Тэмуджин. Книга 4 Гатапов Алексей

– Так они мне велели передать.

– А сам что думаешь?

– Сначала, когда они мне сказали об этом, я обрадовался и даже был удивлен: все-таки взялись за ум, изменились в лучшую сторону. Но потом, уже в дороге, я подумал и решил, что здесь что-то не то. Я ведь их знаю, насмотрелся на них в эти годы. Так вот, я тебе скажу: до конца верить им нельзя, это такие люди, что и на том свете не исправятся. