Хозяин собаки Кэмерон Брюс

Она посмела ударить жену старшего ловчего.

Непоправимая ошибка.

* * *

Бракх сообщил Сайлексу, что неподалеку снова видели волчицу с белой отметиной. Друзья некоторое время бежали молча.

– Фиа хочет ребенка, – ни с того ни с сего брякнул Сайлекс.

Бракх смущенно кивнул.

– В последнее время нам везет с охотой, – заметил он.

– Может, дело во мне? Почему я не могу сделать ребенка?

– Я тебе уже хвастался своим новым копьем?

– Фиа бросит меня и уйдет к другому.

Бракх ошарашенно уставился на друга.

– Что? Это невозможно! Послушай, Сайлекс, иногда по ночам… – Он кашлянул. – В общем, стоны, которые доносятся из вашего шалаша, не дают уснуть нам с женой. Не думаю, что твоей жене с тобой плохо.

– Фиа страстная женщина, – подтвердил Сайлекс, немного помолчав. – Это меня и беспокоит. А если ей недостаточно только меня?

– Если кто-то из мужчин посмотрит на Фиа, я убью его собственными руками, – мрачно заявил Бракх.

– Мы все знаем, что, когда приходит время, даже самые смирные самцы теряют голову. Прошло два года с тех пор, как мы всемером ушли из племени, взяв с собой только двух женщин. За это время юноши возмужали и отрастили бороды. Думаю, нам пора вернуться к соплеменникам, чтобы юноши нашли себе жен.

– Если там еще остались незамужние девушки, – заметил Бракх. – Смотри!..

Перед ними стояла она, волчица с белой отметиной в виде ладони. Бракх остановился и передал Сайлексу подношение – тяжелую ляжку оленя.

– Мы давно с тобой не виделись, – негромко произнес Сайлекс, обращаясь к волчице. Позади нее опасливо прятались за деревьями несколько годовалых волков, очевидно, родившихся весной.

Волчица внимательно вглядывалась в его лицо. Сайлекс швырнул ей оленью ляжку, и она приняла подношение.

* * *

В одной руке Пэллок держал дубинку, в другой – копье. Урс взял с собой только копье. Они вышли на равнину. Стада уже ушли, и след их терялся на сухой, промерзшей земле.

Так или иначе, Пэллока меньше всего интересовало, куда ушли стада. Со дня своей свадьбы он укрепился в решении погубить Урса и неоднократно предлагал ему отправиться на охоту вдвоем, однако старший ловчий неизменно отказывался. На сей раз, к вящему удивлению Пэллока, Урс согласился, не раздумывая. Поселение Сородичей осталось далеко позади. Стоял теплый погожий день. Мужчины вошли в перелесок, рассчитывая скрыться в тени от яркого солнца и, возможно, обнаружить оленей, улегшихся на отдых среди кустов.

Отлично. Деревья скроют их от случайных глаз.

Пэллок не будет терять времени. Он слегка отстанет, а потом обрушит дубинку на голову Урса. Первый удар просто оглушит ловчего, но Пэллок сразу же вонзит копье ему прямо в сердце. Потом выждет дня два, вернется и объявит, что Урса задрал медведь. Даже если Сородичи организуют поиски, от мертвого тела к тому времени останутся лишь обглоданные кости, и никто не усомнится в правдивости слов Пэллока.

Пэллок замедлил шаг. Сейчас, подхлестнул он себя и крепче сжал дубинку. Урс был выше Пэллока на две-три ладони, но дубинка сделает свое дело. Камень, привязанный к ее концу, запросто проломит череп. Сейчас. Ну же!

Урс остановился как вкопанный, и так быстро обернулся к Пэллоку, что тот едва не оступился.

– Мне надо поговорить с тобой, – тихо сказал он.

Пэллока бросило в пот, и он кивнул, расслабив пальцы.

– Старший копейщик должен не только выбирать цель. Он должен наставлять молодых охотников, помогать им оттачивать мастерство. Он должен проявлять выдержку и не бросать копье в цель раньше времени – вслед за его копьем полетят остальные, поэтому цель нужно выбирать наверняка. Понятно? Цель нужно выбирать наверняка, – с нажимом повторил Урс.

