Лорд. Крылья для демона Степанов Николай
– Есть еще Безедио.
– Он из идейных. Скорее сдохнет, чем своему лорду изменит.
– А ты?
– Я? – хмыкнул бывший вор. – Расходный материал. Пока тяну лямку – нужен. Удача отвернется – и мной пожертвуют, не задумавшись.
Собеседница сделала вид, что обдумывает слова круглолицего, а потом заговорила:
– Считай, везение и на этот раз тебя выручило. Мы сделали ставку именно на тебя, а не на Безедио. Надеюсь, не подведешь?
– Я же поклялся выполнить все, что вы мне прикажете.
– Хорошо, – кивнула собеседница. – Первое задание будет очень простым. План похищения золота остается в силе. Сегодня вечером в дом привезут краденые сокровища, и они должны попасть в руки твоего приятеля.
– Вы отдадите ему золото?
– А что тебя удивляет? Сегодня отдадим, завтра отберем.
– Не пойму, к чему тогда этот разговор, уважаемая? Если планы не меняются…
– К тому, Шижилио, что нам нужно тебя проверить в деле. Сразу и узнаем, стоит ли поручать тебе другие задания или лучше пустить в расход.
– Я не подведу, уважаемая.
– Это в твоих интересах, везунчик. – Девица поднялась со стула и направилась к выходу. У двери она остановилась. – Кстати, твои колбы с сонным газом на тех же местах, где их оставляли. Все должно быть правдоподобно.
И она ушла, оставив пациента наедине с тяжелыми думами.
«А ведь я ни разу не усомнился в ее словах. Намекнула, что колбы нет под подушкой, – поверил. Сказала – я им не нужен, подумал: сейчас и прихлопнут, а как достоверно простушку изображала! Выходит, они все подстроили? И драку и лечение…»
Раскрытый шпион поднялся с кровати. Проверил тумбочку. Все вещи действительно оказались на своих местах.
«А ведь могли и прибить, как тех двоих, что со мной готовились пробраться в столицу. Все-таки удача меня любит. Нужно ей только помогать в меру сил».
Глава 11
Платье для невесты
«Оказывается, заниматься одним и тем же делом можно совершенно по-разному, – шагая вдоль Аптекарского переулка, размышляла Тариана о некоторых странностях своей жизни. – Работа как будто та же, но подход совершенно другой. Если Гшуо с точностью до мелочей требовал неукоснительного выполнения своих приказов, то нынешний начальник, наоборот, предлагает думать самой, искать способы и реализовывать их».
Когда Лео послал ее переговорить с Лургадо по поводу новой работы и кратко описал, в чем она будет заключаться, миледи с трудом удержалась, чтобы самой не «послать» названого братца. Чуть поостыв, темпераментная мадам решила, что будет безопаснее сорвать злость на толстяке. Однако тот, словно предчувствуя настрой собеседницы, повел их разговор весьма ловко. Миледи запомнила каждое слово необычной беседы.
– Присаживайтесь, уважаемая. Меня зовут Лургадо. Впрочем, для вас это наверняка не секрет. У любого разведчика на первом месте получение информации, не правда ли?
– Я не занимаюсь…
– Конечно-конечно, миледи. С прошлым покончено раз и навсегда, но без него невозможно будущее, и богатый накопленный опыт зачастую помогает решать нам задачи сегодняшние. А сегодня положение складывается так, что у Кардома есть две дороги – одна в пропасть, другая, надеюсь, к процветанию. Это если рассматривать ситуацию в глобальном смысле. – Толстяк изобразил руками большой шар. – У нас же с вами речь пойдет о конкретном деле. Разрешите задать вопрос?
– Попробуйте. – Тариана была наслышана о многословности Лургадо и его пристрастии к заумным фразам, поэтому решила дождаться конкретного предложения, чтобы затем высказать все, что думает и о нем и о его работе.
– Речь пойдет о судьбе лорда Зруи, вырвавшегося со своего острова и чудом избежавшего гибели. Не буду рассказывать вам о попытке Гео достать его здесь, сами знаете. Хочу лишь услышать мнение человека, который ранее общался с мятежниками. Как думаете, стоит ли ожидать нового покушения на последнего представителя рода Цруззов?
– Несомненно.
– И каким образом люди Гео провернут это дело? Думается, вам лучше других известны методы того же Гшуо.
– Не стоит попрекать меня дедом! – вспылила Тариана.
– И в мыслях не было. Видите ли, миледи, правитель поручил мне создать службу, способную предупредить действия агентов врага. Я могу только просить оказать нам содействие, используя ваши знания и опыт. Если удастся заранее найти и обезвредить сеть шпионов в столице, это позволит предотвратить немало бед.
