Фунт плоти Джексон Софи
– Пари? – настороженно сощурился Картер.
– Ну да. Я поспорил с собой насрок, который вы оба выдержите, прежде чем у вас дойдет до траха. Получается, я выиграл.
Довольный Райли несколько раз похлопал себя по груди.
– Ты что городишь, Мур? – заморгал Картер. – Мы с ней даже…
– Я же тебе сказал: меня это не касается. Но мой намек ты словил. – Райли раздавил окурок в пепельнице. – Раз уж речь зашла о траханье горячих цыпочек… Мы тут с ребятами решили прошвырнуться по барам. Пойдешь с нами?
– Нет. – Картер покачал головой. – У меня другие планы на вечер.
– Я даже догадываюсь какие, – ухмыльнулся Райли.
Сам того не желая, Картер засмеялся.
Во вторник, окончив занятия в тюремном классе, Кэт вышла в коридор и вскоре поняла, что идет к кабинету Джека. Ее ноги отяжелели и двигались еле-еле. Казалось, они пытались не пустить ее туда. Не получится! Она все равно должна переговорить с Джеком. Ей требовались ответы. Она хотела знать, как быть дальше. Разговор с Бет принес лишь частичное облегчение. Кроме Джека, об этом больше ни с кем не поговоришь. Тем более что горький осадок после слов Картера никуда не исчез.
Скрепя сердце, Кэт постучала в дверь кабинета.
– Входите.
Увидев в приоткрывшемся дверном проеме Кэт, Джек улыбнулся.
– Смелее, мисс Лейн. Прошу, – произнес он, поднимаясь со стула. – Рад вас видеть. Чем могу быть полезен?
Кусая нижнюю губу, Кэт медленно вошла. Медленно закрыла дверь, вцепившись в ручку так, словно от той зависела ее жизнь.
– У вас что-то случилось? – спросил консультант.
Кэт попробовала было отшутиться, что у нее все в порядке, но сил на такую игру у нее не было. Она несколько раз кашлянула, почесала затылок и тихо сказала:
– Мне нужно задать вам гипотетический вопрос.
– Гипотетический? – Джек наморщил лоб. Кэт кивнула. – Пожалуйста. Постараюсь на него ответить.
Он указал Кэт на стул возле стола, после чего сел сам и убрал в папку бумаги, которые читал перед ее приходом. Кэт тяжело опустилась на сиденье. Это был ад, который она сама себе и устроила. Она сложила руки на коленях. Пальцы сжались в кулачки. На Джека она старалась не смотреть. Кэт не узнавала себя. Она всегда была такой уверенной и решительной. А тут ведет себя будто провинившаяся школьница, которую вызвали к директору.
– Мисс Лейн, по вам видно: у вас что-то случилось. И вы пришли об этом поговорить.
– Да, – выдохнула она, ощущая сухость в горле. – Я была… Я просто…
– Картер что-то натворил?
Кэт покачала головой. Все, что делал Картер, было до противного правильным.
– Я был у него вчера, – продолжал Джек. – Мне показалось, он чем-то обеспокоен. Естественно, мне он ничего не рассказал.
– С кем я должна поговорить о прекращении наших занятий?
Слова выстрелили из ее рта, как пулеметная очередь. Удивительно, как это ей удалось верно построить фразу. И теперь, когда они вырвались и отзвучали, Кэт не ощущала ничего, кроме боли. Болело сердце. Она злилась на себя за этот вопрос. Еще неделю назад ей такое и в голову бы не пришло. Глаза Кэт подернулись влагой, но она сдержала слезы. Хватит, и так наревелась на целую жизнь вперед.
– Почему у вас возникло такое желание? – тихо спросил Джек. – На то наверняка есть причина. Картер действительно ничего не натворил?
Кэт заставила себя слегка улыбнуться. Приняла решительный вид.
– Подскажите, к кому мне обратиться? И как происходит сама процедура?
– И все-таки, Кэт, почему вы этого хотите? – Она подскочила на стуле, уже готовая ответить, но Джек продолжал: – Если Картер не сделал ничего плохого и ничем не нарушил условия своего освобождения, как вы обоснуете свой отказ от дальнейших занятий с ним?
Кэт закрыла рот. Вопрос Джека ударил в самое уязвимое место ее решения.
– Фактически никто не заставляет вас дальше заниматься с Картером, – продолжал Джек. – У вас есть полное право прекратить занятия. Однако… в свое время вы добровольно вызвались на это. Конечно, всякое бывает. Но пробационная комиссия непременно захочет узнать о причинах отказа.
– Серьезно? – тихим, сокрушенным голосом спросила Кэт.
Джек упер локти в крышку стола:
– Вам обязательно начнут задавать вопросы, и я сомневаюсь, что вы захотите на них отвечать.
Джек был прав. Ей начнут задавать вопросы.
– Кэт, вы не возражаете, если я сяду рядом с вами?
– Пожалуйста.
Джек поднялся, вышел из-за стола и пересел на соседний с ней стул.
– Я хочу вам кое-что сказать и очень надеюсь, что мои слова вас не расстроят.
– Говорите, Джек. Я с удовольствием выслушаю. И не бойтесь меня расстроить.
Прежде чем продолжить, Джек откашлялся, затем несколько секунд теребил булавку на галстуке.
– Насколько понимаю, вы с Картером… нравитесь друг другу. Очень сильно нравитесь. Но если у вас с ним сложились отношения, выходящие за рамки отношений между преподавателем и учеником, вынужден вас предостеречь. Хотя Картер сейчас на свободе, это лишь… условная свобода. Ограниченная правилами, под которыми он подписался. То есть формально он еще связан с Артур-Киллом. А вы продолжаете работать в тюрьме. Следовательно, вы тоже нарушаете правила, обязывающие служащих тюрьмы не допускать неформальных отношений с заключенными. С «удошниками» – тоже. Устраиваясь на работу, вы письменно согласились с этими правилами и с тем, что в случае их нарушения вас ждет наказание, предусмотренное для подобных случаев.
Кэт поморщилась. Наверное, Джек специально произнес все это несвойственным ему канцелярским языком. Но Кэт стало по-настоящему страшно.
– Джем, мы с Картером…
– Я еще не закончил, – перебил Джек, осторожно коснувшись ее локтя. – Если вы оба выдержите до конца его пробационного срока, потом никаких проблем не будет.
Это Кэт знала и сама. Нужно выждать несколько месяцев, пока Картер не окажется совершенно чист перед законом, и тогда они смогут быть вместе. Если ей хочется, чтобы они были вместе.
А действительно ли ей этого хотелось?
Да, хотелось. Хотелось увидеть, во что разовьются их отношения, и глупо это отрицать. Но теперь все напрасно. Обстоятельства играли против них.
– Скажу еще, для окончательной ясности, – продолжал Джек. – Если ваши отношения уже стали достаточно близкими, но вы оба проявляете осторожность, чтобы до конца его пробационного срока об этом не узнала ни одна крыса, тогда… никаких проблем.
Кэт вскинула голову. Он что, шутит? Она сощурилась, ожидая, что Джек вот-вот извинится за неуклюжую шутку. Но нет. Консультант был совершенно серьезен.
– Вы имеете в виду, что…
– Я всего лишь повторяю старое изречение: «Не пойман – не вор».
Кэт облегченно вздохнула, но тут же сжалась от другой мысли. А почему Джек вдруг взялся советовать ей проявлять осторожность в отношениях с Картером? Ему-то какая от этого польза?
– Кэт, вы нужны ему. – Джек стиснул ей руку. – Даже если Картер сам еще этого не понял, он нуждается в вас.
Она замотала головой:
– Я не могу.
Джек улыбнулся:
– Кэт, вы единственная, кто может. Вы сразу поставили его на место. Показали, что не боитесь его и что на вас вся его «крутизна» не действует. Вы сумели достучаться до него так, как прежде никому не удавалось. Не принимайте поспешных решений. Старайтесь не поддаваться панике и не беспокойтесь по пустякам. Но не забывайте об осторожности.
Кэт поблагодарила Джека за потраченное на нее время и понимание. Она знала: этот разговор останется между ними. Конечно, ни ее мать, ни ее друзья таким пониманием не обладали. Она представляла, какой шок они испытают, узнав о ее отношениях с Картером. И все-таки на сердце стало легче. Есть люди, которые видят в этих отношениях что-то положительное.
