Могила моей сестры Дугони Роберт
– Кинс!
Он повернулся к ней.
– Спасибо, – сказала она. – Что сказал Серрабоун про ордер на обыск?
Кинс подошел, засунув руки в карманы брюк.
– Должен получить сегодня утром. У тебя все в порядке?
– Не знаю. Сама не пойму, что я чувствую. Голова болит.
– Приходил Энди, – сказал он, имея в виду их лейтенанта Эндрю Лауба. – Он хочет тебя видеть.
Она рассмеялась, потерла глаза и сжала переносицу.
– Прекрасно.
– Не пойти ли нам куда-нибудь позавтракать? Можем поехать на машине и поговорить с тем свидетелем в Кенте по делу о нападении.
Она отодвинула свое кресло.
– Спасибо, Кинс, но чем скорее я разберусь с этим… – отказалась она, пожав плечами. – Не знаю.
Трейси вышла за периметр кабинок в коридор.
Эндрю Лауб, прежде чем его произвели в лейтенанты, два года был сержантом в секторе А. Новая должность дала ему кабинет без окон и съемную табличку с его именем рядом с дверью. Лауб сидел боком к двери, глядя на экран компьютера и стуча по клавиатуре. Трейси постучала по дверному косяку.
– Я не вовремя?
Он бросил стучать по клавишам и, повернувшись, жестом пригласил войти.
– Привет, Трейси. Закрой дверь.
Она вошла и закрыла дверь. По фотографиям на полках за спиной у Лауба можно было узнать его биографию. Эндрю был женат на хорошенькой рыжей женщине. У них были дочери-близняшки, хотя и не очень похожие, и сын, очень похожий на отца, с рыжими волосами и веснушками. Мальчик, по-видимому, занимался футболом.
– Садись.
В его очках отражался свет от настольной лампы.
– Мне и так хорошо.
– И все же сядь.
Она села.
Лауб снял очки и положил на стол. На переносице остались красные отпечатки.
– Как ты?
– Я хорошо.
Он посмотрел на нее.
– Забота о людях, Трейси. Все мы просто хотим убедиться, что с тобой все хорошо.
– Я благодарна за всеобщую заботу.
– Останки отправили медэксперту?
Трейси кивнула.
– Да. Отвезли вчера вечером.
– Когда ты получишь отчет?
– Может быть, через день.
– Мои соболезнования.
Она пожала плечами.
– По крайней мере, теперь я знаю. Это кое-что.
– Да, это кое-что. – Он взял карандаш и постучал резинкой на конце по столу. – Когда ты последний раз спала?
– Этой ночью. Спала, как младенец.
Лауб наклонился вперед.
– Ты можешь говорить всем, что у тебя все прекрасно, это твое право, но я за тебя отвечаю. Мне нужно знать, что у тебя все в порядке, и мне не нужно, чтобы ты геройствовала.
– Я не пытаюсь геройствовать, лейтенант. Я лишь пытаюсь делать свою работу.
– Почему бы тебе не отдохнуть? Делом Хансен может заняться Воробей, – сказал он, называя Кинса прозвищем, которое тот получил, когда под прикрытием занимался наркотиками, отрастил волосы и эспаньолку и стал похож на Джонни Деппа в роли капитана Джека Воробья.
– Я справлюсь сама.
– Я знаю, что справишься. Но я говорю – не надо. Я говорю – иди домой, поспи. Позаботься о том, о чем надо позаботиться. Работа никуда не денется.
– Это приказ?
– Нет, но это настоятельная рекомендация.
Она встала со стула и прошла к двери.
– Трейси…
Она обернулась.
– Я пойду домой, и там мне останется только смотреть в стену, Энди. И думать о том, о чем я не хочу думать. – Она помолчала, пытаясь совладать с эмоциями. – По крайней мере, у меня в офисе нет фотографий.
Лауб положил карандаш.
– Может быть, тебе надо с кем-то поговорить?
– Это было двадцать лет назад, лейтенант. Я переносила это каждый день в течение двадцати лет. Перенесу так же и эти дни, один за другим.
Глава 12
Наутро после Сариного исчезновения отец Трейси вошел в свою комнату в полном изнеможении, несмотря на принятый душ. Родители прилетели ночным рейсом с Гавайев. Мать домой не приехала. После приземления она отправилась прямо в здание Американского Легиона на Маркет-стрит, чтобы мобилизовать уже собравшихся там волонтеров, а отец поехал домой, чтобы встретиться с Роем Каллоуэем и попросить Трейси оставаться дома на случай, если у шерифа будут дополнительные вопросы, хотя она уже ответила на столько вопросов, что не могла придумать, что еще он может у нее спросить.