Пэллок молчал, хлопая глазами. К чему весь этот разговор? Да Пэллок и без него все знает!

– Ты не помогаешь молодым. Ты несдержан, и твое копье часто бьет мимо цели, – продолжал Урс.

Пэллок непонимающе таращился на него.

– Мне придется кем-то тебя заменить, чтобы охота шла лучше. Все, что я делаю, я делаю на благо охоты.

Урс потрепал Пэллока по плечу.

– Неприятно, я знаю. Но я не хочу унизить тебя – просто выше головы не прыгнешь.

Пэллоку показалось, что его оглушили. Он лишился дара речи.

– Я рад, что мне представился случай сказать тебе обо всем с глазу на глаз, – продолжал ловчий. – Теперь я пойду обратно, а ты возвращайся к вечеру. Когда ты придешь, я уже оповещу племя и прикажу относиться к тебе со всем уважением, как к доброму охотнику.

Пэллок отупело кивнул. Урс повернулся и зашагал обратно в лагерь, высоко вскинув голову и расправив плечи. Пэллок смотрел ему вслед. Рука, сжимавшая копье, непроизвольно дергалась.

Сейчас, приказал ему внутренний голос. Давай!

21

– Смотрите! – крикнул Сайлекс и взмахнул рукой.

Охотники повернули головы: вдалеке бежала волчья стая, за которой они следовали. Впереди шла волчица с белой отметиной в виде ладони.

– Они почуяли дичь. За ними, Сайлекс? – спросил Бракх.

Сайлекс не отвечал, вглядываясь в бегущих гуськом животных.

– Они не преследуют добычу – они убегают, чтобы самим не стать добычей. – Он с прищуром посмотрел на близлежащий холм. – Давайте заберемся повыше.

* * *

Узнав о том, что случилось с Беллой у ручья, женщины одна за другой устремились к костру ее матери, чтобы справиться о самочувствии девушки. Обступив Беллу, они поглаживали ее по рукам и плечам, переговариваясь между собой вполголоса. Кажется, до них наконец дошло, что к чему. Беллу, самую красивую женщину племени, да еще и беременную, ударили и сбили с ног. Альби расправилась с Беллой по-свойски, решив, что ей, как Старейшине, все дозволено.

– Настало время избрать новую Старейшину, – мрачно заявила Адор.

Украдкой осмотревшись, как бы рядом не оказалось Альби, женщины дружно закивали в знак согласия.

– Калли должна стать Старейшиной через два года, – напомнила Коко. – Пожалуй, лучше раньше.

Ее слова были встречены одобрительным гулом. Калли отстраненно наблюдала за происходящим, не зная, что думать. «Я всегда буду наставлять тебя». В словах Альби таилась явная угроза. Каково исполнять обязанности Старейшины, когда каждый твой шаг контролирует злая старуха?

Кто-то предостерегающе зашикал, и женщины замерли. У костра появилась Дрои, жена Харди.

– Говорят, Альби тебя ударила, – озабоченно обратилась Дрои к Белле. – Очень больно?

Белла чуть заметно мотнула головой.

– О чем вы говорили? – спросила Дрои, окинув взглядом толпившихся вокруг костра женщин.

Женщины потупились, не отваживаясь ответить.

– Наверное, об Альби, – заключила Дрои. – Хотите свергнуть ее.

Молчание.

– Но не хотите, чтобы я знала. Решили пощадить меня. А вам известно, что Альби принимает у себя моего мужа? Что она избивала меня, когда мы были детьми? Вы боитесь, что я стану заступаться за нее, за свою сестру? – Дрои прищурилась и оглядела сборище. – Ошибаетесь. Вот что я скажу: я буду только счастлива, когда она околеет.

Все стояли, как громом пораженные. Адор приблизилась к Дрои и обняла ее. Так же поступила Коко, и вскоре все женщины, раскинув руки, одна за другой влились в общее объятие и застыли, словно черпая силы друг у друга.

Только Рене, стоявшая в последних рядах, не присоединилась к ним. Она медленно попятилась и незаметно для всех исчезла.

* * *

Альби скрючилась у своего костра.

– Старейшина? – Рене, потупив взгляд, почтительно остановилась в нескольких шагах от Альби.

– Чего тебе?