– Если я правильно поняла, вы предлагаете мне бегать по городу, выискивая диверсантов Гео?
– Ни в коем случае, уважаемая. У нас есть кому заниматься беготней. Мне бы хотелось, чтобы свой ясный ум и профессионализм вы употребили на разработку операции по обнаружению всей сети вражеских шпионов.
Первоначальное желание Тарианы поругаться улетучилось само собой – то ли ее авантюрную душу захватил масштаб предлагаемых задач, то ли умиротворяюще подействовала обстоятельная речь толстяка, который разговаривал с гостьей на равных, возлагая на нее большие надежды. И это настолько отличалось от безапелляционных команд деда…
«А братец-то хитер, как демон. Ведь знал же, к кому направить. Пять минут назад я готова была поругаться с любым, кто предложит нечто подобное. А сейчас? Прямо руки чешутся заняться настоящим делом!»
– Полагаю, у вас уже есть от чего оттолкнуться? – после небольшой паузы спросила она.
Лургадо рассказал о недавно выявленном и взятом под наблюдение агенте, об уничтоженных при попытке проникновения воинах, о покушении на Лииру и о взрыве в кабинете первого министра.
– Сейчас наша главная задача – не вызывая подозрений, постараться заставить этого агента выйти на связь с резидентом, если в столице таковой вообще имеется, – закончил рассказ толстяк. – Какие у вас идеи на сей счет?
– Я не могу сказать, насколько изменились методы заговорщиков, но до недавнего времени, – Тариана старалась разговаривать в той же манере, которую с начала встречи задал собеседник, не желая выглядеть в его глазах глупышкой, – одной из основных задач была добыча средств для своих операций. Требовалось найти источник быстрых доходов и с их помощью усложнять жизнь тем, кто поддерживает правительство. Сначала в ход шли взятки, затем шантаж.
– Гшуо вообще не снабжал агентов деньгами? – удивился толстяк.
– За редким исключением. В основном на него работали те, кто сильно зависел от лорда. Так вот, если подкинуть вашему шпиону возможность быстро разбогатеть, он ее не упустит. И чем крупнее окажется куш, тем скорее он выйдет на резидента.
– А ведь замечательная идея, миледи! Если наши догадки верны и враг действительно потратился на заказ у ОНгеро, так и оставшийся невыполненным…. – Лургадо на мгновение замолчал, обдумывая пришедшую в голову идею. – Полагаю, у агентов сейчас большая нужда в деньгах.
– Могу подсказать, как помочь шпионам обрести целое состояние, – воодушевилась миледи.
Названая сестра Лео не только разработала всю операцию, но и приняла в ней самое активное участие. Окрыленная удачной вербовкой агента, сейчас она бодро шагала вдоль Аптекарского переулка, направляясь к винному магазину, где должна была встретиться с человеком Лургадо. Ему она должна была передать информацию о беседе с теперь уже двойным агентом. Тариана продолжала изображать простушку и старалась не поддаваться эйфории, памятуя о собственной недавней оплошности. Миледи мастерски загримировали под настоящую дочь лекаря, которая покинула столицу еще до праздника королевской гвардии. Самого врачевателя, который со студенческой скамьи работал на Лургадо, уговаривать не пришлось, а «жениха» нашли среди подданных хорошо знакомого Шрео ночного лорда Чидирио. Молодой человек был известен в столичном преступном мире и не должен был вызвать подозрений.
Казалось, предусмотрели все. Тем не менее, заметив неотступно следовавшего за ней мужичка, Тариана заволновалась.
«Что еще за фрукт? Думает, если идет по другой стороне улицы, я его не замечу? Хорошо, пусть так и продолжает думать, а я пока прикину, куда может ранним вечерком отправиться молодая горожанка, мечтающая скорее выйти замуж. Оно, конечно, и в винный магазинчик заглянуть неплохо, но о горячительных напитках должен заботиться жених. К тому же местечко там глухое, дозорные не заглядывают. Нет, слишком рискованно».
Вскоре Тариана заметила второго подозрительного типа. Тот шагал впереди нее на некотором расстоянии и изредка оглядывался.
«Если сзади топает еще один, то налицо – классическая тройка захвата. Кто-то явно желает пообщаться… Да идите вы все к демону в глотку! Неужели наш разговор с Шижилио попал не в те уши? Вряд ли. Прирезали бы, не раздумывая, а тут явно поговорить хотят. Ну да, вон и третий обозначился».
