Сказки братьев Гримм (сборник) Пулман Филип
– Вы это слышали? Что-то тут неладно…
– Совсем ты с ума сошла, – ответила ей старшая. – Это салюты в нашу честь.
И пошли они дальше по другой аллее, где листья на деревьях были золотые, а потом по третьей, в ней листья были алмазные. Солдат сломал по ветке в каждой из аллей, и ломались они с таким треском, что младшая принцесса всякий раз пугалась, а старшая отвечала ей, что это салют.
И подошли они к широкой реке, где их ждали двенадцать лодок. Во всех лодках на веслах сидели прекрасные принцы. Как только двенадцать принцесс приблизились, принцы встали и помогли девушкам сесть в лодки, каждый в свою, а солдат незаметно прыгнул в лодку к самой младшей.
Тут принц и говорит:
– Не знаю, почему, но лодка сегодня стала тяжелее. Мне приходится грести изо всех сил.
– Должно быть, это от жары, – сказала принцесса, – я сама вся измучилась.
На другом берегу стоял прекрасный замок, освещенный тысячами фонарей, доносилась оттуда веселая музыка, трубы и литавры. Причалили принцы к берегу, помогли своим принцессам сойти и начали с ними танцевать. Солдат тоже танцевал вместе с ними, и как только какая-нибудь из принцесс поднимала кубок с вином к губам, солдат тут же выпивал его. Старшие принцессы удивлялись, а младшая пугалась, и старшей приходилось ее успокаивать.
Пробыли они там до трех утра, туфельки их истоптались от танцев, и собрались они уходить. Принцы опять перевезли их через реку, а солдат на этот раз сел в лодку к старшей. Выпрыгнул он из лодки первым, побежал вперед, и, когда уставшие принцессы вошли в спальню, он уже вовсю храпел.
– Нам ничего не грозит, – сказали девушки, сняли нарядные платья, поставили стоптанные туфельки под кровати и уснули.
На следующее утро солдат ничего никому не рассказал. Ему хотелось снова увидеть прекрасный замок и аллеи с драгоценными деревьями. Во вторую и в третью ночь все повторялось, и каждый раз туфельки стаптывались до дыр. Но на третий раз взял он с собой в доказательство кубок.
Вот настало время ему ответ держать, взял он три ветки и кубок и пошел к королю. А принцессы стояли за дверью и подслушивали.
– Было у тебя, солдат, три ночи, – сказал король. – Ты узнал, где мои дочери стаптывают туфельки?
– В подземном замке, ваше величество. Их встречали и перевозили через реку двенадцать принцев.
И рассказал он королю все как на духу, в доказательство показал ветки от серебряного, золотого и алмазного деревьев, а также кубок, который он прихватил из замка. Велел король позвать дочерей.
– Слышали, что рассказал мне этот человек? – сказал он. – Правду ли он говорит?
Принцессам ничего не оставалось, как признаться во всем.
– Ты выполнил поручение, – обратился король к солдату, – какую из моих дочерей ты хочешь взять себе в жены?
– Я уже не молод, – ответил солдат, – отдайте за меня старшую.
Король согласился, в тот же день и свадьбу сыграли.
Король пообещал, что после его смерти солдат унаследует королевство. А подземные принцы были снова заколдованы на столько дней, сколько ночей они протанцевали с двенадцатью принцессами.
Тип сказки: ATU306, «Стоптанные башмачки».
Источник: история была рассказана братьям Гримм Дженни фон Дрост-Хюльшофф.
Похожие истории: Александр Афанасьев, «Ночные пляски» («Народные русские сказки»).
Эта сказка, известная также под названием «Двенадцать танцующих принцесс», завораживает, как и любая, где говорится о подземных чудесах, и в особенности о маленьких лодках, фонариках, деревьях с драгоценными листьями, музыке и танцах. Она заслуживает самых красивых иллюстраций. Я не внес практически никаких изменений, кроме подарков от старухи (совета и волшебного плаща), полученных солдатом в награду за его добрый поступок.