– Женщины говорят о тебе. Я подумала, ты должна знать.

Альби по-прежнему глядела в никуда, обдумывая слова Рене, затем подняла глаза на девушку.

– Хочешь меня задобрить… Так-так. Ну, хорошо. Подойди. Расскажи, что слышала.

Рене послушно приблизилась и шепотом вкратце пересказала, что замыслили женщины.

– Значит, Калли пошла против меня, – пробормотала Альби.

– Не совсем, – поправила ее Рене. – Женщины прочат ее в Старейшины. Сама Калли ни слова не сказала.

– Нет. За всем стоит именно она. Собственная невестка предала, – перебила Альби. – Подговорила остальных, строит козни. Змея подколодная. – Альби чуть не задохнулась от душившей ее злости. – Ладно. Ты правильно сделала, что пришла, дитя. Теперь бунтаркам не застать меня врасплох. Есть время подумать, как быть дальше. – Альби окинула Рене взглядом с ног до головы. – Что до тебя…

Рене не смела поднять глаз, бессознательно поглаживая шрам на щеке.

– Ты стара для замужества. И матери, чтобы хлопотать за тебя на совете, у тебя нет. Поэтому мужа тебе не досталось, – сказала Альби.

– Да, – промолвила Рене.

– Хочешь, я выберу тебе мужа?

Рене кивнула, не отрывая взгляда от земли.

– Еще бы не хочешь! Впрочем, в твоем возрасте я тоже хотела замуж. А потом поняла, что толку от мужчин немного. Когда мой муж сдуру попер на мамонта и тот его расплющил, я вздохнула свободно. Ну да ты, наверное, мечтаешь о детях. Как насчет… Никса? Он тебе подойдет.

Рене вспыхнула, не веря собственной удаче. Она прямо засветилась от счастья; Альби еле сдержалась, чтоб не брякнуть, что передумала. Нет, все-таки она поступила правильно, – девушка сделает все, что Альби ей ни скажет. Теперь предстояло поразмыслить о более важных вещах, как во время кочевья, когда думаешь не о дневном пути, а о прибытии на нужное место.

– Я отдам тебя за Никса. Совет не станет возражать, – важно пообещала Альби.

– Он очень добрый, – выпалила Рене.

– На другое-то у него мозгов нет, – буркнула Альби себе под нос. – Ступай.

Рене спешно направилась в сторону общего костра.

– Ах да! Рене! – окликнула ее Альби.

Девушка со страхом в глазах обернулась.

– Сообщай мне обо всем, что затевает Калли.

* * *

Сайлекс с охотниками прятались в высокой траве на вершине холма, вглядываясь в лежащую внизу равнину. В верховьях реки, делившей равнину на две части, появилась Орда: группа устрашающего вида мужчин с лицами, дочерна натертыми сажей. Дикари из Орды не носили одежд – только короткую набедренную повязку, едва прикрывавшую гениталии. На плечах некоторых из них Сайлекс, к своему ужасу, разглядел волчьи шкуры.

Четверо дикарей, вооруженных копьями и дубинами, двигались, выстроившись в ряд. Потом, разделившись по двое, разошлись в стороны, как будто кого-то окружая. Но кого?

– Вон там, – шепнул Сайлекс.

В центре равнины за невысоким пригорком, заросшим густой травой, затаилась семья Робких. Кряжистый мужчина, отец семейства, сжимал увесистую дубину. Плечом к плечу с ним стояли двое подростков, мальчик и девочка, тоже вооруженные дубинками. Позади них беременная женщина в страхе прижимала к себе малыша лет двух-трех.

– Робкие думают, опасность миновала. Дикари разделились и делают вид, что пройдут мимо, не заметив их. Но это не так. Орда знает, что они прячутся за пригорком, и окружает их с двух сторон.

Волки порой проделывали тот же маневр, попарно обходя свою жертву с обеих сторон.

– Что будем делать? – обеспокоенно шепнул один из охотников.

– А что нам делать? – насмешливо переспросил Бракх.

– Можно отвлечь Орду на себя, – не унимался охотник.

– Ради парочки Робких? – презрительно бросил другой.

– Если мы так поступим, Орда станет охотиться на нас, – ответил Сайлекс. – Робкие могут сами за себя постоять.