Миледи понимала, что тесного знакомства с преследователями она может не пережить. Грим на лице – вещь нестойкая, чуть подпортишь, и станет понятно: Дижина ненастоящая. Тогда конец не только ей, но и всей операции. Ее первой операции в КГБ.
«И к патрулю не побежишь, сразу раскусят, сволочи. Как же быть? Мне нельзя провалить первое задание. Сразу припомнят прошлое, а эта стерва Каара будет просто счастлива. Ну уж нет! Я не доставлю ей такого удовольствия!»
Тариана свернула на улицу Цветочных ароматов. Там и дозорные чаще проходили, и, главное, находился большой магазин женской одежды. Какая невеста не мечтает о роскошном свадебном платье?
Королевская фрейлина в этот магазинчик даже и не заглянула бы, но для дочки лекаря он являлся пределом мечтаний. Старший продавец, оценив взглядом вошедшую, послал к ней одного из новичков. Тот отправился на обслуживание клиента, не ожидая особых успехов.
– Могу вам чем-то помочь, уважаемая? – спросил он.
– Ой, я даже не знаю… У меня скоро свадьба, и папенька велел выбрать платьице для торжества. А у вас столько всего красивого, прямо глаза разбегаются.
– И сколько ваш батюшка готов потратить на наряд невесты, он не говорил?
– Конечно, сказал! Он у меня очень добрый и желает, чтобы я выглядела на празднике лучше всех. Сказал, платье – не дешевле пяти золотых, а туфельки – не менее трех. Вот! – с гордостью выпалила «невеста».
Во время разговора она незаметно посматривала в сторону стеклянных витрин. Один из троицы тоже вошел в магазин, остальные остались снаружи. Скоро стемнеет, и они наверняка осмелеют.
Сквозь стекло витрины Тариана заметила патрульных, которые неспешно вышагивали вдоль улицы. Один даже глянул в сторону стоявших возле магазина мужиков, но не более того.
«И почему бы вам не забрать этих явно подозрительных типов в каталажку? Вы для чего по улицам ходите? Собак разгонять?»
Продавец тем временем засыпал покупательницу вопросами, выясняя фасон, цвет, материал и прочие предпочтения, чтобы определиться с поиском нужной модели. Наконец, он повел «невесту» к товарам.
«Попадать к таким в руки не стоит. По легенде, «папаша» отправил меня к тетке, о чем Шижилио наверняка сообщил, когда получал колбы. То есть Безедио знает, что сегодня домой меня не ждут, а завтра ему уже будет все равно. Как там круглолицый сказал? Расходный материал? Ну нет, ребятки, по вашим правилам играть не будем. Зря, что ли, меня дед с юных лет гонял? Если патруль не захотел ловить их, пусть заберет меня. Осталось лишь найти подходящий повод».
– Ой, какое платье! – восхитилась «невеста», распахнув глаза во всю ширь. – Я в нем точно буду на принцессу похожа.
Миледи припомнила, как красивая одежда уже разок помогла ей в одном трудном деле. Почему бы не повторить трюк?
– Уважаемая, этот наряд стоит двадцать монет. Давайте я вам другое покажу. Уверяю, оно ничуть не хуже.
– Нет, нет, нет! – чуть не закричала миледи. – Я с места не сойду, пока его не примерю. Может, я именно о таком всю жизнь мечтала? Давайте его примерим, ну, пожалуйста, ну, пожалуйста, ну, пожалуйста… Если оно подойдет, я папеньку точно уговорю.
– Минутку, – в нерешительности остановился подавец. Он вопросительно посмотрел на старшего продавца. Тот лишь плечами пожал: дескать, сам разбирайся. – Ладно, сейчас сниму. Только примеряйте очень аккуратно.
– Конечно, конечно, конечно. – Посетительница даже в ладоши захлопала от радости. – Я и дышать-то на него не буду.
В примерочной Тариана сняла свою одежду, затем взяла драгоценный товар и сильно дернула за край подола. Ткань с громким треском разорвалась.
– Что случилось? – взволнованно спросил продавец, стоявший за портьерой.
– Все нормально. – Покупательница приложила немало усилий, чтобы ее голос звучал неискренне.
– Вы порвали платье. – Он отдернул занавеску.
Раздался женский визг, и нахал получил звонкую пощечину.
– Она испортила платье! – заорал тот. – Двадцать монет! Да ты понимаешь, дрянь, что наделала?!
– И не рвала я ничего, подсунули мне старую тряпку, да еще подглядываете. Я все папеньке расскажу!