Пожалуй, Джек дал ей неплохой совет.
Глава 17
Через несколько часов после этого разговора Кэт ерзала на стуле читального кабинета, слушая, как Картер читает вслух Хемингуэя. Он сидел, закинув ногу на ногу. На нем были черные джинсы, сапоги со шнуровкой, знакомая серая футболка с эмблемой «Эй-си/Ди-си», татуировки, кольца и черная шапочка, которую он надевал под шлем.
Первые минуты занятия были самыми мучительными. Встретившись, они скованно поздоровались. Кэт отчаянно хотелось опрометью броситься домой и глотнуть виски или коньяка. Такой раздрай в душе она испытывала впервые. Такую потерю внутреннего равновесия – тоже. В мозгу вихрем неслись вопросы. Вспоминался недавний разговор с Джеком и субботний с Бет. Потом мысли снова возвращались к поцелую в парке.
Поцелуй, черт бы его побрал!
Самое жуткое, что сейчас она безостановочно глазела на рот читающего Картера. Почувствовав на себе ее взгляд, он замолчал. Кэт откашлялась. Он, конечно же, видел ее красные щеки. Она уткнулась в свой экземпляр книги. Картер продолжил чтение.
– «К встречам с Кэтрин я относился наплевательски. Случалось, приходил пьяным, едва вспоминая, что она меня ждет. Но, не видя ее, я начал ощущать пустоту и одиночество».
– Так, достаточно, – прервала его Кэт.
Свой экземпляр она положила между ними, рядом с пачкой «Орео» и банкой кока-колы, принесенными Картером.
– Я хочу спросить о последних страницах. Вы, наверное, заметили, что отношение Генри к Кэтрин начинает меняться. Мне интересны ваши мысли по этому поводу.
Картер запустил пальцы под шапочку и почесал голову. Он тоже старался не смотреть на Кэт.
– Ему… В общем, он запутался в своих чувствах.
Картер потянулся к банке и сделал приличный глоток.
– А откуда вы это знаете? – спросила Кэт, следя за его дергающимся кадыком.
– Вы же сами знаете. Когда он ее не видит, начинает скучать по ней.
Их глаза встретились. Ему хватило доли секунды, чтобы прожечь ее взглядом, полным желания.
– Хемингуэй не пишет, что Генри запутался в своих чувствах. Почему вам так показалось?
Картер улыбнулся краешком рта. Такая знакомая ухмылка, черт бы его побрал! Заглянул в книгу. Поскреб подбородок.
– Там написано про… пустоту. Без нее он чувствует себя пустым.
Картер поднял голову. Под его взглядом сердце у нее замерло и почти остановилось.
Кэт привыкла видеть там нескрываемое сексуальное желание. Оно придавало радужной оболочке цвет безоблачного неба. Однако сейчас синева была подернута дымкой раскаяния. Кэт не требовались слова. Она и так видела: Картеру неловко. Дымка была его извинением. Кэт испытывала схожие чувства.
Трудно сказать, сколько они просидели в полном молчании, заблудившись в глазах друг друга. К реальности Кэт вернула его ладонь, накрывшая ее руку. Ладонь была теплой, уютной. Накал эмоций, постоянно пульсирующих между ними, несколько ослаб.
Как давно он не касался ее руки. Целую вечность.
– Персик, – шептал Картер, водя большим пальцем по коже ее запястья.
Он смотрел туда, где соединялись их руки. Ощущение было непередаваемым. Кэт представила – конечно, всего лишь на мгновение – его руки на других частях ее тела.
Ее тяга к Картеру превращалась во что-то большее, во что-то пугающее и неотвратимое. Она устала отрицать очевидное, но по-прежнему старалась двигаться осторожно.
– По поводу субботы… – начал Картер, сжимая ее руку.
– Все нормально.
– Нет, – твердо возразил он. – Какое уж там нормально! Это был… Я хочу сказать, этот поцелуй был… – Он наморщил лоб, подбирая слова. – В общем, что бы вы обо мне ни думали, я это сделал… не потому, что я безмозглый придурок, которого приперло.
– Я знаю. Я…
– Дело в том… – Его брови почти сомкнулись. – Дело в том… я, может, не умею цветисто выражаться и всякое такое, но я… у меня насчет вас… это серьезно.
У Кэт вдруг закружилась голова, отчего и она сжала руку Картера.
– Я понимаю… ситуация не идеальная. – Он указал на себя. – Я всего-навсего… а вы… Я буду рад всему, что вы захотите мне подарить. Мне было бы достаточно просто сидеть здесь с вами.
От искренности его слов Кэт захотелось броситься ему в объятия и больше не покидать его сильных рук. Она умела цветисто выражаться, но сейчас бешено бьющееся сердце мешало ей связать хотя бы два слова.
– Хорошо, – прошептала Кэт.
Картера вполне удовлетворил ее ответ.
– Значит, хорошо? – на всякий случай уточнил он.
Она улыбнулась.
– Значит, мы помирились? – тихо спросил Картер, внимательно глядя на нее.
– Мы и не ссорились, – ответила Кэт, вновь прибегая к спасительному покашливанию.
Картер выдохнул. Чувствовалось, этот разговор стоил ему немалых сил.
– Я рад. Но хочу сказать вам, Персик, – он облизал губы, – я не жалею о том поцелуе и готов повторить его хоть сейчас.
Вот тебе и «просто сидеть здесь с вами».
Сообразив, что она вовсю глазеет на него, забывая дышать, Кэт полезла в сумку за папкой. Надо переменить тему. Надо срочно перевести разговор в другое русло…
– Смотрите, что я вам приготовила.
Картер оторопел.
– Это что, мне нужно прочитать к следующему занятию? – спросил он, пододвигая к себе папку.
– Это вам материал на целую неделю.
Картер снова оторопел. Он даже заморгал.
– Мне нужно уехать, – пояснила Кэт. – Мы едем в Вашингтон. Там собираются все наши родственники. – Ее пальцы двигались вдоль кромки стола. – Годовщина папиной… Мы ездим каждый год. В это воскресенье я уеду, в следующее вернусь.
В лице Картера что-то неуловимо изменилось. Чувствовалось, новость его огорчила. Он почесал затылок, потом сунул руки в карманы. Над переносицей застыла складка.
– Конечно… раз у вас так принято.
– Совсем не обязательно читать все и делать все задания, – успокоила его Кэт. – Сделайте столько, сколько успеете. Я собрала вам несколько отрывков из книг и вопросы по ним. Когда вернусь, поговорим о зачетной работе и…
Угрюмый взгляд Картера отбил у нее желание продолжать.
– Шлите мне эсэмэски, – не раздумывая, выпалила она. – Или звоните, если помощь понадобится. Звоните, не стесняйтесь. Я… В общем, звоните.
– Обязательно.
Улыбка далась Кэт с большим трудом. Мало того что эта традиционная поездка была для нее тяжелым событием. Она вдруг поняла, что ей очень трудно расстаться с Картером на целую неделю. Внутри она ощущала ту же пустоту, о которой писал Хемингуэй.
Картер давно не бывал в таком задиристо-паршивом состоянии, как сегодня. И даже субботний вечер его не радовал.
Макс протянул ему бутылку «Короны» – пятую по счету. Картер глотнул пива и стал рассеянно чесать лоб. Семь дней. Как он их выдержит? Он попробовал рассуждать логично. Они с Персиком встречаются всего три раза в неделю. Так, он пропустит лишь шесть часов.
Целых. Шесть. Часов.
Картер вздохнул. Да, вот столько. Их последнее занятие было только вчера, а он уже скучал по Персику. Тоска вгрызалась ему в живот, и никакое пиво не могло вымыть ее оттуда. Всего один день.
Картер не сразу понял, что выругался вслух.
Пол – главный механик в мастерской Макса – толкнул его локтем.
– Что с тобой, парень? – перекрикивая грохочущую музыку, спросил Пол. – У тебя такой вид, будто кто-то обмочил сиденье твоего малыша.
Картер выпрямился:
– Со мной все в полном порядке. Пью пиво, никого не трогаю.
– Мне-то не ври, – усмехнулся Пол. – Я же вижу, что тебе жутко не нравится этот клуб. Передо мной выделываться не надо. Максу здесь кайфово, ну так это Макс. Я бы хоть сейчас свалил.
