Сказки братьев Гримм (сборник) Пулман Филип
– Ох. Какую же цену он просит?
– Четыреста талеров.
– Бог мой!
– Ну, как я тебе сказал, оно очень ценное. Но раз ты был радушным хозяином, думаю, я смогу убедить его раскрыть тебе за три сотни.
– Три сотни, так?
– Правильно.
– А еще немного он не сбросит?
– Ты же видел, как точно он предсказывал. Ты не можешь грешить на то, что до этого он ошибался.
– Это правда. Отпираться не буду. Триста талеров, так?
– Триста.
Мельник сходил и принес свой кошелек, затем отсчитал деньги. Потом сел и говорит:
– Ну, давай же, послушаем, что он скажет.
Сжал Деревенщина ворону голову, и тот прокаркал:
– Кар, кар.
– Ну? – говорит мельник. – Что же он сказал?
– Ах, голубчик, – отвечает Деревенщина. – Он говорит, что дьявол забрался к тебе в шкаф.
– Что? – воскликнул мельник. – Этого мне только не хватало.
Он поспешил отпереть входную дверь и подпер ее, чтобы она оставалась открытой, затем спросил:
– А где ключ от шкафа? Куда он подевался?
– Он у меня, – отозвалась мельничиха из-под одеяла.
– Так давай его скорее сюда!
Он схватил ключ, отпер шкаф, поп выскочил из него, бросился со всех ног к входной двери и скрылся за нею.
Мельник разинул от изумления рот, а волосы на его голове встали дыбом. Потом он поспешил снова запереть входную дверь.
– Он был чертовски прав, твой предсказатель! – выдохнул он. – Это был дьявол, без сомнения! Я видел этого ублюдка своими собственными глазами.
Пришлось ему даже допить бутылку вина, чтобы успокоить нервы. Деревенщина отправился спать на солому, а рано утром ушел с тремястами талеров в кармане, не попрощавшись.
Воротился он в деревню и стал деньги тратить. Купил земли, выстроил себе красивый дом, и вскоре стали крестьяне о нем говорить: «Он, должно быть, побывал там, где золотые монеты дождем с неба падают и где деньги гребут лопатой».
Не верили они, что Деревенщина получил их честным путем. Призвали его к старосте, чтобы он объяснился.
– Все очень просто, – сказал он. – Я взял шкуру своей коровы и продал ее в городе. Сейчас большой спрос на кожу. Цены взлетели вверх.
Как только люди в деревне услышали это, стали они забивать своих коров и дубить их шкуры, приготовившись ехать в город и продавать их там по удивительной цене.
– Сначала я, – сказал староста.
Отправил он свою служанку с первой шкурой. Получила она за нее три талера, а другим крестьянам даже столько не предлагали.
– А что вы хотите, чтобы я делал со всеми этими шкурами? – удивлялся торговец кожей. – Нынче нет спроса.
Конечно же, разозлись крестьяне на Деревенщину. Они подали старосте жалобу, обвиняя его в обмане, и деревенскому совету не потребовалось много времени, чтобы решить его судьбу.
– Ты должен будешь умереть, – сказал староста, – тебя заколотят в продырявленной бочке и сбросят в пруд.
Позвали попа, чтобы он прочитал молитву за упокой его души, и крестьяне оставили их на это время вдвоем. К счастью, Деревенщина признал попа.
– Я вытащил тебя из того шкафа, – сказал он, – теперь ты вытащи меня из этой бочки.
– Ох, если бы я только мог.
– Только подыграй мне, и все, – сказал Деревенщина.
Он видел, что по дороге идет пастух со стадом овец. Случилось ему узнать, что этот пастух больше всего на свете хотел стать старостой.
Поэтому Деревенщина закричал во весь голос:
– Нет, я на это не соглашусь. Даже если бы целый свет меня упрашивал, я бы не согласился! Я отказываюсь!
Остановился пастух и спросил:
– Что происходит? На что ты не согласишься?