– Это не ты, это я ему расскажу, сколько он должен нашему магазину. Быстро говори, где он живет?
– А не скажу! Вы меня оскорбили, я на вас стражникам пожалуюсь, вас в тюрьму посадят, – «невольно» подсказала Тариана разгневанному продавцу, что ему делать.
– Стража? Точно! Вот посидишь в каталажке, сразу все скажешь, и папенька твой никуда не денется! Эй, Зугулио, – окликнул он стоявшего на входе охранника, – позови сюда патрульных, у нас воровка.
– Я воровка?
– А кто же еще? Вещь испортила, а платить не желаешь. Будешь говорить адрес?
– Ни за что! Вы еще пожалеете.
– Я уже жалею, что пустил тебя в магазин. Но ты все равно заплатишь за товар!
Дар Тарианы заключался в том, что ее слова не подвергали сомнению, и сейчас ей приходилось довольно туго, изображая перед стражниками и продавцами завравшуюся недотепу. Но необходимый результат был достигнут – ее взяли под конвой и повели в комендатуру.
По пути она очень «старалась уговорить» командира патрульных ее отпустить. Улучив момент, даже сделала попытку побега, но споткнулась и была снова схвачена.
«Надеюсь, шпионам мой спектакль понравился. Теперь бы еще как-нибудь отправить весточку Лургадо – сидеть всю ночь в сыром подвале особого желания нет».
Человек, которого никто не видел благодаря его мощным способностям отводить взгляды, в это время шел следом за пленницей. Ему было поручено обеспечить безопасность Дижины и в доме лекаря, и за его пределами. Мужчина не раз одобрительно усмехался, наблюдая за плутовкой, сумевшей ловко найти выход из непростой ситуации.
«Командир ее не зря хвалил, весьма полезна для наших дел. А какая актриса пропадает!»
На остров Руххов Царьков вернулся морально опустошенным. Заставить высоких лордов делать то, что нужно Кардому, и при этом не кинуться в драку самому, оказалось чертовски сложно – вельможи не видели и не желали видеть дальше своего носа. Пришлось им сначала популярно объяснить, что происходит в их же близком окружении, и лишь затем говорить о главном. И у того и у другого вовсю действовали подосланные Гео люди, которых быстро обнаружил начальник тайной полиции. К сожалению, на этот раз не обошлось без жертв – четверо проверяемых разом кинулись на лорда Брюо. Люди полковника приняли неравный бой, оба получили серьезные ранения, но одного Царькову спасти удалось.
«Теперь я понимаю некоторых правителей древности, – размышлял Леонид, анализируя трудную поездку. – В разы легче просто убить смутьяна и поставить на его место верного человека».
Царькову действительно пришлось несладко и на острове Заллов, где не обошлось без драки, и во владениях рода Гассов, куда он отправился вместе с временным пленником.
Фео визит столичных гостей несколько обескуражил. Вельможа ожидал прибытия нескольких сотен бойцов с агрессивными намерениями, а вместо этого на трех цветных челноках явился правитель для срочной проверки личного состава на предмет постороннего влияния. Заметив в делегации соседа и выяснив, в качестве кого незваным гостем прибыл его личный враг, владыка острова не стал возражать против присутствия Мюо.
Хозяин пригласил гостей в особняк на окраине Второго городка, куда недавно перенес свою личную резиденцию. По данным разведки, глава рода Залли собирался направить десант именно в этот район, и владыка земель спешно готовил встречу. Дом кольцом охраняли около трехсот воинов, которых лорд успел собрать, ожидая вторжения.
Троица разместилась в просторной гостиной за круглым столом. Хозяин дома тем самым хотел подчеркнуть, что разговор будет на равных.
– Итак, господа, раз уж вы не соизволили прибыть ко мне с визитом вежливости, я прилетел сам. Без приглашения, поскольку от вас не дождешься, и без уведомления. И, увы, не для того, чтобы выразить свое уважение. Скорее, наоборот – указать на идиотизм положения, к которому привели ваши необдуманные поступки, – начал Царьков.
В отличие от соседа, Фео прямотой характера не отличался, скорее, являя пример напускной учтивости и предупредительности. Он был из тех, кто с самой доброжелательной улыбкой всадит нож в спину и сочувственно посоветует потерпеть, авось обойдется. После оскорбительных слов правителя он мельком взглянул на Мюо, отметив несвойственное соседу спокойствие, и сам не проронил ни слова. Леонид тем временем продолжил:
– Вам известно, что Свирюрт объявил войну Кардому?
– Свирюрту война нынче не по карману, ваше величие, – заметил глава рода Гассов. – Они там только-только отходят от внутренних распрей.