Мимо неспешно проплыли две блондиночки с точеными фигурами, одарив мужчин кокетливыми улыбками. На обеих был минимум одежды.
Картер и Пол чокнулись бутылками.
– А где Макс? – спросил Картер и повернулся к танцполу, высматривая друга среди танцующих.
– Там его нет, – сказал Пол. – Вышел покурить со своей новой подружкой Лорой. Макс уже прилично набрался, а нам все болтал про какое-то дело.
Картер вздохнул. Из обрывков разговоров парней в мастерской он знал: с тех пор как Лиззи исчезла, женщины у Макса менялись чуть ли не каждую ночь. Со стороны могло показаться, будто Макс живет исключительно ради секса. Но это была лишь дурацкая маска, за которой Макс пытался скрыть неутихающую тоску по Лиззи. Придурок. Кокаин в сочетании с женщинами на одну ночь – скользкая дорожка вниз.
– Надо вытаскивать Макса из этого дерьма, – пробормотал Картер.
– Конечно надо, – согласился Пол. – Но разве он будет нас слушать? Он будет хорохориться до последнего. А завяз он по уши. Когда эта сука слиняла, считай, все лучшее, что было в Максе, она прихватила с собой.
Картер знал эту историю. Знал, в каком состоянии находился Макс в первые недели после исчезновения Лиззи. Но что он мог поделать, сидя в Артур-Килле, куда, кстати, тоже отправился ради Макса?
– Он совсем непотребным был? – спросил Картер.
– Совсем, – вздохнул Пол. – И поганее всего – он и тогда продолжал комедию ломать. А мы-то видели: он просто умирал изнутри. Сначала ребенка потерял. Не успел оправиться, как и эта гнида растворилась. Мы пробовали ему говорить. Предлагали разные способы… ну, что в таких случаях предлагают. Где там! Он – в шоколаде. Чуть что – «Я уже большой мальчик». – Пол отхлебнул из бутылки. – Я с ним эту тему больше не поднимаю. Просто жду, когда для него жареным запахнет. Тогда…
– Я этого не допущу, – резко возразил Картер.
– Знаю. – Пол похлопал его по плечу. – У него сейчас ближе тебя никого нет. Но и ты не сможешь страховать каждый его шаг. Он действительно уже большой мальчик, и плевать ему на нашу заботу. Но мне тревожно за него.
Картер хорошо понимал тревогу Пола. Его дружба с Максом длилась почти двадцать лет, однако в любом возрасте Макс всегда делал, что хотел, не думая о последствиях. Чаще всего они ругались из-за упрямства Макса. Картер и сам видел, в каком состоянии находится его друг, но не представлял, как и чем помочь Максу и по силам ли ему это.
Упираясь спинами в барную стойку, Картер и Пол разглядывали танцующих. Движения были очень характерными, как и сами танцы, являвшиеся лишь прелюдией к сексу.
– О делах насущных. Картер, нам пора найти тебе женщину. – Пол кивком указал на стайку красоток.
Те пока танцевали поодиночке, ожидая мужского внимания.
– Отстань, Пол, – вздохнул Картер. – Не нужна мне женщина.
– Это почему?
– Потому что женщины забирают много сил, а взамен получаешь кучу проблем. Я на Макса насмотрелся.
Картер сказал не совсем правду. Ему нужна женщина, но не какая попало. Ему нужна одна-единственная, особенная женщина. А она бросила его на целую неделю.
Пол не стал спорить и заказал им по порции виски «Джек Дэниелс» и по банке кока-колы. Картер не стал разбавлять виски, а проглотил половину порции и запил колой. Кайф. Этого ему как раз и не хватало. Хватит без конца думать о Персике. Хватит тешить себя фантазиями. Он не прыщавый подросток, чтобы…
Мысль Картера оборвалась. Бокал замер возле губ. Картер закрыл глаза и снова открыл. Нет, ему не померещилось. Он вытянул шею, стремясь разглядеть в толпе извивающихся тел рыжеволосую женщину. Она танцевала в каких-то тридцати футах от него.
Этого не могло быть. Нет, этого никак не могло быть.
