Белый Волк Геммел Дэвид
Крики внизу не утихали. Один зверолюд вылез из разодранного шатра, волоча его за собой, как плащ, присел над упавшим горцем и клыками раздробил ему череп. Чуть левее Диагорас отчаянно бился еще с одним, огромным и сгорбленным. Кавалерийская сабля плохо ему помогала. Скилганнон побежал вниз. В это время позади Смешанного возник Рабалин и пырнул зверя в спину своим коротким мечом.
Появились другие звери, но Джаред с Нианом отогнали их своими длинными мечами, ненадежнее сабли Диагораса. Халид-хан отдавал приказания своим людям. Его голос остановил панику, и воины бросились за луками и копьями. Диагорас ударил очередного зверолюда в грудь, но лезвие отскочило от массивной кости. Дренай взвился в воздух от взмаха звериной лапы, и тут на помощь подоспел Скилганнон. Зверь обернулся к нему, метя клыками в горло, но Скилганнон припал на одно колено, и золотой Меч Дня пронзил горло самому зверю. Смешанного шатнуло вбок, Ниан, держа меч двумя руками, разнес ему голову.
На Скилганнона бросился другой зверь и оглушительно заревел, когда в его правый глаз вонзилась пущенная из арбалета стрела. Другая стрела попала в грудь, но вошла неглубоко. Скилганнон вогнал в брюхо зверя направленный вверх клинок. Диагорас тем временем встал и нагнулся над лежащим неподвижно Рабалином.
Гарианна, появившись рядом со Скилганноном, перезарядила арбалет и выстрелила в спину одному из зверей. Тот взвился и ринулся на нее. Она, не дрогнув, осталась на месте и послала вторую стрелу прямо в оскаленную пасть. Железный наконечник через хрящ и кость проник в мозг. Зверь в предсмертных судорогах сбил ее с ног и рухнул сам. Скилганнон, перескочив через его тушу, метнулся к другому, до сих пор закутанному в обрывки плаща-шатра. Тот, пожиравший свою жертву, отскочил прочь.
В ответ на чей-то рев прибежали еще трое Смешанных, и Скилганнон повернулся к ним.
И тут из мрака с громовым кличем вышел Друсс-Легенда. Топор Снага обрушился на череп зверолюда. Скилганнон, Джаред и Ниан поспешили на помощь старому воину. Друсс убил второго зверя, Скилганнон третьего. Единственный уцелевший, вызвавший их своим ревом, обратился в бегство. Горцы окружили Смешанного с шатром на плечах и утыкали его стрелами. Он попытался напасть, но запутался в ткани и упал. Халид-хан рубанул его кривым мечом по шее. Зверолюд с ревом отшвырнул от себя старого вождя. Горцы продолжали посылать в него стрелы, и наконец он затих, а воины племени принялись кромсать его своими клинками.
Некоторое время было совсем тихо. Потом женщины, узнав среди убитых своих близких, подняли плач, и горы ответили им громким эхом.
Скилганнон вытер клинки и убрал в ножны.
Друсс подошел к Диагорасу и Рабалину:
— Он жив?
— Да. У него нос сломан, но когти его не задели — повезло. Зверь, наверное, двинул его локтем.
— Это потому, что он наступал. Если бы он попятился, когти разодрали бы ему горло. Мужество спасло ему жизнь.
— Он храбрый парнишка, — согласился Диагорас, — но совсем еще зеленый. Не надо было брать его, Друсс.
— Ничего, научится.
— У тебя рана на спине, — заметил подошедший Скилганнон.
— Она неглубокая. — Друсс потрогал свои серебристые стальные наплечники. — Удар в основном пришелся на них.
Подошли братья.
— Как по-твоему, вернутся они? — проговорил Джаред.
— Навряд ли. Их совсем мало осталось. Я убил двоих там, в горах. Думаю, им придется поискать себе добычу полегче.
— Что-то не так? — спросил, поднявшись с колен, Диагорас.
— Черт его знает. В горах на меня накинулись трое. Одного я убил сразу, но второй меня повалил. — Друсс помолчал, припоминая. — Тут бы мне и конец, но тут прибежал еще один, серый, и раскидал их. Я встал и убил второго, а серый тем временем разодрал глотку третьему. Я знал, что меня он не тронет — сам не знаю откуда. Стоим это мы и смотрим друг на дружку. Потом серый взвыл, словно от боли, и убежал. Я услыхал, что в деревне поднялся крик, и вернулся.
— Думаешь, это Орасис был? — предположил Диагорас.
— Не знаю. С другой стороны, зачем ему было меня спасать? Надо найти его, вот что.
— Найти? — повторил Диагорас. — В уме ли ты, Друсс? Они не способны мыслить и убивают просто так, от злости. Может, он вовсе и не хотел тебя спасать, а с теми двумя дрался за твою печенку.