Сказка сорок четвертая
Железный Ганс
Жил да был король. И стоял рядом с его замком огромный лес, в котором водилась разная дичь. Послал он однажды своего старшего егеря, чтобы тот убил оленя, но назад егерь так и не вернулся.
– Видно, с ним что-то приключилось, – сказал король и на следующий день послал на поиски двух егерей, но и те не вернулись.
На третий день приказал он позвать всех своих егерей и сказал им:
– Ищите по всему лесу и не возвращайтесь обратно, пока не найдете всех троих.
Но никто из тех егерей домой не вернулся, а из своры собак, которых они взяли с собой, ни одну не видели. И с той поры больше никто не осмеливался заходить в тот лес, и стоял он в глубокой тишине, безлюдный, лишь время от времени пролетал над деревьями орел или ястреб.
Продолжалось так много лет, пока к королю не пришел незнакомец и не попросил взять его на службу и отправить в опасный лес. Король согласия своего давать не хотел и сказал:
– В этом лесу водится нечистая сила. Должно быть, наложил на него кто-то заклятие. С тобой случится то же, что и с остальными, и назад ты не воротишься.
Но охотник ответил:
– Я хочу рискнуть, ваше величество, потому что ничего не боюсь.
И отправился тот охотник в лес со своей собакой. Очень скоро та напала на след и бросилась преследовать дичь. Сделала она всего несколько шагов, а перед ней раскинулось глубокое болото, и дальше бежать уже она не могла.
Вдруг из воды высунулась чья-то голая рука, схватила собаку и утащила под воду. Увидел это охотник, привел с собой трех людей с ведрами, и стали они вычерпывать из болота воду. Вот уже показалось дно, и видят они – на дне болота лежит обнаженный человек, тело у него все рыжее, как ржавое железо, а волосы закрывают лицо и свисают до самых колен. Связали его крепко-накрепко веревками и отвели в замок.
Все удивлялись, глядя на дикого лесного человека. Король приказал посадить его в клетку, клетку поставить посреди дворцового двора и под страхом смерти запретил отпирать в той клетке дверь, а ключи от нее отдал самой королеве. И с тех пор люди могли спокойно ходить в лес.
Был у короля сын восьми лет от роду. Играл он как-то во дворе, и закатился его золотой мяч прямо в клетку к лесному человеку. Подбежал мальчик ближе и говорит:
– Отдай мой мяч.
– Нет, – отвечает лесной человек, – пока ты не откроешь клетку.
– Нет, – сказал мальчик, – не открою, мне папа запретил.
И убежал прочь. На следующий день вернулся и снова стал просить лесного человека, чтобы тот вернул ему мяч. Лесной человек в ответ опять сказал:
– Открой дверь клетки.
Мальчик снова отказался.
На третий день, когда король уехал на охоту, мальчик подошел к клетке и сказал:
– Я не смог бы открыть дверь, даже если бы захотел, ведь у меня нет ключа.
– Ключ лежит под подушкой твоей матери, – ответил лесной человек. – Просто возьми его оттуда.
Мальчику так хотелось получить мяч обратно, что забыл он всякую осторожность и принес ключ. Замок оказался тугим, и мальчик прищемил себе палец. Как только дверь клетки открылась, лесной человек вышел, отдал мяч ребенку и побежал в лес.
Мальчику стало страшно, и он закричал:
– Ах, лесной человек, не убегай, а то они меня побьют!
Лесной человек вернулся, посадил мальчика себе на плечи и быстрыми шагами пошел к лесу.
Вернулся король с охоты, увидел пустую клетку и спросил королеву, что случилось. Королева ничего не знала, стала она искать ключ и обнаружила, что он пропал. Стали они звать сына, а того тоже нигде нет. Послали король с королевой слуг на розыски в парк у замка, окрестные поля и луга, но те вернулись ни с чем. И догадались тогда родители, что случилось с их сыном, и великая печаль воцарилась на королевском дворе.
