.
— Одиночество... — сказал он надломленным голосом. — Мне так одиноко.
Он произнес эти слова так безнадежно, что Кэлен в безмолвном сострадании положила руку на острое плечо мальчика.
— Ты не один, — заверил его Ричард, стараясь своим тоном рассеять мрачность таких слов. — Вокруг тебя люди, твоя мама тоже здесь.
— Почему они оставили меня?— Глаза мальчика метались под сомкнутыми веками, будто ища что-то в темноте.
Кэлен нежно положила руку на вздымающуюся грудь мальчика:
— Оставили?
— Почему они оставили меня в одиночестве в этом холодном мраке? — стонал и хныкал блуждавший в видениях мальчик. Его голова моталась из стороны в сторону.
— Кто тебя оставил? — спросил Ричард, стараясь разобрать невнятную речь. — И где?
— Мне снились сны, — голос мальчика немного окреп.
Ричард нахмурился. Резкая смена темы показалась ему странной.
— Какие сны?
Речь мальчика снова стала сбивчивой.
— Почему мне снились сны?
Ричарду показалось, что паренек говорит сам с собой и не ждет ответа. Но Кэлен все же сказала:
— Мы не...
— А небо все еще голубое?
Кэлен и Ричард переглянулись.
— Конечно, голубое, — заверила мальчика Мать-Исповедница, но, казалось, этого он тоже не услышал.
Ричард сомневался, что дальнейшие расспросы что-то прояснят. Мальчик определенно был болен и не понимал, что говорит. Бесполезно пытаться искать смысл в горячечном бреду.
Внезапно маленькая рука мальчика схватила Ричарда за предплечье.
Ричард услышал звук стали, вынимаемой из ножен. Не оборачиваясь, он поднял свободную руку в немом приказе не вмешиваться.
— Почему они меня оставили? — снова спросил мальчик.
Ричард наклонился ближе, надеясь хоть немного его успокоить:
— Где они тебя оставили?
Глаза мальчика открылись так неожиданно, что и Кэлен, и Ричард вздрогнули. Он смотрел прямо на Ричарда так, будто пытался заглянуть в его душу. Хватка тонких пальцев на предплечье Ричарда оказалась намного сильнее, чем можно было ожидать.
— Тьма во дворце.
Ричарда пробрал холод, как от порыва ледяного ветра.
Глаза мальчика закатились, и он обмяк.
— О чем ты говоришь? — Ричард хотел быть с мальчиком помягче, но голос его прозвучал довольно резко. — Какая тьма во дворце?
— Тьма... ищет тьму, — прошептал он, переходя на бессвязное бормотание.
Ричард нахмурил брови, пытаясь уловить хоть какой-то смысл.
— Что значит «тьма ищет тьму»?
— Он найдет меня. Знаю, найдет.
Рука мальчика словно стала чересчур тяжелой и соскользнула с предплечья Ричарда. Кэлен тут же положила ладонь на запястье мужа. Они оба ждали, скажет ли мальчик что-нибудь еще. Однако он, похоже, умолк окончательно.
Им нужно было возвращаться во дворец, где их уже заждались. Ричард решил, что даже если мальчик снова заговорит, то это вряд ли прояснит ситуацию. Он взглянул на мать парнишки, которая стояла рядом, заламывая пальцы.
Женщина сглотнула.
— Он пугает меня, когда становится таким. Простите, магистр Рал, я не хотела отвлекать вас от дел. — Из-за переживаний она выглядела гораздо старше своего возраста.
— Сейчас я занят именно этим делом, — сказал Ричард. — Я вышел из дворца, чтобы побыть среди людей, которые не смогли вчера присутствовать на церемонии. Многие из вас приехали издалека. Мы с Матерью-Исповедницей хотели выразить нашу признательность всем, кто прибыл на свадьбу наших друзей. Мне горько видеть ваши с сыном страдания. Быть может, мы найдем целителя, который разберется в причинах его болезни. Надеюсь, ему смогут помочь.
Женщина покачала головой:
— Я обращалась к целителям, но они оказались бессильны.
— Уверены? — спросила Кэлен. — Здесь много талантливых людей.
— Я уже водила его к женщине с великой силой — Лесной деве с тропы Харга.
— Лесная дева? — Кэлен нахмурилась. — Какая-то целительница?