— Может и так, но я должен знать точно.
Диагорас выругался.
— Послушай, дружище! Если это Орасис, мы ничем не сможем ему помочь. Старуха ясно сказала тебе: если смешение произошло, ничего уже не поправить. Чего ты, собственно, хочешь? Приручить его? Ядра Шемака, Друсс! Он не тот зверь, которого можно выгуливать и бросать ему палку!
— Я отведу его в храм. Может быть, там смогут вернуть ему человеческий облик.
— Ну, тогда все в порядке, — сердито бросил Диагорас. — Позволь уточнить: наш новый план состоит в том, чтобы поймать оборотня, найти храм, который то ли существует, то ли нет, и попросить жрецов отделить волка от человека? И все это будет перед тем, как мы с тобой возьмем крепость, перебьем пару сотен бойцов и спасем дитя? Или я пропустил что-то?
— Я надеюсь, что в храме умеют воскрешать мертвых, — сказал Скилганнон.
— Это шутка, да? — моргнул Диагорас. — Уже можно смеяться?
— Мне не до смеха.
— Ладно. Я тогда попрошу крылатого коня и золотой шлем, делающий человека невидимым. Прилечу в крепость, спасу ребенка, а меня и не заметит никто.
— Они там способны на поразительные вещи, — включился в разговор Джаред. Ниан снова держался за его кушак. — Я знаю. Мы там уже бывали.
— Ты видел этот храм? — изумился Скилганнон.
— Я не очень хорошо его помню. Отец возил нас туда в раннем детстве — нам было года три, не больше.
— Вы чем-то болели? — спросил Диагорас.
— Не совсем так. Просто мы родились сросшимися в поясе. Мать умерла при родах, и лекарь извлек нас из ее мертвого тела — двух уродцев, Я плохо помню эти ранние годы. Помню только, как все пялились на нас, смеялись, показывали пальцами. А в храме мне запомнилась только женщина с бритой головой и добрым лицом, Устарте. Однажды я проснулся и увидел, что Ниан больше не приделан ко мне. Мы лежали с ним рядом, оба забинтованные, и бок у меня болел.
Все молчали. Наконец Диагорас сказал:
— Я понимаю теперь, откуда у вас эти шрамы. От ножей храмовых жрецов, которые вас разделили. Никогда не поверил бы, что такое возможно! Но разделить Орасиса и волка не смогут даже они, Друсс. Человек и зверь слились воедино. Если бы они умели отделять одно существо от другого без помощи ножей, они бы и с братьями это проделали.
— С другой стороны, Орасиса соединили с волком магическим путем, — возразил Скилганнон. — Возможно, существует и другая магия, способная его расколдовать. Мы не узнаем этого, пока не доставим зверя в храм.
Гарианна сидела на камне неподалеку от мужчин. — Мы еще не слышали, что думаешь по этому поводу ты, — повернулся к ней Диагорас, избегая прямого вопроса. — Мы хотели бы снова повидать Устарте, — ответила она.
Тут Рабалин застонал, и Друсс опустился рядом с ним на колени.
— Ты как, паренек?
— Не могу носом дышать. Больно.
— Он у тебя сломан. Встать сможешь? — Друсс помог мальчику подняться.
Рабалин слегка пошатнулся, но устоял и огляделся вокруг.
— Мы их всех побили?
— Всех. Запрокинь-ка голову. — Друсс зажал пальцами разбитый нос Рабалина к сильно дернул. Нос громко хрустнул, а Рабалин завопил. — Ну вот, теперь он стал на место. — Друсс хлопнул парня по спине. Рабалин упал на колени, и его вырвало.
— Что значит нежный подход, — откомментировал Диагорас. — Как будем ловить Орасиса?
— Я пойду поищу его, — ответил Друсс, — а вы подождете здесь.
— Это просто сумасбродство — идти одному, — заметил Скилганнон.
— Может, и так, но если мы пойдем всей толпой, Орасис будет нас избегать. Мне думается, какая-то часть его души все еще признает во мне друга. Я попытаюсь договориться с ним.
— Резонно. Но ведь есть еще и другие звери. Наши пусть остаются здесь, а я пойду с тобой.
— Может, для начала спину тебе зашить? — предложил Диагорас.
— Нет. Запах крови вернее привлечет ко мне Орасиса.
— Хорошая мысль, — одобрил Диагорас.
Глава 16
Луна стояла высоко и светила ярко, пока двое воинов взбирались вверх по склону холма. Вид у Друсса был усталый, глаза ввалились. Скилганнон, в два раза моложе Друсса, и сам устал. Молча поднимаясь в гору, они ступили на осыпь под высоким утесом, сплошь изрытым пещерами.
— Мне сдается, они там, — сказал Друсс.
— Хочешь зайти проверить?