«Ты не заметила на соревнованиях кого-нибудь, кто вел себя странно, слонялся вокруг, проявлял необычный интерес к Саре?»
«Кто-нибудь подходил к вам по какому-либо поводу?»
«Сара никогда не говорила, что ей кто-то угрожает?»
Каллоуэй попросил составить список парней, с которыми Сара встречалась. Трейси не могла представить, что у кого-то из них была причина желать Саре зла. Большинство были ее друзья из начальной школы.
Волосы отца, преждевременно поседевшие, свисали локонами на воротник рубашки. Обычно они контрастировали с его юношескими манерами и пытливыми голубыми глазами. Этим утром он вполне выглядел на свои пятьдесят восемь лет. Его глаза опухли и покраснели за круглыми очками в металлической оправе. Обычно он заботился о своей внешности, но теперь многодневная щетина могла сравниться с его густыми усами, концы которых он оставлял достаточно длинными, чтобы закручивать в острые спирали, когда участвовал в турнирах по стрельбе как «Док» Кроссуайт.
– Расскажи мне о машине, – сказал отец Каллоуэю, и от Трейси не ускользнуло, что это отец, а не Каллоуэй задает вопросы.
На вечеринках у них дома отец никогда не был шумным и громогласным, но компания как будто всегда сосредотачивалась на нем, и он оказывался в центре внимания. Мать Трейси называла это «собирать почитателей». Когда Джеймс Кроссуайт говорил, люди слушали, и когда он задавал вопросы, они отвечали. В то же время отец всегда держался со всеми тихо и уважительно, отчего каждый чувствовал, будто он в гостях один.
– Мы отбуксировали ее на полицейскую стоянку, – сказал Каллоуэй. – Из Сиэтла должны прислать судебных экспертов для снятия отпечатков пальцев. – Он взглянул на Трейси. – Похоже, в ней кончился бензин.
– Нет. – Трейси встала с красного дивана под цвет двух кожаных кресел. – Я говорила вам: я заправила ее перед отправкой в Седар-Гроув. Должно было быть три четверти бака.
– Мы рассмотрим это внимательнее, – сказал Каллоуэй. – Я разослал бюллетени во все полицейские участки штата, а также Орегона и Калифорнии. Канадская пограничная служба также предупреждена. Мы разослали по факсу фотографию Сары, сделанную после окончания школы.
Джеймс Кроссуайт потер небритый подбородок.
– Кто-то проезжий? – спросил он. – Ты об этом подумал?
– Зачем проезжему съезжать на местную дорогу? – заметила Трейси. – Он бы ехал по федеральному шоссе.
Отец прищурился, но она слишком поздно поймала его взгляд. Он шагнул к ней и взял за левую руку.
– Что это? Бриллиант?
– Да.
Отец сжал зубы и отвел взгляд.
– Ты связывалась с ее друзьями? – вмешался Каллоуэй.
Трейси спрятала руку за бедро. Она провела несколько часов, обзванивая всех, кто мог прийти на ум.
– Никто ее не видел.
– Почему она не взяла оружие? – спросил отец; впрочем, скорее всего, самого себя. – Почему она не взяла один из пистолетов?
– У нее не было причин опасаться, Джеймс. Я полагаю, когда кончился бензин, она пошла пешком в город.
– Вы не обыскивали лес?
– Нет свидетельств, что она поскользнулась и упала.
Трейси никогда этого и не предполагала. Сара была слишком спортивна, чтобы споткнуться и упасть с откоса, даже в темноте и под дождем.
– Подождем, – сказал Каллоуэй.
– Я не собираюсь ждать, ничего не делая, Рой. Ты знаешь, я не так устроен. – Он повернулся к Трейси. – Возьми листок, о котором мы говорили, и отвези матери. Найди фотографию, где Сара похожа на себя, не из выпускного альбома. Бредли в аптеке может тебе размножить. Скажи, пусть сделает для начала тысячу, и положи мне на стол. Я хочу, чтобы они были повсюду вплоть до канадской границы. – Он повернулся к Каллоуэю: – Нам понадобится топографическая карта.
– Я позвонил Верну. Он знает эти горы, как никто другой.
– А как насчет собак?
– Я подумаю об этом, – сказал Каллоуэй.
– Кто-нибудь подозревается? Из живущих здесь?
– Никто из здешних не сделал бы такого, Джеймс. Тем более это Сара.