Атака была внезапной и невообразимо жестокой. С пронзительным нечеловеческим криком дикари налетели на Робких со всех сторон. Те угрожающе подняли дубинки, но не смогли остановить нападавших. Первым упал мужчина, затем дикари набросились на подростков, остервенело колотя их дубинками по голове. Малыша выхватили из материнских объятий, швырнули на землю и затоптали ногами. Дикари обступили кричавшую не своим голосом женщину и, схватив за руки и ноги, бросили на округлившийся живот, разрывая на ней юбки.

Сайлекса замутило.

– Уходим, – велел он. – Уходим немедленно.

Пригибаясь к земле, охотники скользнули вниз по склону; отойдя на достаточное расстояние, выпрямились и бросились прочь, подальше от жуткой бойни.

– Зачем они это делают? – спросил Бракх у Сайлекса, когда друзья остались вдвоем. Несмотря на усталость и поздний час, кусок не лез им в горло. На бледном лице Бракха проступил пот.

– Орда? Не знаю, – ответил Сайлекс. – Они всегда были кровожадными. Меня интересует другое.

– Что?

– Было время, когда Орда покидала свою долину и нападала на всех подряд, но такого не случалось уже много лет. – Сайлекс озадаченно посмотрел на друга. – Неужели опять начинается?

* * *

Калли сидела у костра, с умилением наблюдая, как Собак возится со своим приятелем, четырехлетним Лиго. Несмотря на разницу в один год, Собак не уступал Лиго ни в росте, ни в силе.

К костру подошел Пэллок.

– Собирайся, – бросил он Калли. – Возьми еды. Мы пойдем прогуляться и вернемся вечером, когда начнет темнеть.

Калли нахмурилась.

– Зачем? И где ты был вчера весь день? – Она, кряхтя, поднялась на ноги, поддерживая свой живот.

– Собак! – скомандовал Пэллок. – Мы идем гулять.

– Ура! Гулять! – обрадовался малыш. Куда бы они ни шли, там, наверное, будет очень весело. – А Лиго можно с нами? – с волнением попросил он.

– Нет, – отрезал Пэллок.

Мальчики переглянулись с таким видом, словно узнали, что один из них будет брошен на съедение волкам.

– Пэллок, в чем дело? Ты сегодня какой-то не такой, – заметила Калли.

– Отец, ну пожалуйста! – умолял Собак.

– Ладно, – процедил Пэллок сквозь зубы. – Только пусть не путается под ногами. – Он повернулся к Калли: – Возьми еды. Мы уходим.

* * *

Альби смотрела, как Пэллок, его жена, Собак и Лиго вышли из лагеря и ушли вниз по течению ручья. Наконец-то от Пэллока будет хоть какой-то толк. Альби направилась к мужской половине лагеря и позвала Урса. Альби сочла оскорбительным, что он помедлил перед тем, как подойти к ней.

– В чем дело, Старейшина?

– Теплого лета, старший ловчий, – церемонно обратилась к нему Альби. – Хотя дни еще стоят погожие, мы должны срочно отбыть на зимовку.

Урс в недоумении захлопал глазами, посмотрел в высокое чистое небо и перевел взгляд на Альби.

– Мне казалось, у нас впереди еще много дней.

– Женщины считают, что холода наступят внезапно. Мы должны выступить через два дня. Женщины уже собираются в дорогу.

То есть начнут собираться, когда узнают о моем решении, подумала про себя Альби.

– Это еще не все. – На глазах у изумленного Урса Альби бухнулась на колени. – Иногда, ловчий, мне приходится восстанавливать порядок среди женщин, как тебе – среди охотников.

– Порядок? Среди женщин? – озадаченно переспросил Урс.

Альби зажмурилась, разыгрывая глубокое покаяние.

– Боюсь, что сегодня я перестаралась.

– Я не понимаю, о чем ты говоришь.

– Я готова понести наказание, ловчий. Можешь ударить меня.

– Ударить тебя?

– Стремясь восстановить порядок, я ударила Беллу.

– Погоди, погоди. Ты ударила мою жену?

Альби распростерлась на земле у ног Урса.

– Я готова понести наказание.

22

Урс в замешательстве стоял над распростертой на земле Старейшиной. Он был не столько возмущен, сколько растерян. «Я готова понести наказание». Ну и что ему с ней делать? Не бить же ее. Мужчинам племени запрещалось даже дотрагиваться до женщин, с которыми они не были в родстве. Такие дела обычно разбирают на совете женщин. Но Альби и есть совет женщин.

– Встань, – проскрипел Урс.

Альби встала, и он с удовлетворением отметил страх в ее взгляде.

– Если ты еще раз коснешься моей жены, я… тебя убью!

– Да, ловчий, – покорно отозвалась Альби.

Урс осознал, что все еще стоит с поднятым указательным пальцем посреди лагеря. Он раздосадованно спрятал руку за спину и удалился.

Альби презрительно осклабилась, глядя ему вслед.

Урс пошел на поиски жены. Белла сидела на берегу ручья и умывалась.

– Белла, – сурово обратился к ней Урс, – я только что говорил с Альби.

– Ох, Урс, – вздохнула Белла, подойдя к мужу и прижавшись к нему своим большим животом.

– Я сказал ей, чтобы она не смела тебя трогать. Ясно?

– Спасибо тебе, муж.

– Женщины… – Урс запнулся, почувствовав, как почва снова уходит из-под его ног. – Через несколько дней мы отправляемся на зимовье. Мне надо вывести людей на охоту.

– Зимовать? Уже?

– Пойду, поищу Валида, – озлобленно бросил Урс и удалился.

Валид поджидал его на мужской половине лагеря.

– Созывай людей, – холодно приказал Урс. – Отправляемся на охоту. Через два дня уходим на зимовье.

– Что? – Валид, как и Урс несколько минут назад, в недоумении посмотрел на безоблачное небо.

– Женщины говорят, пора уходить. Я сам не понимаю, почему.

– Пэллок куда-то ушел вместе со своей семьей и моим сыном. Они не скоро вернутся, – предупредил Валид.

Урс на минуту задумался.

– Мы не можем его ждать. Выступаем немедленно.

* * *

Адор и Коко беседовали, когда к ним подбежала Белла и выпалила новость: Сородичи уходят на зимовку гораздо раньше, чем предполагалось.

– Неужели? Надо же, какой расчет, – пробормотала Коко, прищурившись.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Адор.

– Что в пути мы не сможем переизбрать Старейшину – нам будет не до того. Альби выгадала себе еще много дней.

– Теперь ясно, – кивнула Адор.

– Что ясно? – спросила Белла.

– Что Альби не сдастся без боя, – пояснила Коко. – Где Калли?

* * *

Вышагивать впереди жены и двух карапузов было куда приятней, чем идти рядом с ними и поддерживать разговор. Пэллок, понурив взгляд, брел по тропе, вьющейся меж редких деревьев.

– Пэллок, – донесся до него голос жены. – Постой.

Он обернулся и с раздражением увидел, что жена и дети отстали. Собак вцепился в Калли, падая с ног, а Лиго тащился позади них, медленно, но неутомимо топая ножками. Пэллок со вздохом повернул обратно.

– Не забывай, они дети, – напустилась на него Калли, когда он подошел ближе. Она отерла пот со лба. – Да и мне уже невмоготу. Почему мы зашли так далеко?

Пэллок подхватил Собака одной рукой.

– Еще немного, и мы на месте. Пойдем, Лиго!

– Лиго, беги! – крикнул Собак, извиваясь под мышкой у отца. Лиго так припустил вперед, что Собак расхохотался.

Пэллок отвел их на место, которое много лет назад нашли охотники: через вытянутый пологий холм тропа вела к роднику, бьющему из земли. Холодная как лед вода стекала по камням и с рокотом низвергалась в озерцо, где можно было купаться, правда, только по одному. Отсюда был виден берег ручья Сородичей, а густо заросшие деревьями пригорки скрывали озерцо от посторонних глаз.

– Чудесное место! – восхитилась Калли. Она тут же стала болтать ногами в воде, со смехом глядя, как брызгаются Собак и Лиго. В прозрачной воде отражалось безоблачное небо, и Калли сразу стало легко на сердце.

Пэллок уселся на валуне, подальше от них. Его одолевали мрачные мысли. Он подбирал слова, готовясь сказать Калли, что он больше не старший копейщик, но думал только о том, что не сумел замахнуться дубинкой, когда выдался случай. Всего один удар – и старший ловчий был бы мертв!