Лесной человек же вернулся в дремучий лес, снял мальчика с плеч и говорит ему:
– Никогда больше ты не увидишь отца с матерью. Но я присмотрю за тобой. Потому что ты меня освободил, и мне тебя жаль. Слушайся меня, и все будет хорошо. А золота и драгоценностей у меня полно, больше, чем у кого-либо на свете.
Нарвал он мха, устроил мальчику постель и уложил спать. На следующее утро привел лесной человек мальчика к колодцу и говорит:
– Видишь, это мой золотой колодец. Он чистый и прозрачный, и я хочу, чтобы он таким и оставался. Сядь здесь и следи, чтобы в него ничего не падало. Я не хочу, чтобы он стал грязным, понимаешь? А я каждый вечер буду приходить и смотреть, выполнил ли ты мой наказ.
Сел мальчик на краю колодца и стал смотреть в воду. Иногда в глубине мелькала золотая рыба или золотая змейка, и он следил, чтобы в колодец ничего не упало. Сидел он так, сидел, но вдруг стал у него болеть палец, который он прищемил клеткой, да так сильно, что невольно сунул он его в воду. Выдернул палец из воды и вдруг увидел, что стал он золотым. Сколько мальчик ни старался стереть золото, ничего у него не получилось.
Вечером вернулся Железный Ганс – так звали лесного человека – домой, посмотрел на мальчика и говорит:
– Что случилось с колодцем?
– Ничего, – ответил мальчик, пряча золотой палец за спиной, чтобы Железный Ганс не смог его увидеть.
Но тот сказал:
– Ты погрузил палец в колодец. На первый раз я тебя прощаю, но смотри, чтобы больше в него ничего не попадало.
Рано утром мальчик проснулся и пошел смотреть за колодцем. Но палец снова заболел. Потер мальчик палец о голову, и вдруг упал с его головы в колодец волос. Выхватил он его быстро из воды, но волос уже стал золотым.
Вернулся мальчик вечером домой, а Железный Ганс уже знал, что случилось.
– Ты уронил в колодец волос! – сказал он. – Прощаю тебе и на этот раз, но если колодец загрязнится в третий раз, ты больше не сможешь здесь оставаться.
На третий день сидел мальчик у колодца и боялся пальцем пошевельнуть, хоть он у него и болел сильно. Но время текло так медленно, и чтобы себя развлечь, нагнулся мальчик над колодцем, чтобы посмотреть на свое отражение в воде. Пытаясь разглядеть глаза, наклонял он голову все ниже и ниже, и вдруг его длинные волосы упали из-за спины в воду. Отдернул он голову, но поздно: стали волосы на его голове золотыми и засияли, как солнце.
Можете себе представить, как испугался бедный мальчик? Вытащил он из кармана платок и обернул им голову, чтобы Железный Ганс ничего не заметил. Но лесной человек уже все знал и сказал:
– А ну-ка, развяжи платок.
Мальчик послушался, рассыпались золотые волосы у него по плечам, и как он ни оправдывался, ничего не помогло.
– Не выдержал ты испытания, – сказал Железный Ганс. – Больше тебе нельзя здесь оставаться. Иди странствовать по свету, узнаешь тогда, как в бедности живется. Но ты добрый мальчик, и я желаю тебе добра, и поэтому пообещаю вот что: как попадешь в беду, приходи в лес и крикни: «Железный Ганс!» Я тут же приду к тебе на помощь. Могущество мое велико, больше, чем ты можешь себе представить, и золота и серебра тоже хватает.
Покинул королевский сын тот лес и пошел по дорогам да по нехоженым тропам вперед и вперед, пока наконец не пришел в большой город. Стал он искать там работу, да ничего у него не получалось, ведь никто не учил его, как зарабатывать на жизнь. И наконец отправился он в замок и там спросил, не найдется ли у них какой-нибудь работы для него.
Придворные не знали, к какому делу его определить, но мальчик им понравился, и они его приняли. В конце концов взял его к себе в помощники повар и поручил ходить за дровами и за водой да золу из печи выгребать.
Однажды, когда никого из поварят под рукой не оказалось, поручил повар мальчику отнести кушанья на королевский стол. Мальчику не хотелось, чтобы кто-нибудь увидел его золотые волосы, и не снял он своего поварского колпака. Король, естественно, удивился и сказал:
– Если ты являешься к королевскому столу, то колпак нужно снять.
– Никак не могу, ваше величество, – ответил ему мальчик, – у меня вся голова в струпьях.
Вызвал Король повара и отругал за то, что посмел принять на работу такого мальчишку, и повар вынужден был прогнать его. Но стало ему поваренка жалко, и обменял он его на ученика садовника.
Теперь мальчик должен был сажать деревья, поливать, рыхлить и копать землю в стужу и зной. Однажды летом работал он один в саду, а день был жаркий, и решил он снять шапку, чтобы освежиться на ветру. Засияло солнце у него на волосах, заискрились, заблестели они так, что лучи от них упали в спальню королевны.
Вскочила она, чтобы поглядеть, что это такое, увидела юношу и окликнула:
– Эй, паренек, принеси-ка мне букет цветов!
Надел он второпях шапочку, нарвал полевых цветов и связал их в букет. Когда он поднимался по лестнице, его встретил садовник.
– Как ты смеешь нести принцессе букет из таких плохих цветов? Выброси их сейчас же и нарви других. Вон видишь, только сегодня распустились розовые розы, нарви букет из них.
– Ах, нет, – сказал мальчик. – Розы совсем не пахнут, а полевые цветы такие ароматные! Я уверен, что они ей больше понравятся.
Вошел он в комнату принцессы, а она и говорит:
– Сними свою шапочку. Невежливо появляться передо мной с покрытой головой.
– Нельзя мне, ваше королевское высочество, у меня вся голова в струпьях.
Тогда принцесса взяла и сорвала с него шапочку, золотые волосы рассыпались по плечам, и глядеть на них было приятно. Мальчик хотел было убежать, но она схватила его за руку, дала целую пригоршню золотых и отпустила.
Ни к чему ему было золото, и отдал он монеты садовнику, чтобы его дети с ними играли.
На следующий день принцесса снова его позвала и попросила нарвать букет полевых цветов. Когда он его принес, она тотчас же схватилась за его шапочку и хотела сорвать ее, но он крепко держал ее руками. Она снова дала ему золота, а мальчик, как и в прошлый раз, отдал его детям садовника. На третий день все повторилось снова: ей не удалось снять с него шапочку, а он не хотел золота.
Вскоре началась в этой стране война. Собрал король своих советников, и не могли они решить, вступить им в бой или сдаться, ведь у противника было огромное и могучее войско.
И сказал тогда ученик садовника:
– Я уже вырос. Дайте мне коня, и я буду сражаться за мою страну.
Над ним стали насмехаться:
– Не беспокойся, мы уедем и оставим в конюшне одну лошадку специально для тебя.
Дождался он, пока они уедут, пришел на конюшню, а там стоит одна хромая кобыла, которая еле ходит и на ходу копытами «хоббледи-клоп» выстукивает.
Но он все-таки сел на нее и поехал к дремучему лесу, остановился на опушке и три раза крикнул: «Железный Ганс!» – да так громко, что эхо разнеслось по всей округе.
Вмиг явился лесной человек и спросил:
– Чего тебе нужно?
– Я еду на войну, – сказал юноша, – и мне нужен хороший конь.
– Будет у тебя конь, и получишь ты больше, чем требуешь.
Вошел лесной человек в чащу, и очень скоро вышел из нее конюх, ведущий под уздцы статного коня. Конь фыркал и бил копытами, и сложно было его удержать. А за ним следовал отряд рыцарей в железных доспехах, и мечи их сверкали на солнце.
Юноша оставил хромую лошадь с конюхом, вскочил на коня и поехал впереди отряда. Подъехали они к полю сражения и видят, что большая часть королевских солдат пала, а оставшиеся уже готовы пуститься в бегство. Налетел тогда юноша со своим железным отрядом на вражеские войска, как ураган, и перебили они всех, кто попался им на пути. Обратился враг в бегство, но юноша не знал пощады, гнал их по пятам и не останавливался, пока не перебил всех до единого.
Когда битва была закончена, юноша не пошел сразу к королю. Окружными путями отвел он свой железный отряд обратно в лес и кликнул Железного Ганса.
– Чего тебе нужно? – спросил лесной человек.
– Возьми своего коня и рыцарей и верни мне мою хромую кобылу.
Сделал Железный Ганс, как его попросили, и юноша поехал на хромой кляче домой.
Тем временем король вернулся в замок, а навстречу ему выбежала дочь и стала поздравлять с великой победой.
– Это не я одержал победу, – сказал он ей, – а незнакомый рыцарь, подоспевший с отрядом рыцарей в железных доспехах к нам на помощь.
Принцессе очень хотелось узнать, кто этот рыцарь, но королю и самому это не было известно.
– Знаю только, – сказал он ей, – что погнался рыцарь за врагами, и с тех пор я его больше не видел.
Спросила принцесса у садовника про его ученика, а тот только рассмеялся:
– Да он только что вернулся на своей трехногой кобыле! А все только потешались над ним: «Вот и подъехала наша дохлятина!» – и спрашивали: «Под каким кустом ты отсыпался?» А он им отвечал: «Я сделал больше, чем каждый из вас. Если бы не я, сражение было бы проиграно». Но над ним еще больше смеялись.
Сказал король своей дочери:
– Я объявлю о большом турнире. Он будет длиться три дня, а ты будешь бросать рыцарям золотое яблоко. Может, тогда и тот незнакомец появится.
Услышав о турнире, юноша пришел к лесу и позвал Железного Ганса.
– Чего тебе нужно? – спросил лесной человек.
– Я хочу поймать золотое яблоко принцессы.
– Это проще простого, – ответил Железный Ганс. – Но в придачу я дам тебе красные доспехи, и ты поедешь на статном рыжем скакуне.
И вот в назначенный день юноша занял место среди других рыцарей, и его никто не узнал. Вышла принцесса, бросила золотое яблоко и никто, кроме юноши, его не поймал. Но как только яблоко оказалось у него в руках, он ускакал.
На следующий день Железный Ганс дал ему белые доспехи и белоснежного коня. Юноша снова поймал яблоко и снова ускакал прочь.
Разгневался король.
– Если рыцарь снова уедет и не скажет своего имени, – объявил он, – то за ним нужно выслать погоню. А если он и в этом случае не соизволит вернуться, любой может воспользоваться против него мечом или пикой. Я не потерплю такого поведения.
На третий день Железный Ганс дал ему черные доспехи и черного, как ночь, коня, и он снова поймал яблоко. Только на этот раз другие рыцари пустились за ним в погоню, и один из них сумел подскочить к юноше так близко, что ранил его мечом в ногу. Из-за того, что меч задел и коня, тот встал на дыбы, и с молодого человека, который пытался его удержать, слетел шлем. И тут все увидели, что у незнакомца золотые волосы. Но юноше все же удалось скрыться, а рыцари вернулись в замок и рассказали обо всем королю.
На следующий день принцесса спросила у садовника про его ученика.
– Он подрезает розы, ваше королевское высочество. Чудной он малый. Тоже был на празднике, а вчера вернулся поздно вечером, показал моим детям три золотых яблока и сказал, что выиграл их.
Король приказал привести юношу. И тот явился, как всегда, в своей шапочке. Но принцесса подошла и сдернула ее у него с головы. Рассыпались по плечам золотые волосы, и это было так красиво, что все изумились.
– Не ты ли тот рыцарь, что каждый день приходил в разных доспехах и поймал три золотых яблока?
– Да, – ответил юноша, – а вот и яблоки.
Достал он из кармана три яблока и вернул королю.
– А если вам нужны другие доказательства, то можете посмотреть на рану, которую мне нанесли ваши рыцари, когда вчера гнались за мной. К тому же я тот самый рыцарь, который помог вам выиграть сражение.
– Если ты можешь совершать такие подвиги, ты не ученик садовника, – сказал на это король. – Скажи мне, кто твой отец?
– Мой отец могущественный король, и у меня много золота, столько, сколько захочу.
– Я вижу это и должен тебя отблагодарить. Могу ли я сделать для тебя что-то приятное? – спросил король.
– Конечно, – ответил юноша, – вы можете отдать мне вашу дочь в жены.
Принцесса рассмеялась:
– Он говорит все напрямик! А я, как только увидела его, сразу догадалась, что он не ученик садовника!
Она подошла к нему и поцеловала.
На свадьбу приехали отец и мать принца, и были они в великой радости. Они уже потеряли всякую надежду снова увидеть сына.
В самый разгар празднества музыка вдруг стихла. Двери распахнулись, и вошел статный король с огромной свитой. Подошел он к молодому человеку, крепко обнял и сказал:
– Я – Железный Ганс, я был колдовством превращен в лесного человека, но ты снял с меня заклятье. Все богатства, которыми я обладаю, отныне будут твои.
Тип сказки: ATU502, «Лесной человек».
Источник: история, рассказанная братьям Гримм семейством Хассенпфлаг, а также «Eiserne Hans» («Железный Ганс»), сказка из сборника Фридмунда фон Арнима «Hundert neue Muhrchen im Gebirge gesammelt» («Сто новых сказок из Горных стран», 1844).
Похожие истории: Александр Афанасьев, «Иван-царевич и Марфа-царевна» («Народные русские сказки»); Катарина М. Бриггс, «Горшочек на троих» («Английские народные сказки»); Эндрю Лэнг, «Волосатый человек» («Коричневая книга сказок»).
Расцвет славы этой сказки пришелся на начало 1990-х годов, когда вышла в свет книга Роберта Блая «Железный Джон. Книга о мужчинах» (1990), манифест мужского движения, занимавшая главные места на полках книжных магазинов в разделе «Ум, тело и дух». Блай утверждает, что мужчины в условиях современной жизни феминизировались и отдалились от изначальной модели психоэмоционального развития и нуждаются в образце мужественности, который бы помог инициировать в них настоящие мужские качества, и таким образцом может быть только тот, кто сам является настоящим мужчиной.
Возможно, в этой теории и есть разумное зерно, но мне кажется, что она работает только в случае, когда инициируемый не догадывается о том, что с ним делают. Ничто так не отвлекает слушателей, как занудные и подробные описания того, чем они заинтересовались. Каков бы ни был смысл этой сказки, она замечательна.
Что касается звука, который издают копыта хромой кобылы, то в английских версиях сказок перед нами открывается огромный выбор: от «хиггледи-хоп» (Д. Л. Ашлиман, «Путеводитель по сказкам на английском языке»), «клиппети-клоп» (Ральф Мангейм, «Полное собрание сказок братьев Гримм для детей и взрослых» издательства Пингвин), «хоббледи-джип» (Маргарет Хант, «Полное собрание сказок братьев Гримм») до «хиппети-хоп» (Джек Зайпс, «Братья Гримм: полное собрание сказок») и «хоббледи-клоп» (Дэвид Люк, «Братья Гримм: Избранные сказки»). Версия Люка выглядит явным победителем, поэтому я ее и позаимствовал.
По-моему, она ничего не стоит, ведь на немецком это звучит, как hunkepuus.
Сказка сорок пятая
Гора Симели
Давно это было. Жили-были два брата, один богатый, а второй бедный. Богатый совсем не помогал бедному, который перебивался с хлеба на воду мучной торговлей. Дела у него шли совсем плохо, и часто в доме его не было и корки хлеба, чтобы покормить жену и детей.
Толкал как-то бедный брат тележку по лесу и увидел в стороне от тропинки большую скалистую гору. Остановился он и стал на нее смотреть, ведь раньше никогда ее не замечал. И пока он стоял, увидел, что к нему приближаются двенадцать дюжих молодцев. Решив, что это могут быть разбойники, он спрятал тележку в кустах и забрался на дерево, пока они его не заметили.
Разбойники подошли к горе и крикнули:
– Гора Семзи, гора Семзи, откройся!
И тут же посредине горы со страшным грохотом открылся вход в пещеру. Двенадцать молодцев вошли в нее, и гора опять закрылась.
Сидит торговец мукой на дереве и не знает, что ему дальше делать. Но очень скоро с тем же грохотом вход в пещеру снова открылся, и оттуда вышли разбойники, таща на себе тяжелые мешки.
Выйдя на белый свет, они крикнули:
– Гора Семзи, гора Семзи, закройся!
Пещера закрылась так плотно, что от входа в нее не осталось и следа, и двенадцать разбойников ушли туда же, откуда и пришли.
Когда они скрылись из виду, бедняк слез с дерева. Ему было любопытно посмотреть, что там, внутри пещеры, он подошел к подножию горы и крикнул:
– Гора Семзи, гора Семзи, откройся!
Гора тут же открылась, и он вошел внутрь. В пещере было полно серебряных и золотых монет, жемчуга, рубины, изумруды и бриллианты лежали грудами выше тех, в которых хранится зерно на гумне. Стоял бедняк и не знал, что ему делать, и брать ли ему что-нибудь из этих сокровищ. В конце концов поддался он искушению и набил карманы золотыми монетами, а драгоценные камни трогать не стал.
Сделав это, он опасливо огляделся, вышел на улицу и крикнул:
– Гора Семзи, гора Семзи, закройся!
Гора послушно закрылась, и торговец мукой вернулся домой со своей пустой тележкой.
И был он некоторое время счастлив, ведь было у него золото, которого хватало не только на хлеб, но и на мясо и вино. Не забывал он делиться с бедняками, жил честно и радостно и делал много добра. Когда золото кончилось, попросил он у брата мучную меру, снова пошел к горе Семзи, наполнил меру золотыми монетами, а драгоценных камней, как и в прошлый раз, не трогал.
Собираясь отправиться за золотом в третий раз, он снова попросил у брата мучную меру. К этому времени брат уже лопался от любопытства. Никак не мог он понять, откуда у бедного торговца мукой деньги, чтобы и дом обставить дорогой мебелью, и жить в полном достатке, и решил устроить ему ловушку. Намазал он дно меры смолой, а когда меру вернули, обнаружил, что ко дну прилипла золотая монетка.
Сразу же отправился богач к своему брату.
– Что это ты мерил моей мерой? – спросил он.
– Как всегда, пшеницу да ячмень, – ответил торговец мукой.
И тогда показал ему брат золотую монету.
– А это что такое? Пшеница или ячмень? Выкладывай правду! А если не скажешь, пожалуюсь на тебя в суд!
И пришлось торговцу во всем признаться. Едва услыхав про богатства, скрытые в горе Семзи, богач запряг в телегу осла и отправился туда. Он собирался привезти гораздо больше золота, чем брат, да еще и драгоценных камней прихватить.
Подъехав к горе, он крикнул:
– Гора Семзи, гора Семзи, откройся!