Отец как будто хотел сказать что-то еще, но остановился, словно потерял нить мыслей. Впервые в жизни Трейси увидела в нем страх – что-то серое, темное, неосязаемое.
– Этот парень, – сказал он. – Тот, которого только что условно освободили.
– Эдмунд Хауз, – прошептал Каллоуэй и встал, словно парализованный этим именем; потом проговорил: – Я займусь этим, – быстро раздвинул панельные двери и быстро прошел через мраморное фойе к выходу.
– Боже, – проговорил отец.
Глава 13
Спартанская обстановка в кофейне под зданием, в котором расположились новые офисы кингского окружного коронера на Джефферсон-стрит, напомнила Трейси больничные кафешки еще до того, как кто-то решил, что если ты заболел, это еще не значит, что родные должны в больнице мучиться. Очевидно, с намерением создать какой-то современный декор, полы были застелены линолеумом, столы были из нержавеющей стали, а стулья пластиковые и неудобные. Келли Роза предложила это кафе не из-за обстановки в нем, а из-за его расположения – поблизости, но не в офисе.
Трейси осмотрела столики, но Розу не увидела. Она заказала черный чай и села у окон с видом на наклонный тротуар, занявшись на своем «Айфоне» ответами на мейлы и текстовые сообщения. Через минуту она узнала шедшую по тротуару Розу, несмотря на поднятый капюшон ее зеленого плаща, защищавшего от легкой мороси. Войдя в кафе, Роза убрала капюшон и заметила Трейси. Она не была похожа на человека, ходящего по холмам и болотам в поисках останков давно умерших людей, чтобы их исследовать. Она напоминала заботливую маму, которая возит детей в спортивную школу в своем фургоне, чем Роза действительно занималась, когда не разыскивала человеческие останки.
Она обняла Трейси и скинула плащ.
– Заказать вам что-нибудь? – спросила Трейси.
– Нет, не надо, – ответила Роза, усаживаясь напротив.
– Как дети?
– Моя четырнадцатилетняя вымахала выше меня. Знаю, это не бог весть какой успех, но ей очень нравится смотреть на меня свысока. – Если Роза достигала ростом пяти футов, то лишь благодаря своим пышным светлым волосам. – А одиннадцатилетняя – звезда школьного спектакля. «Волшебник страны Оз».
– Это Дороти?
– Тото. Считает себя звездой.
Трейси улыбнулась. Роза придвинулась и сжала ей руку.
– Мне очень жаль, Трейси.
– Спасибо. Я признательна за потраченное время.
– Не стоит.
– Вы подтверждаете, что это она?
Это была формальность, но Трейси по опыту знала, что Розе пришлось просветить рентгеном Сарину челюсть и зубы в отделении пропавших и неопознанных лиц и в Национальном центре криминальной информации.
– Сегодня утром. Два положительных ответа.
– Что еще вы можете мне сообщить?
Роза выдохнула.
– Могу сообщить, что важный шериф не хочет, чтобы я вам вообще что-либо сообщала.
– Он так сказал?
– Его намерение было ясно.
– Рой Каллоуэй никогда не был тонким человеком.
– Хорошо, что я с ним не работаю, – Келли улыбнулась, но тут же улыбка погасла. – Но вы уверены, что хотите, чтобы я сделала это? Вам и так достаточно тяжело, даже не называя вещи своими именами.
– Нет, не уверена, но мне нужно знать, что вы узнали.
– Сколько вам рассказать?
– Столько, сколько я смогу вынести. Я скажу, когда не смогу.
Роза потерла руки, потом сложила их у подбородка, как приготовившийся к молитве ребенок.
– Как вы и подозревали, убийца воспользовался ямой, оставшейся от корня выкорчеванного дерева. Следы от лопаты показывают, что он пытался расширить яму, но то ли неправильно оценил размер, то ли ему было лень, то ли не было времени. Тело было положено вверх ногами, с согнутыми коленями. Вот почему собака сначала нашла ногу.
– Так я и предполагала.
– Положение тела в яме, согнутые ноги, согнутая спина также указывают на трупное окоченение до захоронения.
Трейси ощутила, как участился пульс.
– До? Вы уверены?
– Уверена.
– За сколько времени?
– Тут не могу быть уверена. Могу лишь сделать обоснованное предположение.
– Но определенно до захоронения?
– Это мое твердое убеждение.
– Вы смогли установить причину смерти?
– Череп был проломлен сзади, сразу над позвоночником. Было ли это причиной смерти, тоже не могу сказать определенно. Прошло слишком много времени. Другие кости не были повреждены. Ничто не говорит, что ее били.