— Подождем и посмотрим. — Друсс тяжело опустился на камень и потер глаза.
— Он так дорог тебе, этот Орасис? — спросил Скилганнон.
— Да нет. Он просто толстый юнец, которого я знал при Скельне — ему и солдатом-то не следовало становиться. Я удивился, когда он остался в живых. Война — странная зверюга. Норовит проглотить лучших, а самых никудышных не трогает. При Скельне были великие воины, которые полегли в расцвете лет. Но Орасис, надо отдать ему должное, стоял до конца.
— Больше с человека и спрашивать нечего.
— Согласен с тобой. После я мало с ним виделся. После смерти отца он стал князем Дрос-Пурдолским — еще одна роль, на которую он никак не годился. Бедняга Орасис. Он терпел неудачу во всем, за что ни брался.
— Каждый на что-нибудь да годится.
— Опять-таки верно. Из Орасиса получился хороший отец. Он обожал свою Эланин. Посмотришь, бывало, на них, и сердце радуется.
— А жена его что же?
— Она его бросила. Я охотно сказал бы, что она дурная женщина, но подозреваю, что мужем Орасис был незавидным. И она, наверное, жалела об оставленном ею ребенке, потому и выкрала девочку, когда Орасис уехал из Пурдола. Как он это пережил, не знаю.
Подул ветер, и Скилганнон учуял звериный запах. Прав Друсс — они где-то близко. Не сводя глаз с утеса, он сел рядом с Друссом.
— Итак, Орасис приехал в Тантрию и обратился за помощью к Старухе, а она его предала. Почему же ты ей-то не хочешь отомстить?
— С женщинами я не воюю, паренек.
— А ведь они способны творить не меньшее зло, чем мужчины.
— Это верно, но слишком я стар, чтобы меняться. Орасиса погубил Железная Маска, он мне и заплатит.
— Ты думаешь, что Орасис продолжает искать свою дочь?
— Да, я так думаю. Не знаю, сколько в этом чудище осталось от Орасиса. Он, может быть, даже не знает, зачем идет в Пелюсид, и все-таки он здесь. Ребенок для него — все.
Они помолчали, думая каждый о своем. Луна сияла по-прежнему. Наверху что-то шевельнулось. Меч Дня словно сам собой скользнул в руку Скилганнона, но это всего лишь ящерица пробежала по скале.
— Зачем ты тут, паренек? — внезапно спросил Друсс.
— Ты знаешь зачем. Хочу воскресить из мертвых мою жену.
— Я хочу сказать, зачем ты пошел со мной? Я ведь могу и заблуждаться насчет Орасиса. Может, зверей тут столько, что нам с ними не совладать. Это не твоя драка. — Скилганнон хотел было отделаться шуткой, но Друсс опередил его: — И не остри, паренек. Это вопрос серьезный.
— Ты мне напоминаешь отца, — со вздохом признался Скилганнон. — Когда он нуждался во мне, я еще не дорос, чтобы быть с ним рядом.
— Смерть близких всегда делает нас виноватыми. — Друсс встал. — Как по-твоему, я хорошо разбираюсь в людях?
— Думаю, да.
— Тогда, поверь: ты лучше, чем кажешься себе самому. И ты можешь исправить зло, которое совершил. Тебе надо сделать так, чтобы такого больше никогда не случалось.
— И как же мне это сделать?
— Живи по правилам, паренек. Придется нам все-таки лезть в эти пещеры. Не похоже, что Орасис собирается к нам выходить.
Вход в ближнюю пещеру напоминал разверстую черную пасть. Скилганнону стало страшно, но он достал второй меч и полез вверх вслед за Друссом.
От входа в глубину вел извилистый коридор, и лунный свет проникал туда не больше чем на несколько ярдов.
— Дальше станет светлее, — заверил Друсс, сделав несколько шагов в темноту. — Вся эта скала, как сито, продырявлена пещерами.
— Будем надеяться. — Какое-то время они шли в полной темноте, и Друсс продвигался медленно, на ощупь. Звериный запах усилился, а потом впереди кто-то тихо зарычал.
Скилганнон спрятал один из мечей в ножны и шел вслепую, держась за плечо Друсса. Перед ними забрезжил слабый, косо падающий свет. Они обогнули поворот и оказались в просторном гроте. С потолка свисали сталактиты, в трещины на своде просачивалась луна.
— Попробуй позвать его, — посоветовал Скилганнон. — Возможно, он еще помнит свое имя.
— Орасис! — громко крикнул Друсс, вызвав в пещере эхо. — Это я, Друсс! Выходи, дружище, мы не тронем тебя!