– Они хотят, чтобы я был старостой, – отвечал Деревенщина, – и все, что мне нужно для этого сделать, забраться в эту бочку, но я не хочу этого делать. Просто не хочу.
– Серьезно? – удивился пастух. – Все, что нужно, чтобы стать старостой, это залезть в бочку?
Деревенщина ткнул локтем попа, и тот подтвердил:
– Да, так и есть.
– Ох, если только это и нужно, – сказал пастух и забрался в бочку. Деревенщина закрыл крышку, взял пастушеский посох и погнал стадо овец прочь.
Поп пошел в деревенский совет и сказал, что молитва прочитана и бочка готова. Весь совет во главе со старостой поспешил наружу и покатил бочку к пруду.
Бочка подпрыгивала на кочках, а пастух кричал:
– Я буду рад стать старостой.
Понятно, крестьяне думали, что это Деревенщина кричит, и отвечали ему:
– Конечно, станешь! Но сперва взгляни, что там внизу!
Они скатили бочку в воду и отправились по домам. Только поп остался, он подтянул полы своей сутаны и попытался вытащить бочку, чтобы пастух не утонул. А крестьян ждал самый удивительный сюрприз за всю жизнь – когда они пришли на площадь, там их поджидал Деревенщина со стадом овец.
– Деревенщина! Какого черта ты тут делаешь? Как ты выбрался из бочки?
– Ничего особенного, – отвечал он. – Бочка погружалась все глубже и глубже, пока не оказалась на дне пруда, затем я выбил у бочки днище и выбрался наружу. Вы никогда не видели таких прекрасных лугов, как у них там внизу! Сочная трава, теплый солнечный свет и столько ягнят, что и не сосчитать. Я согнал себе немного и привел их с собой.
– А там еще что-нибудь осталось?
– Полным-полно. С избытком для каждого.
Развернулись крестьяне и бросились к пруду, и каждый из них хотел привести домой собственное стадо. А небо как раз оказалось затянуто теми маленькими кудрявыми облаками, которые люди называют барашками. Крестьяне пришли в такой восторг, увидев отражение облаков в пруду, что не заметили промокшего пастуха на другом берегу, который колошматил попа. Они только кричали от радости и толкались, чтобы занять получше место на берегу.
– Сначала я, – сказал староста и бросился в пруд.
Вода булькнула, когда он погрузился в нее, а крестьяне подумали, что это он их зовет, и все бросились вслед за ним.
После этого никого в деревне не осталось, и Деревенщина обнаружил, что он теперь ведает всем. Он вернул пастуху его овец, объявил себя старостой и сделался богачом.
Тип сказки: AT I535, «Богатый крестьянин и бедный крестьянин», включая эпизод типа I737, «Обмен местами с хитрецом в мешке».
Источник: истории, рассказанные братьям Гримм семейством Хассенпфлаг и Доротеей Виманн.
Похожие истории: Александр Афанасьев, «Дорогая кожа» («Народные русские сказки»); Катарина М. Бриггс, «Джек и великаны», «Сколько хочешь овец» («Английские народные сказки»).
Деревенщина – классический плут. Изобретательность и наглость – вот что необходимо, чтобы сыграть эту роль, но требуется еще и достаточное количество простофиль. В той деревне в них явно нет недостатка. Но как жестоко стоит наказывать простофиль за их глупость? Похоже, достаточно справедливо, что крестьяне, желавшие смерти Деревенщине, сами тонут, так как это является прямым результатом их алчности, но с пастухом обошлись слишком сурово, ведь он не причинил Деревенщине никакого вреда. В оригинале пастух тонет и, кроме того, поп остается безнаказанным, что тоже не очень хорошо. В этой версии я заставил попа спасти пастуха и затем получить по заслугам за его страдания, что кажется более справедливым во всех отношениях.
Попы не так часто появляются в сказках братьев Гримм, но, когда это происходит, в большинстве случаев они там нужны только для того, чтобы проказничать с чужими женами. В сказке «Старый Гильдебранд», например, поп обманом отправляет крестьянина в Италию, чтобы они с женой крестьянина могли хорошенько поразвлечься. В конце концов его подловили и отколошматили, ну и правильно сделали.
Сказка тридцатая
Пестрая шкурка
Жил когда-то король, и была у него жена с золотистыми волосами, такая красавица, что подобной не найти во всем свете.
Случилось однажды ей заболеть, и как почувствовала она, что скоро умрет, сказала королю:
– Если ты снова женишься, должен взять в жены женщину такую же красивую, как я, и с такими же золотистыми волосами, как у меня. Обещай мне.
Король пообещал, и вскоре после этого она закрыла глаза и умерла.
Долгое время король был безутешен и даже не думал о том, чтобы жениться во второй раз. Но в конце концов его советники сказали ему:
– Ваше величество, другого выхода нет. Стране нужна королева. Вам пора снова жениться.
Разослали тогда во все стороны гонцов на поиски невесты, которая была бы такой же красивой, как покойная королева. Однако им не удалось ее найти, в каких бы дальних краях ни искали. А если и находили девушку, то у нее не было таких же золотистых волос.
Но была у короля дочь, чьи волосы были такими же золотистыми, как у ее матери, и которая обещала стать такой же красавицей. Когда она была маленькой, король не замечал этого, но однажды, когда она уже подросла, посмотрел на нее и увидел, как лившийся через окошко солнечный свет сияет в ее золотистых волосах. Внезапно он разглядел, что она такая же красивая, как мать, и тут же страстно влюбился в нее.
Собрал он тайный совет и объявил:
– Наконец я нашел невесту. Нет никого в королевстве прекрасней моей дочери, поэтому я решил жениться на ней.
Тайный совет пришел в ужас.
– Ваше величество, это невозможно! Господь бог запрещает такие вещи! Это один из самых страшных грехов. Ничего хорошего из этого выйти не может, и королевство превратится в груду развалин!
Сама девушка тоже была напугана. В надежде выиграть немного времени она сказала королю:
– Дорогой отец, прежде чем я выйду за тебя, мне надобны три платья: одно золотое, как солнце, другое серебряное, как луна, и третье сияющее, как звезды. И еще должна быть у меня накидка, сшитая из тысячи разных меховых шкур – по одной от каждого зверя, что водится в королевстве.
Она думала, что это будет невозможно выполнить, и отец не сможет претворить в жизнь свой порочный план. Но король так обезумел от любви, что ничто не могло его остановить. Он нанял самых искусных ткачей в королевстве, чтобы они соткали три вида ткани, и самых лучших закройщиков, чтобы раскроить материал и сшить из него три великолепных платья. Вместе с этим он послал своих охотников в лес, и день за днем они возвращались оттуда с новыми трофеями в виде мехов и шкур. Лучшие кожевенные мастера вырезали тысячу лоскутов и сшили их вместе, и вскоре девушке стало ясно, что отец даст ей все, что она просила.
И настал день, когда король сказал:
– Моя дорогая, все уже почти готово. Завтра мы поженимся!
Поняла тогда девушка, что надежды нет, и единственный выход – бежать прочь. Когда все во дворце заснули, она взяла изо всех своих ценностей три вещи: золотое колечко, крошечное золотое веретенце и маленькую золотую катушечку. Три платья сложила так ловко, что они поместились в ореховую скорлупу, потом надела свою накидку, сшитую из тысячи меховых шкурок, и вымазала себе лицо и руки сажей.
Доверившись богу, она покинула дворец и отправилась в путь по большой дороге.
Она шла и шла, пока не пришла в дремучий лес. Ночь уже почти закончилась, и первые птицы завели свою песню, но принцесса так устала, что нашла дерево с дуплом, забралась в него и сразу уснула.
Солнце встало, а она все спала. День настал, а она продолжала спать. И случилось так, что король, которому принадлежал этот лес, как раз этим утром выехал на охоту. Его собаки учуяли странный запах, подбежали к дереву и стали с лаем бегать вокруг него.
– Какой-то зверь там прячется, – сказал король своим егерям. – Идите гляньте-ка, кто это.
Егеря исполнили его приказ, вернулись назад и говорят:
– Это очень странный зверь, ваше величество. Мы такого в этих лесах ни разу не видывали. Шкура его будто сделана из тысячи разных мехов, лежит он там и спит.
– Посмотрите, нельзя ли поймать его живым, – говорит им король. – Мы привяжем его к повозке и отвезем в замок.
Осторожно, на случай если зверь опасен, егеря добрались до дупла и схватили принцессу.
Она проснулась оттого, что ее вытащили из убежища, и в ужасе закричала:
– Не трогайте меня! Я просто бедная девушка. Мать с отцом оставили меня, и я потерялась!
– Что ж, Пестрая шкурка, ты не потерялась, – сказали егеря. – Ты наш трофей и принадлежишь нам. Мы отведем тебя на кухню, будешь там мыть тарелки.
Увидев, что это не редкий зверь, король потерял к ней интерес. Егеря усадили ее в повозку и отправились по кочкам и выбоинам назад в замок, где домашняя прислуга отвела ее в небольшую каморку под лестницей, пыльную и темную.
– Здесь ты и будешь жить, меховая зверушка, – сказали они ей.
Они заставили девушку работать на кухне. Она носила дрова и поддерживала огонь, черпала воду из колодца, ощипывала цыплят, мыла и чистила овощи и отмывала жирные тарелки – вся грязная работа была на ней. Так она и жила, как прислуга, долгое время. Ах, моя милая принцесса, что с тобою стало!
Однажды объявил король, что собирается устроить в замке большой пир. Пестрой шкурке было любопытно взглянуть, и она сказала повару:
– Можно мне подняться наверх и глянуть одним глазком? Входить я не буду.
– Ладно уж, ступай, – согласился повар. – Но только через полчаса ты должна назад вернуться. Зола сама себя не уберет.
Пестрая шкурка взяла лампу и чашу с водой и пошла к себе в каморку. Там она сняла свою накидку, умылась и вымыла руки, и красоту ее теперь нельзя было не заметить. Открыла она ореховую скорлупу, достала оттуда золотое, как солнце, платье, надела его и поднялась наверх в бальный зал. Все слуги кланялись ей, а гости вежливо улыбались, так как думали, что это, должно быть, принцесса.
Когда король увидел ее, почувствовал, будто молния ударила в его сердце. Он за всю свою жизнь не видывал такой красоты. Потрясенный, король пригласил ее на танец, и когда танец закончился, девушка сделала реверанс и исчезла так быстро, что он даже не понял, куда она скрылась. Король опросил всех стражников и всех часовых, не покидала ли она замок, и не видел ли кто, куда она ушла?
Но никто ее не видел, так как она убежала очень быстро и сразу вернулась к себе в каморку. Опять убрала платье, надела свою накидку, вымазала лицо и руки и снова стала Пестрой шкуркой, кухонной прислугой.
Принялась она было вычищать золу, но повар сказал ей:
– Оставь это на завтра. У меня есть для тебя другая работа – свари королю суп, а я пока схожу наверх да погляжу, как там идут дела. Но смотри, ни волоска в суп не должно попасть, иначе еды не получишь.
Повар ушел наверх, а Пестрая шкурка стала готовить хлебную похлебку, ведь она знала, как ее варят. Когда похлебка была готова, она положила в миску королю свое золотое колечко…
– Что это такое? Золотое кольцо? Как же оно сюда попало? Пошлите-ка за поваром!
Повар очень испугался. Бросившись со всех ног с кухни, он успел сказать Пестрой шкурке:
– Наверняка ты уронила волос в суп. Разве я тебя не предупреждал? Только дождись, пока я вернусь, уж я тебя, дорогуша, синяками изукрашу.
Дрожа от страха и комкая в руках фартук, повар явился к королю.
– Ты варил этот суп? – спросил его король. – Перестань теребить фартук, стой прямо.
– Да, ваше величество, – еле слышно ответил повар.
– Ты говоришь неправду. Он отличается от того, что обычно приносят, он гораздо вкуснее. Кто его приготовил, а?
– Простите меня, Ваше Величество, да, вы правы, это не я. Это та прислужница, что ходит в меховых шкурах.
– Пришли ее сюда.
Когда Пестрая шкурка пришла, король спросил ее:
– Кто ты такая?
– Я бедная девушка, оставшаяся без отца и без матери.
– Как случилось, что ты стала работать в моем замке?
– Меня нашли в дупле дерева, сир.
– Гм, а где ты взяла кольцо?
– Я о кольце ничего не знаю, ваше величество.
Король решил, что она простолюдинка, и отпустил ее.
Спустя некоторое время в замке опять устроили пир, и, как и раньше, Пестрая шкурка попросила у повара разрешения подняться наверх и взглянуть на него одним глазком.
– Ладно, хорошо, – согласился повар. – Но только полчаса, и все. Потом назад возвращайся да свари королю хлебной похлебки, которая ему так по вкусу пришлась.
Побежала она в свою каморку, быстро умылась и надела серебряное, как луна, платье. Поднялась наверх в бальный зал, и король сразу заметил ее в толпе танцующих, ведь она была еще прекраснее, чем раньше. Они танцевали вместе, но не успел он и глазом моргнуть, как танец закончился, и девушка тут же исчезла.
Она убежала к себе в каморку, сняла платье, снова стала Пестрой шкуркой и поспешила на кухню варить хлебную похлебку. Пока повар наверху наблюдал за танцами, она положила в миску маленькое золотое веретенце и налила туда похлебку.
И, как в прошлый раз, король нашел его и послал за поваром, а повар признался, что суп снова варила Пестрая шкурка. Послали тогда за ней.
– Должен сказать, ты меня озадачила, – сказал король. – Скажи-ка мне еще раз, откуда ты взялась?
– Из дупла дерева, Ваше Величество.
«Нет, – подумал про себя король, – бедная девушка умом тронулась. Как жалко! А ведь если смыть с нее грязь, она, возможно, окажется миленькой. Но совершенно ясно, что она ничего не знает о маленьком золотом веретенце».
И он отослал ее прочь.
Когда король в третий раз устроил пир, все случилось как прежде. Повар начал было что-то подозревать и сказал:
– Сдается мне, что ты колдунья, меховая зверушка. Ты всегда кладешь в похлебку что-то, из-за чего она нравится королю больше моей.
Но характером он был незлобив и позволил ей подняться наверх и поглазеть на дам с кавалерами, как она делала раньше.
Надела Пестрая шкурка сияющее, как звезды, платье и поспешила в бальный зал. Король никогда не видал никого прекрасней и приказал оркестру сыграть самую длинную мелодию для танца, чтобы у него была возможность поговорить с ней. Девушка светилась в его руках, как сами звезды, но почти не разговаривала, однако королю удалось незаметно надеть ее кольцо ей на палец.
Закончился танец, истекли полчаса, Пестрая шкурка попыталась убежать, но король стал ее удерживать. Но она вырвалась и быстро ускользнула до того, как он успел остановить ее.
Вернулась к себе в каморку, и не было у нее времени даже снять платье, так что она просто надела накидку поверх него и измазала себя сажей, но в спешке пропустила один палец, и он остался чистым. Побежала она варить похлебку и, пока повар был наверху, положила в миску маленькую золотую катушечку.
Когда король нашел ее, не стал тратить время на то, чтобы посылать за поваром, а сразу послал за Пестрой шкуркой. Как только она пришла, он заметил, что один палец у нее белый, а на нем кольцо, которое он сам надел во время танца. Король ухватил ее за руку и не выпускал. Стала она вырываться, и меховая накидка чуть распахнулась, а под ней сверкнуло платье, сияющее, как звезды. Король откинул капюшон ее накидки, и упали девушке на плечи золотистые волосы. Тогда сорвал он с нее накидку и обнаружил под ней прекрасную принцессу, с которой он танцевал полчаса назад. Когда Пестрая шкурка умыла лицо и вымыла руки, никто не мог отрицать, что она прекраснее всех, кто когда-либо жил на этой земле.
– Будь моей возлюбленной невестой, – сказал король. – И мы никогда не расстанемся.
И сыграли вскоре они свадьбу, и жили счастливо до конца своих дней.
Тип сказки: ATU 510В, «Ослиная шкура».
Источник: история, рассказанная братьям Гримм Дортхен Вильд.
Похожие истории: Джанбаттиста Базиле, «Медведь» («Великая сказочная традиция», под редакцией Джека Зайпса); Итало Кальвино, «Деревянная Мария» («Итальянские народные сказки»); Шарль Перро, «Ослиная шкура» («Все сказки Шарля Перро»); Джованни Франческо Страпарола, «Тебальдо» («Великая сказочная традиция», под редакцией Джека Зайпса).
Эта сказка начинается очень хорошо: король, обещающий своей жене жениться на женщине не менее красивой, чем она, и после ее смерти влюбившийся в свою собственную дочь… Но на половине дороги, когда принцесса убегает, мы больше не видим одержимого отца; история внезапно меняется и становится вариантом «Золушки» (стр. 138). Что произошло с темой инцеста? Мне кажется, что вариант с побегом это не тот способ, которым в сказках должна решаться такая драматическая ситуация. Она заслуживает лучшего решения.
Оно реализовано в версии Страпаролы, который заставляет короля по имени Тебальдо неустанно преследовать свою дочь. Вооружившись этой подсказкой, я бы продолжил историю, рассказанную нам братьями Гримм, позволив доброму королю и его невесте жить счастливо и обзавестись двумя детьми. И однажды во дворец придет торговец с сумой, полной прекрасных игрушек. Он даст одну игрушку мальчику, а другую девочке и скажет: «Передайте от меня привет вашей матери». Дети побегут к ней, чтобы показать золотое веретенце и золотую катушечку. Озадаченная, она прикажет привести к ней этого торговца, но он исчезнет.
На следующий день, в воскресенье, она увидит его в толпе, когда королевская семья отправится в храм. Он будет смотреть на нее и улыбаться; у нее не останется сомнений, это ее отец. Впервые она признается своему мужу в том, что заставило ее покинуть дом и сделаться Пестрой шкуркой. Он ужаснется и прикажет найти и арестовать торговца.
Вечером королева пойдет исповедоваться в страхе, что она каким-то образом виновата в отвратительной похоти отца. Священник заверит ее, что она невиновна, но она несправедливо относится к своему отцу, чья любовь к ней чиста и свята. Более того, любовь между отцами и дочерьми освящена Библией, как в случае…
В этот момент она узнает его голос и бросится бежать, зовя на помощь, но обнаружит, что заперта в церкви наедине со своим отцом. Ее крики разбудят стражу, они выломают дверь и увидят, что фальшивый священник готов изнасиловать ее.
По приказу короля злодея уведут и повесят. Когда он умрет, ему отрежут ноги и руки и захоронят отдельно в неосвященной земле.
Той ночью королева проснется от кошмара и почувствует, как испачканные землей пальцы касаются ее губ. Сойдя с ума от страха, она позовет на помощь мужа, но увидит, что он лежит рядом с ней на кровати, задушенный левой рукой ее отца. Никто ей не может помочь, кроме нее самой. Она оторвет руку от своего лица и бросит ее в огонь, а затем проделает то же самое с другой рукой, вцепившейся в горло ее мужу. Затем подложит побольше дров в огонь, пока руки не сгорят и не превратятся в пепел.
Думаю, это сработало бы.
Сказка тридцать первая
Йоринда и Йорингель
Стоял когда-то в дремучем лесу старый замок, в котором жила одна старуха. И была эта старуха очень могущественной ведьмой. Каждый день она превращалась в кошку или сову, а вечером принимала человеческий облик. Она умела приманивать разных птиц и зверей, убивала их, жарила и ела. Накладывала заклятье на любого, кто подходил к замку ближе чем на сто шагов, и человек не мог двинуться, пока она не освобождала его. Если близко к замку подходила невинная девушка, старуха превращала ее в птицу, запирала в клетку и уносила в одну из комнат замка, где уже томились в клетках семь тысяч птиц.
И жила в ту пору девушка по имени Йоринда, про которую все говорили, что она самая прекрасная во всем королевстве. Она была помолвлена с красивым юношей, которого звали Йорингель, они готовились к свадьбе. Больше всего Йоринда и Йорингель любили проводить время вместе.
Однажды вечером, когда им захотелось уединения, они пошли прогуляться в лес.
– Только не подходи близко к замку, – предупредил невесту Йорингель.
А вечер был хорошим. Жаркое солнышко освещало темные кроны деревьев в лесной чаще, и над старыми буками жалобно пела горлица.
Йоринда время от времени принималась плакать, и сама не понимала почему. Села она на солнышке и пригорюнилась, да и Йорингель тоже загрустил. Казалось им, что смерть их близко. И была их печаль такой сильной, что заблудились они и не могли найти дорогу домой.
Когда солнце еще не зашло, а только коснулось горных вершин, Йорингель раздвинул ветки кустарника и всего в нескольких десятках метров увидел стену замка. Он так испугался, что чуть не лишился чувств. А в это время Йоринда запела:
- – Птичка с красным ободком жалобно поет,
- Голубок мой милый, скоро ведь…
Но песенку она так и не закончила. Йорингель с ужасом увидел, что там, где раньше стояла Йоринда, сидит на ветке соловей, а вокруг летает сова с горящими, как уголья, глазами и кричит:
– У-ху! У-ху! У-ху!
И превратился Йорингель в камень. Не мог он ни двинуться, ни закричать, ни глазами моргнуть. Солнце уже совсем закатилось. Сова залетела в кусты и скрылась, но листья зашелестели, и из зарослей вышла дряхлая старуха с желтым лицом, кроваво-красными глазами и крючковатым носом до самого подбородка. Проворчала она что-то себе под нос, поймала соловья и унесла с собой.
Йорингель по-прежнему ни крикнуть, ни двинуться не может, а соловей пропал.
Вернулась наконец старуха, но с пустыми руками, и говорит скрипучим голосом:
– Когда луна заглянет в клетку, отпусти его, Захиэль.
И в тот же миг Йорингель почувствовал, что ноги его снова стали из плоти и он может двигаться. Рухнул он на колени перед старухой и закричал:
– Пожалуйста, верни мне мою Йоринду!
– Никогда тебе больше не видать Йоринды!
Он умолял, кричал, плакал, и ведьма не уходила, но ее было не разжалобить.
– Что же теперь со мной будет? – зарыдал Йорингель.
Он ушел оттуда, набрел на незнакомую деревеньку и долгое время работал там пастухом. Он часто возвращался к замку и смотрел на него, но никогда не подходил близко.
Однажды ночью ему приснился странный сон: снилось ему, что нашел он цветок, в лепестках которого лежала жемчужина. Он сорвал его, принес в замок, и перед ним открывались все двери и все клетки с птицами, когда он касался их цветком. Снилось ему, что он смог освободить Йоринду.
Едва проснувшись следующим утром, он бросился искать цветок из своего сна. Он искал его восемь дней, а на девятый нашел цветок красный, как кровь, а в лепестках его лежала капля росы размером с огромную жемчужину.
Он бережно сорвал цветок и отправился в замок. Пройдя сквозь магический круг, понял, что его ничто не останавливает, и беспрепятственно добрался до ворот замка. Обрадовался Йорингель, коснулся цветком ворот, и те сразу же распахнулись.
Он ступил на мрачный двор и стал прислушиваться, не слыхать ли где птичьего пения, и услышал вдруг птичьи голоса. Отправился на звук и оказался в огромной комнате с семью тысячами птичьих клеток.
В это время ведьма как раз кормила птиц. Увидев Йорингеля, она зашипела, закричала на него в ярости. Стала браниться, плевать в него ядом и желчью, но ему все было нипочем, а подступиться к нему и вцепиться острыми, как ножи, когтями она была не в силах.
А Йорингель на нее и внимания не обращает, ходит по комнате и ищет среди сотен соловьев свою Йоринду. И тут видит он, что старуха хватает какую-то клетку и несет ее к двери.
Бросился он к ней, коснулся клетки цветком, дверца открылась. А еще он дотронулся цветком до ведьмы, и потеряла та всю свою силу. И тут соловей превратился в Йоринду. Бросилась она к жениху и крепко обняла.
Йорингель освободил и всех других птиц. Вернувшись домой, Йоринда и Йорингель поженились и жили долго и счастливо.
Тип сказки: ATU 405, «Йоринда и Йорингель».
Источник: Иоганн Генрих Юнг-Стиллинг («Юность Генриха Стиллинга», 1777).
Здесь есть одна странность – этот текст совсем не похож на народную сказку. Это единственная сказка братьев Гримм, где присутствуют описания природы. «А вечер был хорошим. Жаркое солнышко освещало темные кроны деревьев в лесной чаще, и над старыми буками жалобно пела горлица…» – эта фраза никакой функции, кроме описательной, не имеет. Кроме того, герои сказки настолько чувствительны, насколько это характерно для романтизма. Эта история не звучит как народная сказка.
Источником ее послужил отрывок из автобиографии Йохана Генриха Юнга (1740–1817), врача и друга Гете, более известного под псевдонимом Генриха Стиллинга. Сюжетная линия о поиске цветка, увиденного во сне, очень напоминает основополагающее произведение немецкого романтизма «Генрих фон Офтердингер» (1802) авторства Новалиса. В те времена этот прием был очень распространен. История «Йоринды и Йорингеля» могла быть описана с большими подробностями, но это сделало бы ее еще более непохожей на народную сказку и превратило в романтическую повесть. Сколько ни пытайся, но избавиться от литературного налета в этой сказке невозможно.
Под красным ободком в стихотворении, очевидно, имеется в виду красная радужная оболочка глаз, характерная для диких голубей.
Сказка тридцать вторая
Вшестером целый свет обойдем
Жил на свете человек, которому любое дело было по плечу. Служил он на военной службе и в сражениях проявил себя храбрецом, но, когда война закончилась, отправили его в отставку, выдав всего три гроша, и ничего больше.
– Разве я такое заслужил? – сказал он. – Если я сумею подобрать в помощь настоящих молодцов, вот увидите, королю придется расстаться со всеми своими сокровищами!
Рассердившись, пошел он в лес и встретил там человека, который вырвал с корнем шесть здоровенных деревьев, словно соломинки. Солдат ему и говорит:
– Хочешь стать моим слугой и пойти со мной?
– Конечно, – ответил ему человек, – только сначала мне нужно отнести эту вязанку дров моей матушке.
Взяв одно из деревьев, и обвязав им как веревкой остальные, он взвалил вязанку на плечо и понес. Чуть позже вернулся и пошел со своим новым хозяином, который сказал:
– Мы вдвоем весь свет обойдем!
Прошли они немного и встретили охотника, который, стоя на одном колене, целился во что-то из ружья.