Гора открылась, и он вошел в пещеру. Стоял он долго, не в силах двинуться с места, глазел на сокровища, не зная, за что хвататься. Подбежал он к драгоценностям и начал распихивать камни по карманам, чтобы вынести как можно больше к телеге. И так его сердце и душа были ослеплены этим богатством, что забыл он самое важное, и, когда захотел, чтобы гора снова открылась, крикнул:
– Гора Симели, гора Симели, откройся!
Конечно, это было совсем не то название. Гора не сдвинулась с места ни на дюйм. Богач в страхе стал перебирать одно название за другим:
– Гора Сипсак! Гора Сепсик! Гора Спиттелбум! Гора Сизвиз!
Конечно, ни одно из этих имен не подошло. Чем больше он путался, тем становилось ему страшнее, и чем больше он пугался, тем больше путался.
Шло время, и он сломал все ногти, пытаясь найти то место в горе, где открывался выход. Он продолжал выкрикивать названия:
– Гора Сосиска! Гора Снулая кобыла! Гора Сиккапиллидиркус!
И все сокровища, которыми были набиты карманы, его богатый дом, состояние, банковские счета и акции никак не могли ему помочь.
И вдруг с ужасом услышал он снаружи голос:
– Гора Семзи, гора Семзи, откройся!
Конечно! Это было правильное название! И как он мог его забыть?
Гора открылась, перед ним появились двенадцать разбойников.
– Попалась птичка! – сказал самый сильный и злой разбойник. – Наконец-то! Думал, мы не заметили, что ты уже дважды сюда приходил?
– Это не я! Это мой брат! Честно! Это он украл ваши сокровища! Клянусь!
Но что бы он ни говорил, сколько бы ни умолял, все было бесполезно. Сегодня утром он вошел в пещеру целым, а вечером его вынесли оттуда по кускам.
Тип сказки: ATU 676, «Сорок разбойников».
Источник: история рассказана братьям Гримм Людовином фон Гакстгаузеном.
Похожие истории: «Сказка про Али Бабу и сорок разбойников, убитых невольницей» («Арабские сказки»); Итало Кальвино, «Тринадцать разбойников» («Итальянские народные сказки»).
Очевидно, что это – первая часть широко известной арабской сказки из «Тысячи и одной ночи». Это понятно из французского перевода первоначальных арабских текстов, сделанного Антуаном Галланом (1646–1715). Поскольку рукописи «Али Бабы» и «Аладдина» так и не были найдены, есть подозрение, что Галлан сам и написал эти сказки. А итальянская версия Итало Кальвино полностью их повторяет.
Но где же вторая часть? Мне явно не хватает, чтобы разрубленного на куски брата опять сложили в одно целое, чтобы разбойники спрятались в кувшинах, а верная невольница убила их, залив кипящим маслом. Раз Людовик фон Гакстгаузен вместе с Итало Кальвино этого не знали, братья Гримм решили тоже обойтись без этого. Хотя это и неправильно. А «онемечить» некоторые экзотические детали прекрасной сказки Галлана и перевернуть все с ног на голову вообще не составило никакого труда.
Сказка сорок шестая
Ленивый Хайнц
Был Хайнц лентяй, и хотя вся его работа состояла в том, чтобы гонять козу на пастбище, каждый вечер, возвращаясь домой, он жаловался.
– Тяжкий это труд, – говорил он, – изо дня в день круглый год гонять козу на луг. Это вам не пустяки, здесь нельзя прилечь и подремать. Нет, нет! Это большая ответственность. Мне каждую секунду приходится следить, чтобы коза не погрызла молодые деревца, или не перелезла через изгородь в чей-нибудь огород, или вовсе не убежала. Никакого спокойствия, и жизни как следует не порадуешься.
Сел он как-то, чтобы собраться с мыслями, а сделать это было легко, так как мыслей имелось немного, и все только об одном – какая же у него тяжелая жизнь. Сидел он долго, глядя в пустоту, как вдруг подскочил и в ладоши захлопал.