Мать мальчика колебалась, ее глаза беспокойно бегали.
— Ну, как я слышала, у нее впечатляющие способности. Лесные девы... кое-что умеют, и я подумала, что она сможет помочь. Но Джит — так ее зовут — сказала, что Генрик не болен, он — особенный.
— И часто подобное случается с вашим сыном? — спросила Кэлен.
— Не часто, но бывает. — Женщина теребила подол своего простого платья. — Он что-то видит. Думаю, он видит глазами других.
Кэлен положила ладонь на лоб мальчика, а потом провела по его волосам.
— Может, он бредит из-за лихорадки, только и всего, — сказала она. — Он весь горит.
Женщина покачала головой:
— Он становится таким, как сейчас, и его лихорадит, когда он видит глазами других. — Она встретилась взглядом с Ричардом. — Я думаю, это какие-то сообщения. Думаю, когда он становится таким, он что-то видит. Вроде как предсказания.
Ричард был согласен с Кэлен: мальчик просто бредил от лихорадки. Но говорить об этом прямо не стал — женщина и так была расстроена.
Ричард не слишком интересовался предсказаниями. Пророчества он не любил даже больше, чем загадки, а загадки он терпеть не мог. Он считал, что люди обращают на пророчества гораздо больше внимания, чем те заслуживают.
— Не очень похоже на предсказание, — сказал Ричард. — Полагаю, это всего лишь детская лихорадка.
Женщина явно не поверила ему, но возражать магистру не осмелилась. Еще совсем недавно магистр Рал наводил ужас на всю Д'Хару, и этот страх был небезоснователен.
Старые страхи, как и обиды, живут долго.
— Может, он чем-то отравился? — предположила Кэлен.
— Нет, исключено, — упорствовала женщина. — Он ест то же, что и я. — Она мгновение изучала их лица, а потом добавила: — Его обеспокоило появление гончих.
Ричард нахмурился:
— О чем вы? Какие гончие?
Женщина облизнула губы.
— Собаки — думаю, одичавшие — что-то вынюхивали здесь вчера вечером. Я вышла за хлебом, а Генрик присматривал за бусами, которые мы продаем. При виде собак он перепугался и спрятался внутри. Когда я вернулась, псы принюхивались и рычали на вход в нашу палатку, а шерсть на их загривках стояла дыбом. Я схватила палку и прогнала гончих. Утром Генрик стал таким.
Ричард хотел что-то сказать, как вдруг мальчик одичал. Он скрючил пальцы и полоснул Ричарда и Кэлен ногтями, напоминая загнанное в угол животное. Ричард вскочил и оттащил Кэлен от мальчика, пока солдаты обнажали клинки.
С быстротой зайца мальчик бросился в толпу между беспорядочных палаток. Двое солдат тотчас устремились за ним, но мальчик нырнул под низкий фургон и выскочил с другой стороны. Солдаты были слишком крупными для такого маневра, поэтому им пришлось обегать фургон. У мальчика появилось преимущество в дюжину шагов, но Ричард решил, что это ненадолго. Через мгновение парнишка и его преследователи скрылись среди фургонов, палаток и людей. Убегать от солдат Первой Когорты было большой ошибкой.
Ричард заметил, что рана на руке Кэлен начала кровоточить.
— Это просто царапина, Ричард, — сказала она, увидев его взгляд. — Я в порядке, он просто напугал меня.
Ричард взглянул на кровавые полосы на тыльной стороне собственной кисти и разочарованно вздохнул.
— Меня тоже.
Капитан охраны выступил вперед, сжимая в руке меч:
— Мы найдем его, магистр Рал. На равнинах Азрита негде спрятаться. Далеко он не уйдет, его отыщут. — Мужчина выглядел недовольным, что кто-то, пусть и мальчик, пролил кровь магистра Рала.
— Как сказала Мать-Исповедница, это просто царапина. Но я бы хотел, чтобы вы нашли мальчика.
С дюжину солдат хлопнули себя кулаками по груди.
— Мы найдем его, магистр Рал, — отчеканил капитан. — Можете на нас рассчитывать.
Ричард кивнул:
— Хорошо. А потом проследите, чтобы он благополучно вернулся к своей матери. На рынке есть целители. Приведите одного сюда, когда найдете парнишку, пусть они попытаются помочь.
Пока капитан послал еще солдат на поиски мальчика, Кэлен шепнула Ричарду на ухо:
— Нам лучше вернуться во дворец. У нас много гостей.
Ричард кивнул.
— Надеюсь, мальчик скоро поправится, — сказал он женщине.
Искатель направился к огромному плато, на вершине которого стоял Народный Дворец, унаследованный Ричардом вместе с властью над Д'Харой, — страной, о существовании которой он даже не знал, пока не вырос. Во многих отношениях Д'Хара, его империя, оставалась совершеннейшей загадкой.
Глава 2
— Господин, предсказать судьбу всего за пенни?
Ричард остановился, чтобы взглянуть на старуху, сидевшую скрестив ноги возле входа в один из многочисленных просторных залов Народного Дворца.
Прислонившись спиной к стене у основания мраморной арки высотой в несколько этажей, она поджидала очередного клиента. Возле ее бедра лежали тонкая трость и коричневая матерчатая сумка с пожитками. Женщина была одета в простое, но опрятное длинное платье из серой шерсти. Шаль кремового цвета лежала на ее плечах, защищая от случайных нападок уходящей зимы. Весна уже наступила, но пока она лишь сулила тепло.
Желая внушить доверие потенциальным клиентам, старуха пригладила пряди каштановых волос, тронутых сединой на висках. По молочной пленке на глазах, неестественному наклону головы и ищущим движениям Ричард понял, что старуха слепа и не видит их с Кэлен. Она могла ориентироваться в окружающем ее великолепии дворца только по слуху.
Неподалеку от места, где сидела старуха, через зал на уровне второго этажа проходил один из многочисленных мостов. Группы увлеченных разговорами людей прогуливались по мосту, кто-то стоял у мраморных перил, глядя на огромный зал внизу, а кто-то наблюдал за Ричардом и Кэлен, окруженными охраной. Многие из прогуливающихся по просторным коридорам дворца людей были гостями на вчерашнем торжестве.
Хотя почти весь Народный Дворец находился под одной крышей, он на самом деле был городом с плотной застройкой, который стоял на огромном уединенном плато над равнинами Азрита. Поскольку дворец был родовым домом магистра Рала, некоторые его части оставались закрытыми для публики, но большая часть огромного комплекса была домом для тысяч людей. Здесь находились жилые комнаты для людей всех профессий — от чиновников и торговцев до ремесленников и рабочих — а отдельные области были выделены для гостей. Сеть коридоров связывала город-дворец воедино.
Неподалеку от старухи располагалась торговая лавка, на прилавке которой были разложены ткани. По всему дворцу были разбросаны всевозможные магазинчики, а внизу, внутри плато, находились сотни помещений: солдатские казармы и еще больше магазинов для обитателей и гостей дворца.
Ричард и Кэлен возвращались с рынка по узкой дороге, поднимающейся вдоль стены плато. Дорога являлась самым быстрым путем во дворец, но местами была коварной, поэтому публику сюда не пускали. Основная дорога для посетителей, торговцев и разного рода работников начиналась за огромными внутренними дверями и вела через проходы внутри плато. Многие никогда не преодолевали весь путь во дворец, а приходили за покупками на рынок, который в мирное время располагался на равнине, или же посещали сотни лавок внутри плато.
Когда подвесной мост был поднят, а главные внутренние ворота закрыты, город-дворец становился неприступным, и штурмовать его было бесполезно. Неприветливые равнины Азрита вытягивали все силы из осаждающих армий задолго до того, как начинали ослабевать защитники дворца. Многие враги пытались захватить Народный Дворец, но не существовало никакого действенного способа сделать это.
Должно быть, старухе непросто было подняться во дворец по коридорам внутри плато, и слепота только осложнила эту задачу. Впрочем, всегда найдутся люди, жаждущие узнать свое будущее, и Ричард подумал, что наверху у старухи больше клиентов, охотно готовых платить за ее нехитрые предсказания. А значит, подъем стоил затраченных усилий.
Ричард посмотрел на казавшийся бесконечным коридор, заполненный людьми, звуками шагов и непрестанным гулом разговоров. Слепая старуха, наверно, особенно чутко слышала эти звуки и знала, что находится в огромном помещении.
Он почувствовал укол жалости, как и тогда, когда впервые заметил одиноко сидевшую у стены старушку. Но на этот раз его печалило, что она не может увидеть окружающее великолепие — высокие мраморные колонны, каменные скамьи, гранитные полы с затейливыми узорами, которые блестели под лучами солнца, лившимися через окна в крыше. Для Ричарда дворец был одним из самых прекрасных мест, которые ему доводилось видеть, — кроме разве что лесов Хартленда, в которых он вырос. Он не переставал удивляться воображению создателя дворца и тому, сколько труда вложено в замысел и постройку этого сооружения.
Много раз за свою историю дворец был источником мощи злых людей — как и тогда, когда Ричард впервые попал сюда пленником. В другие времена, как сейчас, дворец был центром мирного процветания, символом силы, объединяющей Д'Харианскую империю.
— Мою судьбу всего за пенни? — спросил Ричард.
— Уверяю, сделка стоящая, — без колебаний ответила женщина.
— Надеюсь, не имеете в виду, что такова цена моего будущего?
Старуха медленно растянула губы в улыбке. Ее затянутые пеленой глаза невидяще смотрели вдаль.
— Так и случится, если вы не примите к сведению предзнаменование.
Она слепо протянула руку, ожидая ответа. Ричард положил на ее раскрытую ладонь пенни. Он подумал, что у старухи нет другой возможности прокормиться, кроме как предлагать людям предсказания. Хотя слепота придавала ей авторитетности: люди, вероятно, ожидали, что слепая имеет доступ к некоему внутреннему зрению, и эта вера помогала ей вести дела.
— А, — протянула она, понимающе кивнув и прикинув вес монеты, — серебро, а не медь. Явно человек, ценящий свое будущее.
— И что ждет меня в будущем? — спросил Ричард. Слова гадалки его не сильно заботили, но он ожидал хоть чего-нибудь в обмен на пенни.
Старуха обратила к нему лицо, хотя и не могла его видеть. Улыбка испарилась. Женщина мгновение сомневалась, а потом сказала:
— Крыша обрушится. — Старуха выглядела так, будто с ее губ сорвались не те слова, которые она собиралась произнести. Она так удивилась, что потеряла дар речи.
Кэлен и некоторые из солдат неподалеку взглянули на крышу, укрывавшую дворец тысячи лет. Не похоже, что она собиралась обрушиться.
Ричард подумал, что предсказание странное. Впрочем, им движило вовсе не желание узнать свою судьбу.
— А я предсказываю, что сегодня вы заснете с полным животом. Неподалеку, слева от вас, продают горячие блюда, и этого пени как раз хватит расплатиться. Позаботьтесь о себе, голубушка, и наслаждайтесь посещением дворца.
Женщина снова улыбнулась, на этот раз с благодарностью.
— Спасибо, господин.
Морд-Сит по имени Рикка подбежала к ним и, резко остановившись, перекинула через плечо свою длинную светлую косу. Ричард настолько привык видеть Морд-Сит в красных одеждах, что его удивила ее коричневая форма, — еще один символ окончания долгой войны. Несмотря на менее устрашающий наряд, ее голубые глаза светились настороженным недовольством. Хотя бы взгляд Морд-Сит остался привычным.
На безупречном лице Рикки было мрачное выражение.
— Как вижу, мне сообщили верно. Вы истекаете кровью. Что произошло? — В ее тоне было не просто беспокойство, а растущая ярость Морд-Сит от того, что магистр Рал, которого она поклялась защищать ценой жизни, попал в неприятности. Она не спрашивала из любопытства, она требовала ответа.
— Ничего. Даже не кровоточит больше. Просто царапина.
Рикка недовольно взглянула на руку Кэлен:
— Вам обязательно делать все вместе? Так и знала, что вас нельзя оставлять без присмотра Морд-Сит. Кара будет в ярости, и у нее есть на то все причины.
— Как сказал Ричард, это просто царапина. — Кэлен улыбнулась, пытаясь рассеять беспокойство Рикки. — Думаю, у Кары сегодня есть причины быть довольной и счастливой.
Рикка не стала спорить и перевела разговор на другую тему:
— Зедд хочет вас видеть, магистр Рал. Он послал меня найти вас.
— Магистр Рал! — Старуха схватила его за штанину. — Добрые духи, я вас не признала... Прошу прощения, магистр Рал. Простите меня. Если б я знала, то не стала бы...
Ричард коснулся пальцами плеча женщины, чтобы остановить поток извинений и дать ей понять, что они не нужны.
— Дед сказал, чего хочет? — повернулся он к Морд-Сит.
— Нет, но по его тону было ясно, что дело важное. Вы ведь знаете, каков Зедд.
На губах Кэлен заиграла легкая улыбка.
Ричард очень хорошо знал, на что намекает Рикка. В то время как Кара несколько лет была рядом с Ричардом и Кэлен, бдительно их охраняя, Рикка большую часть времени находилась в Замке Волшебника, с Зеддом. Она привыкла к тому, что Зедд нередко считал очень важными всякие мелочи.
Ричард подумал, что Рикка по-своему любит Зедда и чувствует за него ответственность. В конце концов, он был не только Первым волшебником, но и дедом магистра Рала. Что еще более важно, она знала, как сильно Ричард заботится о Зедде.
— Хорошо, Рикка. Пойдем посмотрим, из-за чего Зедд так всполошился.
Он собирался уйти, но сидевшая на полу старуха дернула его за штанину.
— Магистр Рал, — произнесла она, пытаясь притянуть его к себе, — я не могу взять с вас плату, ведь я лишь скромная гостья в вашем доме. Пожалуйста, заберите свое серебро в знак моей признательности за гостеприимство.
— Сделка есть сделка, — ободряюще ответил Ричард. — Вы выполнили свою часть, а я заплатил вам за предсказание.
Она разжала руку:
— Тогда прислушайтесь к нему, магистр Рал, ибо оно истинно.
Глава 3
Рикка провела их вглубь закрытой части дворца по коридорам со светлыми панелями на стенах, и Кэлен заметила Зедда, Кару и Бенджамина. Они стояли у окна с видом на небольшой закрытый дворик, напоминавший колодец с высокими каменными стенами, которые вздымались ввысь, выходя из поля зрения.
Входом в атриум служила простая невзрачная дверь неподалеку от окна. Небольшая слива росла возле деревянной скамьи, которая стояла на каменной площадке в окружении зарослей плюща. И хотя дворик был крошечным, он все же позволял получить глоток свежего воздуха и дневного света, находясь в глубинах дворца.
Кэлен была рада оказаться подальше от общих коридоров и устремленных на нее взглядов. Она ощутила абсолютное спокойствие, когда Ричард обхватил ее за талию и ненадолго притянул к себе.
Она прильнула к мужу, и он положил подбородок на ее макушку. Это был момент близости, которую они не могли себе позволить на людях.
Одетая в белую кожу Кара смотрела через окно во двор. Ее светлая коса была аккуратно заплетена, и красный эйджил — оружие Морд-Сит, которое они всегда носили на тонкой цепочке вокруг запястья, — выделялся на белой коже подобно кровавому пятну на белоснежной скатерти. Эйджил, выглядевший как обернутый кожей стержень, был столь же смертоносен, как и носившие его женщины.
На Бенджамине была свежая генеральская форма, а у бедра висел отливающий серебром меч. Но клинок был не украшением. Кэлен бессчетное множество раз видела Бенджамина в бою, видела, как отважно его сердце. Это она присвоила ему генеральское звание.
Кэлен ожидала, что Кара и Бенджамин будут одеты повседневно, но молодожены выглядели готовыми к войне. Войне, которая закончилась. Они ответственно относились к своему долгу, и Кэлен предположила, что они ни при каких обстоятельствах не согласятся ослабить бдительность. Они оба посвятили свои жизни защите Ричарда — лорда Рала.
Человек, которого они охраняли, был гораздо смертоноснее любого из них. Ричард в черно-золотом одеянии боевого чародея выглядел истинным магистром Ралом.
Но он был больше, чем магистром. У его бедра покоился в ножнах Меч Истины — исключительное оружие для исключительной личности.
Несмотря на силу меча, истинным оружием был человек, владеющий им. Именно это обстоятельство делало его Искателем, делало Искателя столь опасным.
— За вами наблюдали всю ночь? — услышали Ричард и Кэлен вопрос Зедда.
Лицо Кары стало под цвет эйджила.
— Я не знаю, — прорычала она, все еще глядя в окно. — Это была моя первая брачная ночь, и я была несколько занята.
Зедд сдержанно улыбнулся:
— Разумеется.
Волшебник бросил взгляд на Ричарда и Кэлен и поприветствовал их короткой улыбкой. Кэлен подумала, что улыбка была несколько короче, чем следовало ожидать.
— Кара, что происходит? — вмешался Ричард, прежде чем дед успел сказать что-нибудь еще.
Она повернулась к нему с разгневанным видом.
— Кто-то наблюдал за нами в спальне.
— Наблюдал за вами, — повторил он невыразительным тоном. — Ты уверена? — Лицо Ричарда не выражало никакой реакции по поводу столь странного обвинения.
Кэлен отметила, что он не отмахнулся от слов Морд-Сит. А Кара говорила не о чувстве, что за ними наблюдали. Она сказала, что за ними наблюдали. Кару сложно было назвать мнительной женщиной.
— Вчера был насыщенный день, много людей пришло на свадьбу, и все они смотрели на вас с Бенджамином. — Ричард указал на свою жену. — Я уже привык, что люди постоянно смотрят на нас с Кэлен, но даже сейчас, когда мы одни, я не могу избавиться от ощущения, что на меня глазеют.
— Люди постоянно смотрят на Морд-Сит, — возразила Кара, которой явно не понравился намек на ее разыгравшееся воображение.
— Да, но они смотрят на вас лишь краем глаза. Люди редко смотрят прямо на Морд-Сит.
— И?
— Вчера было иначе. Ты не привыкла, что люди смотрят прямо на тебя. Вчера все смотрели на тебя и Бенджамина — смотрели неприкрыто. Это вовсе не то, к чему ты привыкла. Может, тебя смутило, что ты была в центре внимания?
Кара задумалась, взглянув на ситуацию под новым углом. Наконец, ее лоб разгладился, и она уверенно сказала:
— Нет, за мной кто-то наблюдал.
— Ладно. Когда это ощущение появилось в первый раз?
— Перед рассветом, — без раздумий ответила она. — Было еще темно. Сначала я подумала, что в комнате кто-то есть, но мы были вдвоем.
— Ты уверена, что наблюдали именно за тобой? — вопрос Зедда звучал вполне невинно, но Кэлен слишком хорошо знала волшебника.
Молчавший до этого момента Бенджамин выглядел озадаченным.
— Хотите сказать, кто-то мог наблюдать за мной?
Зедд многозначительно взглянул на высокого светловолосого д'харианского генерала:
— Я задаюсь вопросом, а за вами ли вообще наблюдали?
— Там были только мы, — Кара снова перешла на рык.
Зедд наклонил к ней голову:
— Вы были в одной из спален магистра Рала.
В голубых глазах Кары сверкнуло понимание, и она стала вести себя как обвинитель на допросе, — такая роль подходила Морд-Сит так же идеально, как кожаная форма.
Она сузила глаза, и ее раздраженный тон сменился ледяным:
— Думаешь, заглянувший в спальню искал магистра Рала?
Она точно уловила мысль Зедда.
Зедд пожал костлявыми плечами.
— В комнате были зеркала?
— Зеркала? Кажется...
— В той комнате два зеркала, — сказала Кэлен. — Большое возле книжного шкафа и второе, поменьше, над туалетным столиком.
Спальня была одним из подарков новобрачным от Ричарда с Кэлен. Магистр Рал имел в своем распоряжении множество спален — вероятно, эта старинная уловка должна была запутать убийц. Личных покоев Ричарда во дворце было больше, чем он успел повидать. Обо всех он даже и не знал.
Ричард и Кэлен хотели, чтобы Кара с Беном могли проводить время в этих уютных покоях, когда находятся в Народном Дворце. Это казалось совершенно правильным: Бенджамин был командующим Первой Когорты — личной охраны магистра Рала во дворце, — а Кара была ближайшим телохранителем Ричарда и Кэлен.
Ричард, выросший лесным проводником, считал, что одной спальни более чем достаточно. Кэлен считала так же. Кроме того, у них были покои во Дворце Исповедниц в Эйдиндриле и множество других пристанищ в самых разных местах.