– Против сильного противника свирты не выступят, согласен. Но Кардом, если кто не в курсе, сейчас испытывает серьезные трудности. А вы как раз весьма своевременно затеяли свару. Наверное, для того, чтобы им не пришлось особо утруждаться.
– Да, у нас возникли некоторые разногласия. И кое-кто считает, что проще разрешить их силой, вместо того, чтобы выплатить компенсацию за причиненный ущерб.
Мюо бросил мимолетный взгляд в сторону разговорчивого соседа, но на явно провокационный выпад не ответил, чем снова озадачил учтивого вельможу.
– Разногласия? А вам не показалось странным, что они возникли именно в тот момент, когда Кардом усилиями определенных лиц подошел к самому краю пропасти?
– Показалось, ваше величие. Я даже подумывал – кто-то специально обостряет конфликт вместе с ухудшением положения в королевстве.
Похоже, Фео вознамерился переложить всю вину за «разногласия» на соседа, ведь тот молчал. Царькова такая ситуация не устраивала.
– То есть вы это видели, но никаких мер не предпринимали? Значит, вас все устраивало? Почему не отправили ни одного письма в столицу?
– Так ведь ничего страшного пока не случилось.
– Ну да, кровь не льется рекой, люди не гибнут сотнями… Вы к этому стремились?
– Иногда, ваше величие, стоит показать силу, иначе потеряешь уважение. – Чувствовалось, что лорду Фео непросто находить аргументы для оправданий.
– О каком уважении речь? Демонстрируя друг другу силу, вы гробите собственных воинов и, естественно, становитесь слабее. Затем на ваши земли, которые к тому времени защищать уже некому, высаживаются свирты и забирают острова почти без боя. Интересно, после таких действий найдется хоть один нормальный человек, питающий к вам уважение? Я в этом сильно сомневаюсь.
– Разделяю вашу озабоченность, ваше величие, но я в курсе дрязг внутри Свирюрта. Нынешний правитель республики не рискнет нарушить договор с королевством. Поражение грозит ему полным крахом, – продолжал гнуть свою линию Фео, заодно демонстрируя осведомленность.
– А победа?
– Победителей, конечно, все любят, но оказание помощи бунтовщикам…
– Смотря кого считать бунтовщиками. Гео, между прочим, объявил себя истинным королем Кардома и уже пообещал ваши острова в дар Свирюрту за нападение на страну. – Леонид вошел в раж и свои умозаключения начал выдавать за действительность.
– Разрешите полюбопытствовать, откуда такие сведения? – Глава рода Гассов явно заинтересовался, хотя вопрос задал с показным безразличием.
– В Кардоме, господа, идет настоящая война со всеми ее атрибутами – шпионами, диверсантами и прочей шушерой, которая иногда попадает в плен. Некоторых удается разговорить. Но и без их рассказов легко прийти к определенным выводам. Гео подобрался вплотную к столице. Стоит ему захватить остров Руххов, и государство падет. А как это сделать, если собственных сил не хватает? Легче всего пообещать земли тем, кто сейчас способен еще значительнее ослабить королевство.
– Гражданская война при любом результате ослабит наши позиции. Думаете, соседи этим не воспользуются? – Фео не собирался давать правителю ответ, к которому тот его подводил.
– Да, с их стороны было бы логичным дождаться, когда мы перебьем друг друга, и лишь потом начинать вторжение. Но нельзя исключать и такой возможности: Гео проиграет, а Кардом сохранит достаточно сил для защиты границ. Поэтому наши соседи и приняли предложения мятежников, чтобы увеличить их шансы на победу. Ведь только в этом случае они почти на законном основании получат возможность расширить свои территории.
Пленник не принимал участия в беседе, только хмурился и бросал недобрые взгляды то на одного, то на другого высокого лорда. А вот Фео старался каждым замечанием поставить под сомнение заключения правителя. Причем делал это весьма завуалированно, вроде бы соглашаясь с Лео.
– Полностью согласен с вами, негодяй сумел найти способ усилить свои позиции. Я слышал, он не гнушается услугами ризенцев. Им он тоже обещал новые земли?
Вопрос очень не понравился Царькову. Неприязнь к Фео росла с каждой минутой, а вместе с ней – и желание вызвать собеседника на поединок. Но это стало бы поражением в беседе.
– Нет, только военную добычу. Дикари и раньше совершали набеги на остров Сурров, а теперь Гео переправляет их по всему Кардому.
– Глава рода Гуммов еще и чирхазских пиратов привлек на свою сторону? Какой масштабный подход к делу! Не правда ли, ваше величие? – В голосе явно звучала ирония.
– Хотите спросить, почему я не поступил так же? Не отдал острова, не заплатил пиратам? Потому что я не Гео и землей предков не торгую. А еще я пообещал Куо сохранить страну и вначале считал, что вельможи, составляющие цвет Кардома, не спасуют перед трудностями, не будут прятаться в своих норах, дожидаясь, чья возьмет, чтобы затем добить проигравшего.
«Меньше эмоций, Ленька, больше прагматизма, – сам себя остановил Царьков. – Этих на совестливость не возьмешь. Им следует четко доказать, что меня предавать невыгодно. А еще лучше, если они поймут, что и опасно».
Прервавшись на секунду, правитель продолжил в другом тоне:
– Ладно, отступлений на морально-этическую тему на сегодня достаточно. Я приехал не для того, чтобы объяснять, что предавать главу государства, в котором живешь, некрасиво…
– Я не предатель, – не выдержал молчавший доселе Мюо. – Никогда им не был и никогда не собирался. Да, поступил не слишком разумно, сознаю. Однако оскорблений в свой адрес терпеть не намерен, даже будучи пленником.
– А как мне расценивать действия, наносящие стране вред в столь сложный для нее момент? Своими распрями вы помогаете врагу одержать над нами победу. Найдите другое слово для названия собственных художеств. Я пытался, моего словарного запаса не хватило. И вовсе не потому, что я не местный.
– Измена в данном случае больше подходит, ваше величие, – услужливо подсказал Фео, чем вызвал у высокородного пленника новую вспышку гнева.
– Вы назвали меня изменником? – подскочил высокий лорд.
– Вообще-то не совсем я, – перевел стрелки на правителя глава рода Гассов. – И он прав, как еще таких называть?
«А сам он кто? И ведь пытается еще сильнее поссорить меня с Мюо. Ёмейл твою через коромысло, до чего же скользкий тип! Нет, лучше иметь дело с грубоватым, но прямым, чем с услужливым, но мутным».
– Ладно, погорячились и хватит! – встал с места Царьков, вынудив подняться и хозяина острова. – От взаимных упреков и оскорблений толку все равно нет, только время зря теряем. С уверенностью можно говорить лишь об одном: Гео удачно манипулировал вами в своих интересах. Да, он умен и готовиться к перевороту начал задолго до сегодняшнего дня. Это он подстроил смерть жены Куо, неизбежно повлекшей за собой кончину самого короля. Дальше последовали два покушения на его дочерей, Дио и всю правящую верхушку. Кстати, и вас вряд ли бы миновала сия участь. Про себя вообще молчу – одна попытка почти удалась.
– Хотите сказать, Гео намерен остаться единственным высоким лордом в Кардоме? – пришла неожиданная мысль в голову Фео.
– Не исключено, – пожал плечами Царьков. – Трудно предугадать помыслы одержимого человека, который желает отомстить всему Кардому за давнее прошлое.
– Вы знаете способ его остановить? – спросил хозяин дома.
– Для начала – прекратить идти на поводу у мятежников. Гео заставил вас ненавидеть друг друга, хотите и дальше помогать ему?
– Негодяя нужно жестоко наказать! – прорычал Мюо.
– Так о чем я и говорю! – воскликнул Царьков. – Мы пытаемся это делать не первый день. Примите и вы хоть какое-то участие!
– Я лично возглавлю отряд из трехсот воинов на челноках и направлюсь на остров Руххов! – с вызовом в голосе произнес пленник и устремил взгляд на соседа. – Завтра же!
– Значит, мне придется одному противостоять возможным нападкам со стороны Свирюрта, – «взвалил» на себя непосильную ношу Фео.
– Почему возможным? Разве вы не слышали о вторжении?
– Когда? Сообщений из столицы давно не поступало! – с укоризной отметил владыка острова Гассов.
И это говорил тот, кто пару минут назад кичился своей осведомленностью о ситуации в Свирюрте.
– Довольно странно это слышать от вельможи, не отвечавшего ни на одно из посланий. К тому же северо-запад Кардома всегда находился под вашим пристальным вниманием, не так ли? Позавчера противником захвачены несколько крохотных островов возле границы, – поведал Лео.
Новость задела самолюбие вельмож. Оба так увлеклись разборками, что проморгали врага у себя под самым носом. Оно и немудрено, когда все силы направлены на изучение ближнего…
– Я займусь свиртами немедленно, ваше величие, – сказал владыка Фео.
– Можете рассчитывать и на моих людей. Я отдам соответствующие распоряжения лорду Крыу.
Засим они и расстались. Лео со свитой и пленником вернулись на остров Заллов. На рассвете уже в составе большого отряда правитель взял курс на столицу.
По пути домой у него состоялся очень вязкий разговор с Рыжиком. Леонид попытался в очередной раз отчитать питомца за психологическое давление на хозяина, зверек упорно гнул линию непонимания, уверяя, что помогает, лишь когда его об этом просят. В общем, все закончилось тяжелой ссорой. Прибыв во дворец, Царьков отправил демоненка в сад, а сам пошел в кабинет.
Там правителя ждал ворох новых проблем. И одна из них – весть о нападении Чирхазы. Отъезд Царькова из столицы посол этой страны расценил как повод передать домой весточку о гибели его величия. Новость стала катализатором споров между сторонниками и противниками Гео. Вторжение началось сразу на трех приграничных островах. Два удалось отстоять благодаря успешным действиям пограничников, но на одном враг закрепился.
Триста бойцов вместе с высоким лордом Мюо сразу отправились в горячую точку, не останавливаясь в столице. Вообще-то у Леонида на них имелись другие планы, но теперь приходилось вносить поправки, особенно в свете предстоящего удара Гео. А в том, что он состоится в самое ближайшее время, сомневаться не приходилось.
Буквально через час после возвращения в кабинет прибежал обиженный Рыжик с сообщением о появлении в саду знакомой птицы. Царьков немедленно отправился на разговор с крылатым посланником лорда Глао. Гитио назвал дату и место наступления: послезавтра, остров Курров.
Демоненок, не отходивший во время разговора хозяина с пернатым ни на шаг, подтвердил, что птица в точности передала слова Глао. А вот выяснить, насколько сам лорд был искренним, еще предстояло. Царьков срочно созвал расширенное заседание штаба.
На столе – ворох непрочитанных донесений, пустой желудок урчит от недовольства, голова гудит от напряжения, да еще Варио принес гневное сообщение от Лииры, к которой супруг так и не удосужиля заглянуть по возвращении…
И тут в окно влетел мини-челнок.
«Интересно, это когда-нибудь закончится?!»
Глава 12
Очевидное – невероятное
Лирисио остановился в маленькой гостинице неподалеку от центра столицы и в первый же день отправился к дворцовой площади узнать, как попасть на прием к правителю. Оказалось, что это практически невозможно, – его величие временно отменил встречи с населением на период войны. В городе поговаривали, что в тот день его вообще не было во дворце – кто-то видел три разноцветных челнока, вылетевших из королевской резиденции за сутки до прибытия торговца.
Разговор с охранниками ничего не дал. Его даже слушать не стали, намекнули на военное положение и приказ применять оружие против особо настойчивых просителей. Пришлось отступить.
К зданию правительства также приблизиться не удалось изза повышенных мер безопасности, принятых после недавнего взрыва в кабинете первого министра. Теперь, чтобы попасть на прием к любому чиновнику, требовалось пройти через несколько кабинетов правительственной канцелярии. И Лирисио не был уверен, что кому-то из них стоит рассказывать историю о некоем Зеверио, ставшем позже правителем Кардома.
Все время, пока торговец пытался найти возможные пути к его величию, рядом неотступно находился охранник, что не могло не тревожить. Серьезные люди, пославшие его в столицу, не примут никаких оправданий, если поручение не будет выполнено. Но прошли сутки, а Лирисио ни на шаг не приблизился к цели путешествия.
Сопровождавший разместился в комнате напротив. Так называемый Друг после стычки на хуторе вел себя необычно. Стал более разговорчивым, убрал с лица мрачную маску и сменил походку. Раньше это был крадущийся за добычей хищник перед прыжком, а сейчас… Обыкновенный человек. Хотя не совсем обычный. Наметанный глаз торговца распознал в нем мелкого дворянина. Из тех, кому не положено носить накидку, обозначающую титул, но явно обладающего способностями. Это оставалось его единственным сходством с тем, кого самые богатые люди родного городка Лирисио приставили в сопровождающие.
«В столице повсеместно призывают к бдительности и просят сообщать в Контору государевой безопасности о странных типах. Даже ящики для посланий в каждом трактире понаставили. Может, воспользоваться этим способом? Друг – личность более чем подозрительная. К тому же явно набивается пойти вместе со мной, если правитель меня действительно примет. А ведь такого уговора не было».
Торговец уже не раз думал отправить записку, но с момента прибытия в столицу его не покидало ощущение, что за ним наблюдают. Лирисио опасался внимания со стороны Друга, который мог заметить беспокойство подопечного и сделать свои выводы.
– Приветствую, уважаемый! – Знакомый голос заставил купца вздрогнуть.
– Рад вас видеть в добром здравии! – ответил Лирисио.
«Ну вот, стоило покинуть комнату, и он тут как тут. Точно следит!»
– Говорят, правитель сегодня прибыл в столицу. Есть новые идеи, как к нему попасть?
Отец Даланио задумался. Нельзя было показать Другу, что не знаешь ответа.
– Придется, наверное, поискать знакомых на рынке. Они могут подсказать, как выйти на приближенных к правителю.
– У тебя есть здесь знакомые?
– Почему нет? Торговые пути часто пересекаются, а связи в нашем деле играют большую роль.
– Что же ты раньше к ним не обратился?
– Кто же знал, что здесь все так изменилось. Да и правителя во дворце не было. Сами же сказали, он только сейчас появился.
Общаясь, они прошли через обеденный зал, занимавший весь первый этаж, и оказались на просторной улице.
– Значит, прямо сейчас идем на рынок? – с нажимом спросил Друг.
– Одну минутку, – задержался Лирисио. – Для разговора с серьезными людьми нужно привести себя в порядок. Коллеги должны видеть во мне успешного дельца, иначе разговора не получится.
Друг пожал плечами, осмотрев попутчика, однако спорить не стал.
– Хорошо, я подожду в магазинчике напротив. Поторопись.
Купец поспешил вернуться в гостиницу, чтобы написать краткое письмо в Контору государевой безопасности. Он только сейчас понял, что оно может помочь решению главной задачи. Ведь в донесении можно приписать и другую информацию, предназначенную лично его величию.
Перед выходом из комнаты Лирисио сменил походную куртку на неброский пиджак из дорогой ткани – надо же было как-то оправдаться перед соглядатаем, неожиданно предоставившим так необходимую возможность.
Спустившись снова в обеденный зал, Лирисио не увидел там никого из клиентов. Проходя мимо ящика для посланий, он скрытно бросил свое, не задерживаясь ни на мгновение.
«Слава Наднебесному, вроде удалось!» – вздохнул облегченно купец.
Покинув гостиницу, он направился в магазинчик, откуда как раз выходил Друг.
– Если будете находиться рядом, придется представить вас своим телохранителем. Не возражаете? – Лирисио к этому моменту привел нервы в норму и задал вопрос спокойным тоном.
– Это поможет нашему делу?
– Купец, который может себе позволить нанять охрану, сразу вызывает уважение.
– Хорошо. Договорились, – кивнул воин.
Знакомых у Лирисио на столичном рынке было немного. С учетом того, что не все в столь тревожное время могли работать, купец не особо надеялся на успех и поэтому сильно удивился, услышав, что его окликнули по имени. Недоумение Лирисио еще больше возросло, когда он совершенно не узнал говорившего, а тот сразу кинулся обниматься, при этом болтая без умолку.
– Какие счастливые тропы занесли уважаемого к обители старого Яшимио? Если память не изменяет, лет десять не виделись. Смотрю, охранник у тебя из знатных, видать, дела хорошо идут. Надеюсь, уважишь давнего приятеля, не побрезгуешь заглянуть в мою лавчонку.
Обнимаясь, старик шепнул в самое ухо: «Есть дело».
Расхожая фраза среди торгового люда сразу настроила купца на волну «знакомца»:
– Конечно, конечно. Как можно брезговать вниманием столь уважаемого мужа! Нам есть что вспомнить и о чем поговорить.
Телохранителю он шепнул:
– Нужный человек, – давая понять, что тому следует подождать снаружи.
– Здравствуйте, господин Лирисио. Почему вы считаете своего провожатого врагом Кардома? – сразу огорошили торговца вопросом в лавке, где его ждал молодой человек в светло-серой куртке. В руках незнакомец держал только что отправленное письмо. – Зачем вам так необходимо попасть к его величию и чем докажете, что сами не замышляете ничего противозаконного? Насколько я понимаю, вы прибыли с острова Нуффов, контролируемого мятежниками?
– Да, это так, но откуда?.. – растерялся торговец.
– Вопросы будете задавать, когда я разрешу. Сейчас меня интересуют ваши ответы. Слушаю.
Лирисио понял серьезность момента и сразу объяснил цель своего визита. Особый упор сделал на поручении знатных купцов города, назвал имя одной из пленниц.
– Почему выбрали именно вас? – выслушав рассказ о путешествии, продолжил допрос незнакомец.