Теперь ему стало ясно, почему Урс отказывался выходить с ним на охоту: Урс рассчитал все заранее и не хотел, чтобы дружеские отношения помешали его планам.

Пэллок задыхался от несправедливости. Ведь он, Пэллок, всегда был верен Урсу, – если, конечно, не считать неудавшегося покушения на его жизнь.

Вспомнился день, когда Харди схватился со львом. Пэллок тоже был там, но разве кто-то воздал ему по заслугам? Зря он не расправился с Урсом, когда остался с ним один на один. Теперь Урс был бы мертв, а он, Пэллок, стал бы ловчим и женился на красивой Белле, а не на этой Калли, которая задает слишком много вопросов и вечно имеет свое мнение.

Калли несколько раз бросала на него вопросительные взгляды, но Пэллок не обращал внимания.

– Отец, давай играть! – позвал Собак.

Пэллок даже не шелохнулся.

– Есть хочешь? – через некоторое время прокричала ему Калли.

– Сами ешьте. Я не голоден, – ответил он.

Пожав плечами, Калли вытащила из котомки два куска оленины и дала мальчикам.

– Давайте приходить сюда каждый день! – заявил Собак. Калли расхохоталась, глядя, как сынишка подбрасывает в воздух свой кусок мяса и пытается поймать его ртом. Лиго присоединился к игре, но всякий раз промахивался.

– Как ты будешь теперь есть, вместе с пылью? – укорила сына Калли.

Бросив торжествующий взгляд на мать, Собак обмыл мясо в воде.

– Молодец, – похвалила Калли. – Ты меня перехитрил.

После обеда Калли с мальчиками задремала. Когда она проснулась, нехотя разлепив глаза, солнце уже клонилось к западу. Судя по всему, Пэллок пообедал, пока она спала, и теперь с мрачным видом сидел в нескольких шагах от нее.

– В чем дело? – Калли с трудом привстала, придерживая огромный живот.

– На охоте поменялся устав.

– Что значит «устав»?

– На охоте есть свой порядок. Каждый мужчина знает свое место. Большинство – простые охотники, однако некоторые важнее других. Есть еще Марс, старший следопыт, и его помощники, каждый со своими обязанностями. Это и есть устав.

– Да, я слышала. Просто не знала, что это называется «устав», – миролюбиво заметила Калли.

– Теперь я буду самым главным среди охотников.

– Понятно, – кивнула Калли, ничего в действительности не понимая.

Пэллок хмуро смотрел вдаль.

– А старшим копейщиком будет Валид. Вот и все перемены. Ничего особенного.

Калли не сводила с мужа глаз. Похоже, эти «перемены» глубоко его ранили. Ей от всего сердца стало жаль Пэллока.

– Дай обнять тебя, муж, – сказала она, раскрыв объятья.

Пэллок поджал губы и вскочил на ноги.

– Просто хотел, чтоб ты знала, – уходя, бросил он через плечо и, поднявшись по склону, скрылся за холмом.

Собак и Лиго проснулись и сразу же принялись гоняться друг за другом, смеясь и крича, как будто и не спали вовсе. Калли вздохнула, поглаживая себя по животу.

Ниже по течению ручья, примерно в тысяче шагов от того места, где отдыхала Калли, что-то шевельнулось. Калли затаила дыхание: у воды возился огромный медведь. Он переворачивал камни и деловито их обнюхивал.

Страницы: «« 4567891011 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Я сплошь и всецело состою из правил, достоинств и списка вопросов. Я привык выживать изо дня в день,...
Достали родители? Правила? Приличия? «Не делай этого! Не ходи туда! Будь милым… воспитанным… бла-бла...
Когда боги играют в свои игры, заинтересовавший их персонаж легко может получить второй шанс… Даже н...
Фиктивный брак – все равно что работа на полставки. В обществе и для слуг ты жена, а для собственног...
Он – человек-скала, человек-кремень. Его боготворят сослуживцы из убойного отдела МУРа и до ужаса бо...
Это издание рассказывает об архитектурно-художественном ансамбле Петродворца (Петергофа), шедевре ру...