Персик на танцполе? Как? Откуда?
На ней было до жути сексапильное платье. Черное, шелковое и с таким вырезом на спине, что открывало ямочки над ягодицами. Голая спина означала только одно.
Никакого лифчика на ней нет.
Его член впился в пуговицы ширинки, готовый выпорхнуть и полететь на танцпол. Сердце вибрировало, как отбойный молоток. Тело Персика двигалось грациозно и без малейших усилий, словно поток воды. Черт, она даже волосы ухитрилась убрать в дико сексапильный шиньон. А какие каблучищи! Картер сразу представил эти каблуки, царапающие ему… плечи.
Он пялился на нее и улыбался. Она кружилась и, кажется, подпевала исполнителям. Ее руки, скользившие вдоль бедер, отзывались у Картера яростными вспышками ревности. Там сейчас должны быть его руки. Его пальцы должны были крепко держать ее.
А с кем она здесь? Неужели одна? Картер заставил себя оторвать взгляд от Персика. Похоже, она пришла с невысокой блондинкой. Но та плотно прилипла к какому-то чуваку с ирокезом. Девица тоже была ничего, однако Персик излучала сексуальность. От нее шли жаркие волны, звавшие оттрахать ее в любом подходящем углу, прямо у стены. Картеру немедленно захотелось так и сделать.
Оказалось, что схожее желание появилось и у парня, тусовавшегося в паре метров слева от Персика.
В горле Картера заклокотал и вырвался наружу угрожающий звериный рык. Пальцы сжались в кулаки. Тем временем новоявленный соперник устремился к девушке, теребя по пути собственную шевелюру.
Картер забыл, откуда он не так давно вышел и какими условиями это сопровождалось. Не сказав Полу ни слова, он двинулся к танцующим. Пол что-то кричал ему вслед. Картер был уже вне досягаемости. Он проталкивался через толпу, держа курс к Персику и этому недоразумению, продолжавшему что-то делать с волосами на своей пустой голове. Никогда еще Картер не ощущал такой неукротимой потребности кого-то защищать. Его кровь бурлила и пенилась от зашкаливающего содержания адреналина.
Картер успел вовремя. Курчавый уже тянул свою дерьмовую руку к талии Персика. Картер схватил его руку и повернул тем же манером, как руку бородатого придурка в библиотеке. Курчавый зашатался. Картер оттащил его в сторону, наклонился к самому уху и прошептал:
– Куда лапы тянешь? Не твое. Понял? Будешь рыпаться, вообще руку оторву. Capisce?[5]
Курчавый даже не сопротивлялся. Картер отпустил его, шепнув напоследок:
– Исчезни.
Дважды повторять не понадобилось. Видно, парень был еще и трусоват, поскольку тут же слинял с пятачка и скрылся в толпе посетителей. Картер повернулся к Персику. К счастью, она ничего не видела и не слышала. Замечательно, иначе… Неужели бы она стала читать ему лекцию о правилах поведения? С голой спиной? И без лифчика?
Картер встал почти вплотную к Персику и поднял руки.
Блондинка, с которой пришла Персик, заметила его. Она оглядела его с головы до ног и похотливо улыбнулась. «Не светит тебе, девочка, – подумал Картер. – Иди ищи того, кто недавно тебя лапал». А его ждало это удивительное сокровище.
Чувствуя у себя за спиной чье-то присутствие, Персик хотела повернуться. Картер сжал ее поднятые ладони. Ее спина оказалась плотно прижатой к его груди. Картер нагнулся к ее уху. В это время пространство зала наполнили вступительные аккорды песни «No Diggity» – старого хита группы «Блэкстрит». Доктор Дре уже зачастил свой рэп. Картер зарылся носом в волосы Персика. Пахла она восхитительно.
– Персик, тебе известно, что ты делаешь с каждым мужчиной в этом клубе?
Ее тело напряглось. Картер немедленно разжал руки, и они опустились до ее локтей. Увидев кожу, покрывшуюся пупырышками, он улыбнулся:
– А ты знаешь, Персик, что ты делаешь со мной?
Его руки опускались ниже, пока не достигли ее ладоней. Картер ждал, что сейчас она потребует это прекратить. Он даже боялся, что она разозлится. Но Персик лишь повернула голову и уперлась своим дивным носиком ему в подбородок.