Роза была добра. Отсутствие сломанных костей не является убедительным свидетельством, что жертву не били и не пытали, особенно когда останки разложились.
– Какие еще личные вещи вы нашли кроме пряжки?
Трейси знала по опыту, что все натуральные материалы, такие как хлопок и шерсть, давно сгнили, но неорганические – металл и синтетические ткани – должны были сохраниться.
Роза достала из пиджака записную книжку и раскрыла.
– Металлические заклепки с надписью LS&CO S.F. на них.
Трейси улыбнулась.
– «Levi Strauss & Company». Сара была из бунтовщиков.
– Простите?
– Компания Levi Strauss поддерживает лоббистов, выступающих против стрелкового оружия. Мы носим Wrangler или Lee, но Саре казалось, что они увеличивают ее задницу, и потому она носила Levi. Нужно знать ее, чтобы это оценить.
– Посмотрим. Семь металлических пуговиц. – Роза оторвалась от своих записей. – Полагаю, от рубашки. Две из них поменьше в диаметре – думаю, от манжет.
Трейси полезла в свой портфель рядом со стулом и вытащила фотографию в рамке, где были она сама с Сарой и третий призер.
– Вроде этой?
Роза рассмотрела фотографию.
– Да. Хотя пуговицы больше не черные.
На Саре была рубашка с длинными рукавами фирмы Scully. В день соревнований она надела эту черно-белую расшитую рубашку. Трейси забрала фотографию обратно.
Роза снова посмотрела в свои записи.
– Кусочки пластика.
Она помолчала.
У Трейси сжалось в животе, но она силилась держать себя в руках. Должно быть, убийца Сары согнул ее тело, чтобы запихать в яму. Очевидно, он засунул ее в обычный мешок для мусора.
– Вы в порядке? – неуверенно спросила Роза.
Трейси старалась сохранять спокойствие.
– Мусорный мешок? – спросила она.
Это могло оказаться важным. Каллоуэй заявлял, что Эдмунд Хауз признался, будто после убийства Сары сразу закопал ее тело. По этой версии Хауз сбил Сару, когда она шла по дороге. Если так, то более чем странно, что у него в машине оказался мусорный мешок.
– Думаю, так.
– Что еще?
– Остатки синтетических волокон.
– Какой толщины?
– Волокна? Пятьдесят микрон.
– От коврика?
– Вероятно.
– Думаете, ее тело было завернуто в коврик?
– Нет. Если бы это было так, я бы ожидала найти остатки коврика или, по крайней мере, гораздо больше волокон. Вероятно, это были волокна, с которыми она контактировала – может быть, в машине?
Эдмунд Хауз жил со своим дядей Паркером Хаузом и ездил на одной из множества машин, которые Паркер ремонтировал и перепродавал, на красном пикапе «Шевроле». Паркер обдирал кабину до металла. Волокна коврика в могиле не стыковались с утверждением Каллоуэя, что Эдмунд Хауз признался, будто изнасиловал Сару, задушил и сразу закопал ее тело.
– Что-нибудь еще?
– Кое-какие украшения.
Трейси подалась вперед.
– Какие именно?
– Серьги. И бусы.
Ее сердце заколотилось.
– Опишите серьги.
– Нефритовые. Овальной формы.
– Как капли?
– Да.
– А бусы фирмы Sterling Silver?
– Да.
Трейси снова достала фотографию.
– Такие?
– Точно.
– Где они сейчас?
– Все забрал помощник шерифа.
– Но вы все сфотографировали и занесли в каталог?
– Разумеется. Это рутинная процедура. – Роза бросила на нее насмешливый взгляд. – Еще что-нибудь?
Трейси отодвинула стул и положила фотографию в портфель.
– Спасибо, Келли. Это очень помогло.
Она стала выходить из-за стола.
– Трейси!
Она обернулась.
– А что с останками?
Трейси помолчала, прижав ладонь ко лбу, чувствуя, что сейчас начнется приступ страшной головной боли.
– Извините.
Она села обратно.
Чуть помолчав, Роза спросила:
– В чем дело?
Трейси задумалась, что сказать, сколько раскрыть.
– Вам лучше не знать лишнего, Келли. В конечном итоге вы можете угодить в свидетели, а то, что я вам расскажу, может повлиять на ваши заключения.
– В свидетели?
Кроссуайт кивнула.
Роза вопросительно прищурилась, но Трейси, по-видимому, уже решила рассказать.