Справа что-то шевельнулось, и темная фигура выпрыгнула из мрака, разинув пасть. Скилганнон отскочил. Золотой Меч Дня, описав дугу, обрушился на плечо зверя и рассек массивную ключицу. Зверь рухнул на Скилганнона, придавив его, Снага раскроил Смешанному череп. Скилганнон встал и вынул из ножен второй клинок, Меч Ночи. Убитый зверь был покрыт густым черным мехом, и Скилганнон не знал, радоваться тому, что это не Орасис, или огорчаться. Окажись зверь Орасисом, они могли бы выбраться из этого склепа.
— Орасис, выходи! — снова позвал старый воин. — Это я, Друсс!
Во тьме шевельнулась еще одна тень. Скилганнон приготовился, лунный свет упал на серого зверолюда с широченными сгорбленными плечами. Он стоял за сталактитом и смотрел на людей мерцающими золотыми глазами.
— Мы пришли тебе помочь, Орасис. — Друсс положил топор и шагнул вперед. Зверь, тихо зарычав, подобрался, словно для прыжка.
— Осторожно, Друсс, — предупредил Скилганнон.
— Мы знаем, ты ищешь Эланин, — продолжал Друсс. Услышав имя девочки, зверь содрогнулся и испустил оглушительный рев. — Она где-то близко. Ее увезли в горную крепость. — Зверолюд отступил, щуря глаза и явно готовясь к атаке.
— Повтори еще раз имя ребенка, Друсс, — подсказал Скилганнон.
— Эланин. Так зовут твою дочь. Послушай меня, Орасис! — Зверь снова взревел, и Скилганнону в этом реве послышалась боль. — Мы должны спасти Эланин. — Зверь грохнул кулаком по сталактиту, разбив его вдребезги, и вновь отступил.
Друсс отошел еще на шаг от своего топора.
— Доверься мне, Орасис. Есть один храм, где тебя могут сделать прежним, и ты пойдешь вместе с нами спасать Эланин.
Рев прокатился по пещере. Зверь прыгнул, повалив с ног Друсса и повернувшись к Скилганнону. Тот откатился вправо, вскочил и поднял мечи. Он убил бы Смешанного, не посмотрев, что это Орасис, но зверь не стал нападать и скрылся во мраке. Друсс хотел было пойти за ним, но Скилганнон заступил ему дорогу.
— Нет, Друсс. Даже герой иногда должен признать, что потерпел поражение.
— Это он, Орасис, — с тяжелым вздохом произнес Друсс. — Теперь я в этом уверен.
— Ты сделал все, что мог.
— Этого недостаточно. — Друсс подобрал с пола Снагу. — Ладно, пошли на воздух.
Два дня ходил Друсс по горам, разыскивая Орасиса — теперь уже один. Все прочие оставались в селении Халид-хана. Диагорас, имеющий кое-какие лекарские навыки, помогал ухаживать за ранеными. Звери убили семерых мужчин и трех женщин, еще пять человек пострадали от зубов и когтей, У троих были сломаны кости. Горцы не стали снимать шкуры с убитых зверей — туши отволокли подальше, завалили хворостом и подожгли. Утром третьего дня люди Халид-хана стали сворачивать шатры.
— Мы уходим, — сказал Халид Скилганнону. — Отныне это место проклято.
Гарианна, придя в лагерь с горным бараном на плечах, отдала добычу женщинам и села в тени рядом со Скилганноном.
— Нам тоже пора уходить. Старуха говорила с нами во сне. Она сказала, что враг близко.
Девушка смотрела прямо перед собой. Скилганнон молча ждал, зная, что ей нельзя задавать вопросов.
— Шаману Железной Маски известно, что дядя в селении. Он послал всадников, чтобы остановить его. Их много. К завтрашнему утру они будут здесь. Старуха велит нам ехать на северо-запад. Бросить дядю и уезжать.
— Старуха сказала Друссу, что хочет смерти Железной Маски, — сказал Скилганнон, тщательно подбирая слова. — Друсс отправился в путь, чтобы убить его. Теперь она готова пожертвовать… дядей, чтобы сохранить жизнь нам. Мне это кажется странным.
— Мы не знаем, чего она хочет. Знаем только то, что она нам сказала.
— Может быть, это всего лишь сон, и Старуха тебе не являлась.
— Являлась. Она всегда говорит с нами во сне, когда мы далеко.
Скилганнон верил Гарианне, но совет Старухи представлялся ему бессмысленным. Если она в самом деле хочет разделаться с Железной Маской, зачем ей разлучать Друсса и его спутников? Скилганнон прислонился головой к скале и закрыл глаза. Старуха не поддается разгадке. Она помогла Джиане бежать из столицы, но, насколько он знает, так и не явилась за золотом, которое потребовала с принцессы за свои услуги. Возможно, Джиана рассчиталась с ней втайне от него. Скилганнон слышал о Старухе много историй, и в каждой из них она предавала тех, кому помогала, но Джиана избежала этой участи. Для чего старой ведьме нужно, чтобы Железная Маска умер? За что она так ненавидит его? Нет ответа. Слишком мало он знает о ней. Она требует, чтобы они оставили Друсса — следовательно, хочет, чтобы они остались живы. Зачем? Раздраженный Скилганнон открыл глаза. Горцы разбирали шатры и грузили свой скарб на немногочисленных вьючных животных.