– И что же я делаю с тобой, Картер? – промурлыкала она, переплетая пальцы их рук и прижимая к своему животу.
– Меня тянет прикончить каждого, кто смотрит на тебя и хочет до тебя дотронуться.
Она застонала и улыбнулась своими восхитительными полными губами, блестящими от помады.
– Ты настолько ревнив? – спросила она, медленно двигая бедрами.
Картер чуть отодвинулся и тут же услышал ее шумный вздох. Его член упирался прямо в ее роскошную задницу.
– Я ужасно ревнив.
Он еще глубже зарылся носом в ее волосы. Они пахли сладкими, сочными персиками. Уж не моет ли она себе голову настоящими фруктами?
– Чувствуешь, какой я ревнивый?
Ответом было новое покачивание ее бедер.
Картер выпустил ее руки, но свои по-прежнему держал на ее дивном, покрытом шелком животе. Потом его руки начали путешествие к ее бедрам. Бедра Персика идеально подходили к его крупным ладоням. Обняв ее бедра, он плотнее прижал ее к себе и погрузился в музыку. Они начали танцевать. Ему казалось, что Персик не прислоняется, а буквально вжимается в него, наклоняя голову.
Потом она взяла его руки и задвигалась быстрее.
– Что ты делаешь? – спросил он.
– Танцую с тобой, Картер. А ты что ощущаешь?
– Для этого у меня нет слов.
p>Он поднял руки чуть повыше, и теперь его пальцы оказались под самыми ее грудями.Картер был готов отдать что угодно, чтобы почувствовать их. Ощутить соски, твердеющие под его пальцами. А потом сосать их. Ему хотелось облизать ее целиком, насладившись ароматом кожи. Он снова прижался к ней бедрами и поцеловал ее плечо. Персик закинула руки назад, обняв его шею.
Он даже застонал, когда ее ногти вонзились ему в кожу головы. Их тела раскачивались из стороны в сторону. Ее ягодицы упирались ему в ширинку, натыкаясь на торчащий член. Картер неторопливо водил руками по ее бокам. Его ладони остановились на кромке ее платья. Осмелев, Картер опустил их еще ниже и теперь гладил ее нежную кожу. Ее ногти еще глубже впивались ему в голову. Персик постанывала от удовольствия.
– Я тебя хочу, – прошептал Картер, поцеловав ей впадинку за ухом. – Пусть гореть мне в аду, мне плевать на все правила. Я просто хочу тебя. Здесь и сейчас.
Персик повернула голову и, глядя ему прямо в глаза, по-лисьи улыбнулась:
– Я тоже тебя хочу.
Картер выдернул ее с танцпола и потащил в темный угол, благо в клубе они существовали. Там он прижал Персика к стене, встал нос к носу. Его ладони упирались в пластик стены по обе стороны от нее головы.
– Повтори эти слова, – потребовал он.
– Какие?
Ее глаза были большими и слегка остекленевшими от выпивки.
– Скажи еще раз, что хочешь меня! – не просил, а приказывал Картер. – Мне нужно это слышать. Ты даже не представляешь, насколько это важно.
– Я тебя хочу.
Дальнейшие ее слова Картеру были не нужны. Он обхватил ее лицо, прижался губами к ее губам и начал впитывать это сладостное признание плотью и костями своего тела, а потом и душой. Персик обняла его за шею, прижав еще крепче к себе. Их языки метались в общем пространстве их ртов. Она была потрясающе вкусной. Надо же, после той чертовой истории под деревом он успел почти забыть ее вкус. Картер вдавливался в нее, словно какой-то подросток, зажавший одноклассницу на школьном балу, но ничего не мог с собой поделать. Ему нужно было тереться о нее. А еще он хотел поскорее в нее войти.
Их затяжной поцелуй был жарким, голодным и влажным.
Картер прижимался к ней, ощущая все ее дивные округлости. Персик прижималась к нему, ощущая его истомившийся, голодный член. У Картера перехватывало дыхание. Его накрывало горячей волной желания. А ее запах! Запах сводил его с ума, подбивая на разные безумства. Картер едва расслышал, как его позвали по имени.