— Я Друсса не брошу, — сказал он.
— Это хорошо. Мы рады. Мы любим дядюшку.
— Но если бы я согласился, — он снова взвешивал каждое слово, — ты уехала бы со мной.
— Да.
— И не потому, что ты меня любишь.
— Нет. Тебя мы не любим. Мы ненавидим тебя. — Она произнесла это без гнева и сожаления, словно речь шла о перемене погоды.
— Ты остаешься со мной потому, что этого требует от тебя Старуха.
— Мы не хотим больше говорить. — Гарианна поднялась и ушла.
Ненависть, в которой она призналась, Скилганнона не удивила. Проклятого ненавидят по меньшей мере в трех странах. У каждого взрослого и ребенка, убитого его солдатами, имелись друзья и родные, а одного военачальника ненавидеть куда проще, чем огромную, безликую армию. Такие откровения он слышал уже не раз. Однажды он сидел в какой-то харчевне. Там говорили о войне, и один мужчина заявил: «Проклятый убил моего сына». Скилганнон стал прислушиваться и узнал, что парня убили миль за двадцать от поля битвы, на котором сражался он сам. Проклятого, куда бы он ни направился, винили везде и во всем. Одни истории сильно искажали истину, другие были просто нелепы. У Проклятого острые зубы, и питается он человечиной. Он продал душу дьяволу, после чего глаза у него стали красные, как кровь. Слухи о нем разрастались, приобретая совсем уж сказочные черты, именно поэтому его никто и не узнавал во время странствий. Кто заподозрил бы, что Проклятый — красивый молодой человек с голубыми глазами? Людям нужно, чтобы зло было отталкивающим.
Скилганнон, упавший духом, вздохнул.
Всего месяц назад он был послушником в тихой монашеской общине и думал, что война и смерть остались далеко позади. Он не тосковал больше по тем временам, но все же жалел немного, что они прошли. Он потрогал медальон у себя на шее. Станет ли он другим, если ему удастся вернуть Дайну к жизни? Простится ли ему хоть что-нибудь из его грехов?
— Ты должна жить, Дайна, — сказал он вслух, и мысли о жене, как всегда, смешались с воспоминаниями о Джиане.
Старуха дала хороший совет. Ему и правда следовало бы бросить Друсса.
Он поднялся к потаенному озеру, поплавал и сел на берегу. Та единственная ночь любви с Джианой переменила всю его жизнь, которая подчинялась с тех пор одной только цели: вернуть принцессе трон. Теперь, оглядываясь назад, он поражался собственной наивности. Он воображал, что, когда она благополучно взойдет на престол, они опять будут вместе. Ему было все равно, станет она его женой или нет. Он охотно довольствовался бы ролью любовника, но и это осталось несбыточной мечтой.
Если Джиана и любила его, власть она любила больше — вот и вся правда. Ей всегда всего мало. Став владычицей мира, она возмечтала бы завоевать небеса.
Эта правда предстала ему во всей своей наготе в день, когда они одержали победу над Бокрамом. Скилганнон до сих пор помнил страх, который испытал в ночь перед решающей битвой — все из-за нее же, из-за Старухи. Ведьма прошла мимо всех сторожевых постов и явилась в шатер королевы. Скилганнон сидел с Джианой, Аскелусом и Маланеком, обсуждая предстоящее сражение. Когда вошла Старуха, Маланек вскочил и выхватил кинжал, но Джиана велела ему сесть, а потом приблизилась к Старухе и поцеловала ей руку. Скилганнон и теперь содрогался, вспоминая об этом.
Как могли столь прекрасные губы прикоснуться к чему-то столь скверному?
— Добро пожаловать, — проговорила Джиана. — Присоединяйся к нам.
— Что толку, милая? Я ведь не стратег.
— Зачем же ты пришла в таком случае? — грубее, чем намеревался, спросил Скилганнон.
— Пожелать вам удачи, само собой. Руны говорят, что завтрашний день будет плохим для Бокрама, но и для тебя тоже, Олек. Известно тебе, что у Бораниуса есть теперь свой прорицатель? Согласно его пророчеству, завтра Бораниус тебя убьет. Но ты ведь готов умереть за свою королеву, Олек?
— Да. Готов.
— У Бораниуса мечи волшебные. Их ему дал Бокрам. Это старинные клинки, которые зовутся Мечами Крови и Огня. Мне бы очень хотелось иметь их. Создавая твои мечи, я опиралась на те же чары, на магию Крови и Огня. В бою вы с ним непременно сойдетесь — это я видела ясно.
— Неужели тот прорицатель прав и Бораниус… одержит верх? — спросила Джиана, избегая прямого упоминания о смерти Скилганнона.
— Его предсказания сбывались уже не раз. Возможно, на этот раз он ошибется, — пожала плечами Старуха.
— Значит, завтра ты в бой не пойдешь, — заявила Джиана. — Я не хочу потерять тебя, Олек.
— Как трогательно, милая, — улыбнулась Старуха. — Но если он не будет сражаться, ты, боюсь, проиграешь битву.
Именно в это мгновение Скилганнон понял, что Джиана любит власть больше, чем его. Она изменилась в лице и молчала, ожидая, что скажет он.
— Я буду сражаться, — сказал он просто.
Джиана для порядка заспорила, но он увидел облегчение в ее глазах.
— Славный будет бой! — весело воскликнула Старуха и, поклонившись Джиане, вышла вон.
— Ты побьешь его, Олек, — решительно заявила Джиана. — С тобой никто не сравнится.
— Ты учил нас обоих, — обернулся Скилганнон к Маланеку. — Что ты об этом думаешь?
— В бою всякое бывает, Олек, — уклончиво ответил тот. — Человек может споткнуться или устать больше своего соперника. У него может сломаться меч. Предсказывать в таком деле трудно.
— Я вижу, ты совсем не уважаешь меня, учитель.
— С чего ты взял? — опешил Маланек.
— Тогда говори прямо.
Маланек набрал воздуха и произнес:
— Не думаю, что ты сможешь побить его, Олек. В нем есть что-то нечеловеческое. Такие мощные мускулы, как у него, должны бы ограничивать скорость бойца, но он движется с непревзойденной быстротой и не знает страха. Послушайся совета королевы и не ходи завтра в бой. Старуха все врет. Мы справимся и без тебя.
Страх не оставлял Скилганнона всю ночь и все утро. Его мечта обещала вот-вот сбыться. Королева вернет себе отцовский трон и вновь будет принадлежать ему, Скилганнону, — но как быть с пророчеством, сулящим ему смерть от руки Бораниуса?
В разгаре боя он увидел своего врага. Бораниус дрался пеший, рубя мечами направо и налево, и люди падали вокруг него. Время словно застыло. Все его существо побуждало Скилганнона бежать от этого человека. Бораниуса и так рано или поздно одолеют, зачем же рисковать собой?
Трусу ни в чем не будет удачи, сказал он себе и направил к Бораниусу своего коня.
Спешившись, он приказал солдатам отойти. Они расступились, и он взглянул Бораниусу в глаза.
— Что, Олек, — усмехнулся золотоволосый красавец, — снова решил посостязаться со мной? Поосторожнее — на этот раз у меня нога не повреждена.
Скилганнон обнажил мечи, и Бораниус засмеялся:
— Красиво, но знаешь, это всего лишь копии, а подлинники у меня. Поди сюда Олек, и я убью тебя по кусочкам, как твоих друзей. Слышал бы ты, как они визжали.
— Не разговаривай, переходи сразу к делу, — сказал Скилганнон.
Бораниус налетел на него, как вихрь — даже после предупреждения Маланека его быстрота потрясла Скилганнона. Он отбивался отчаянно. В первые же мгновения он понял, что Бораниус сильнее и что предсказатель не ошибся. Он отражал удары и уворачивался, а Мечи Крови и Огня мелькали, норовя впиться в его плоть.
Многие из солдат, наблюдавших за боем, видели, что их генерал обречен. Кто-то метнул копье. Оно попало Бораниусу в правое плечо, и Скилганнон, пользуясь случаем, перешел в атаку. Бораниус отшатнулся, и Меч Ночи вместо горла рассек ему скулу, срезал нос и губы. Меч Дня вонзился Бораниусу в грудь, и он упал.
В тот миг Скилганнон почувствовал невыразимое облегчение. Вражеская кавалерия пошла в контратаку, и он, велев солдатам строиться, побежал к своему коню. Час спустя битва закончилась. Голову Бокрама вздели на пику, его уцелевшие солдаты обратились в бегство.
Казалось бы, для Скилганнона это был день величайшего торжества. Он отомстил за Гревиса, Спериана и Молаиру, он вернул Джиане ее законные права.
Тем не менее он не присутствовал на триумфальном пиру. Королева послала его вдогонку за солдатами Бокрама. После он узнал, что в ту ночь она легла в постель с другим, с принцем Пешелом Баром, который дал ей свою армию и в сражении командовал правым флангом.
С тем самым Пешелом Баром, которого потом казнила.
Скилганнон оделся и вышел из пещеры. Караван кочевников уже потянулся в горы, но Халид-хан задержался, чтобы поговорить с Друссом. Скилганнон направился к ним.
Халид на прощание обнял Друсса и зашагал прочь. Диагорас, Рабалин, Гарианна и близнецы ждали поблизости.
— Ты говорил с Гарианной? — спросил Скилганнон. Друсс, серый от усталости и недосыпания, кивнул.
— Сюда едут надиры. Девочка сказала, что Старуха посоветовала вам уходить. Это хороший совет, паренек.
— Я не прислушиваюсь к ее советам. Мы знаем, с какой стороны их ждать. Я поеду туда, разведаю и найду подходящее место для боя.
— Девочка говорит, их там человек тридцать, — усмехнулся Друсс. — Ты намерен напасть первым?
— Я намерен победить. — Скилганнон догнал Халид-хана и расспросил его о тропах и перевалах на северо-западе, об источниках и местах для стоянок, которыми могут воспользоваться надиры. Получив нужные сведения, он оседлал своего коня и велел остальным следовать за Халид-ханом в его лагерь, который предполагалось разбить милях в восьми к северо-западу.
— Я приеду туда ночью, — сказал он и отправился в путь.
По совету Халид-хана он ехал прямо на север. Дорога все время шла в гору. Жара и тяжелый, усыпляющий воздух мешали сосредоточиться. Тропа вела к остроконечной горной вершине. На северо-западе земля круто обрывалась вниз, по самому краю пропасти змеилась горная дорога. Скилганнон спешился и оглядел местность, припоминая указания Халид-хана.
Дорога далеко внизу выходила на ровное место, а после снова ныряла в каменистые пыльные холмы. Там и сям росли кучками скрюченные деревья, слишком малочисленные, чтобы обеспечить укрытие или путь к отступлению. Скилганнон сел на коня и поехал дальше, примечая, где можно спрятаться, чтобы потом неожиданно напасть на врага. Таких мест было несколько, но для их маленького отряда они не годились. В бою Скилганнон мог рассчитывать только на себя самого, Друсса, Диагораса, Гарианну и близнецов. Халид-хан то ли поддержит их, то ли нет, а Рабалин слишком молод и неопытен, любой надир зарубит его в мгновение ока. Стало быть, шестеро против тридцати — по пять на каждого. Есть и другие сложности. Друсс и близнецы будут сражаться пешими, а надиры все на конях и скорее всего вооружены луками. Гарианна очень метко стреляет из своего арбалета, но в начале боя она сможет уложить всего двух врагов, а не пятерых. Надо обеспечить ей укрытие, где она могла бы перезарядить арбалет.
Держа все это в уме, Скилганнон осматривал не только то, что было поблизости, но и дорогу, где вот-вот могли появиться надиры. Если они намеревались нагрянуть в селение Халида к утру, то ночью могли позволить себе отдых. Вряд ли они рискнут ехать день и ночь перед схваткой с таким человеком, как Друсс, хотя и это возможно.
Скилганнон еще ни разу не сталкивался с надирами, но, как многие военные, хорошо знал историю этого народа. Сородичи чиадзе, кочевники, живущие в бескрайних степях Северного Готира. Злобные и воинственные, они, однако, не представляют опасности для таких государств, как Готир и его южные соседи. Надирские племена разобщены и постоянно воюют друг с другом. Их побуждает к этому старинная кровная вражда, которая тянется из поколения в поколение. Сражаются они в основном конными, на мелких, выносливых степных лошадках. Излюбленное оружие — лук и стрелы. В рукопашных схватках пользуются короткими мечами или длинными ножами. Доспехи легкие — панцири из закаленной кожи и отороченные мехом шлемы, иногда железные, но чаще кожаные или деревянные. Передвигаются они быстро и дерутся с непревзойденной яростью. Говорят, что они не боятся смерти, ибо храбрых воинов их боги в следующей жизни вознаграждают богатством и множеством жён.
Скилганнон укрыл коня между скалами, подполз к краю обрыва и стал следить за дорогой. Солнце садилось, а врага по-прежнему не было видно. В ожидании он позволил себе думать о другом. Не так давно у него под началом было двадцать тысяч солдат — пехотинцев, лучников и кавалеристов. Теперь в его распоряжении пятеро бойцов. За Друсса можно не беспокоиться. Он устроит врагам кровавую баню, стоит им только подойти поближе. Диагорас опытен, надежен и смел, но сладит ли он с пятерыми надирами? Близнецы — недурные воины, но ничем, по правде сказать, не блещут. По двое на брата авось одолеют, если враг опять-таки подойдет близко. О Гарианне судить было немного труднее, но Скилганнон чувствовал, что может на нее положиться.
На северо-западе показалось облако пыли. Заслонив глаза от низкого солнца, Скилганнон разглядел съезжающий с горы конный отряд. Слева от них торчали скалы, где, как говорил Халид-хан, есть вода. Знают ли об источнике надиры? Около скал конные замедлили ход. Двое человек отделились и пропали из поля зрения. Немного погодя они вернулись, и конные стали спешиваться.
Скилганнон насчитал в отряде двадцать семь человек. Он отполз от обрыва и пошел к своему коню. В горах начинало смеркаться. Он сел, прислонился к скале и дал себе получасовой отдых. Потом вскочил на коня и тихо поехал вниз, к водному источнику и лагерю надиров.
Когда бойцов всего шесть, выбирать особенно не из чего. Можно отступить и попытаться уйти от врага, но это лишь оттянет неизбежное. Другой выбор — это бой. Здесь приходится считаться с действительностью: надиры, которых гораздо больше, в бою скорее всего победят. Скилганнон завоевал себе славу военачальника не только благодаря умению хорошо рубиться. Он обладал острым умом и врожденным тактическим чутьем. Его талант подмечать слабые места неприятеля вошел в легенду, но в нынешних обстоятельствах этому таланту разгуляться было особенно негде.
Вышлют ли надиры дозорных следить за врагом? Скилганнон считал, что вряд ли, однако все же старался держаться в лощинах, где рос кустарник. Добравшись до соснового островка ярдах в двухстах от лагеря, он спешился и привязал коня. В воздухе пахло дымком от костра. Скилганнон зажмурился, чтобы не мешать обонянию, и вскоре уловил запах жареного мяса.
Бесшумно взобравшись на скалу, он оказался над самым лагерем. Там горели два костра. Вокруг каждого сидело по дюжине надиров. Недоставало троих. Вскоре из темноты вышел еще один, за ним другой, голый, со свернутой в узелок одеждой. Купался, должно быть.
Где же третий? Может, подкрадывается к Скилганнону?
Ответ не заставил себя ждать. Третий, тоже голый, появился со стороны скал. Товарищи, по всей видимости, встретили его солеными шуточками. Он быстро оделся и сел к костру.
Теперь все двадцать семь были налицо. Скилганнон устроился поудобнее и стал ждать.
Прошел час. Некоторые из воинов, наевшись, растянулись на земле и уснули, другие сели в кружок и стали играть в кости. Это сказало Скилганнону о многом. Они даже часовых не выставили, так уверены в том, что ничто им не угрожает. Да и чего им бояться? В худшем случае им предстоит иметь дело с кучкой путников, в лучшем — с двумя воинами, один из которых уже стар. Скилганнон знал, как важно быть уверенным на войне. Неуверенные побед не одерживают. Умный командир, однако, никогда не даст уверенности перерасти в самонадеянность. Самонадеянная армия несет в себе семена собственной гибели. Чтобы победить ее, достаточно лишь взлелеять эти семена, чтобы те дали всходы сомнения и страха.
Скилганнон знал теперь, что нужно делать, но это ставило его жизнь под угрозу. Еще час он обдумывал другие возможности, но ни одна не обещала такого успеха, как первоначальный замысел. Решившись окончательно, он закрыл глаза и проникся иллюзией неприсутствия. Страх и напряжение покинули его. Он встал, вынул из ножен оба меча и тихо начал спускаться.
Все надиры к этому времени уже спали. Оказавшись на середине лагеря, он набрал побольше воздуха и взревел:
— Встать!
Надиры повскакали, выпутываясь из одеял и ничего не соображая со сна. Скилганнон Мечом Дня обезглавил одного, Мечом Ночи вспорол живот другому. Несколько воинов, схватив оружие, бросились на незваного гостя. Скилганнон вступил в бой. Один надир с рассеченной яремной жилой повалился на остальных. Враги пятились от мечей, безжалостно кромсающих плоть и рубящих кости. Скилганнон повернулся и побежал туда, где стояли их кони. Кто-то заступил ему дорогу. Он пригнулся от взмаха клинка, прокатился по земле и побежал дальше. Кони были привязаны к двум натянутым веревкам. Скилганнон, перерубив одну, отразил удар очередного надира и вогнал Меч Дня ему в грудь. Кони ржали и рвались на свободу. Скилганнон рассек вторую веревку, спрятал в ножны один клинок и завыл по-волчьи. Этого кони уже не вынесли. Обезумев от суматохи, запаха крови и страшного воя, они пустились наутек. Надиры, увлекшись сражением, не пытались им помешать. Он схватил одну лошадь за гриву и вскочил на нее. Мимо его головы просвистела стрела. Он снова взвыл, мечом плашмя хлопнул коня по крупу и галопом понесся по лагерю. Еще две стрелы пролетели рядом. Третья угодила коню в плечо. Тот споткнулся, но не упал, а последовал за остальным табуном. Скилганнон доскакал до места, где стоял его собственный конь, и спрыгнул с надирского. Сидя в седле, он оглянулся. Надиры что есть мочи бежали к нему.
— Приходите завтра, детки, — крикнул он, — и мы опять потанцуем!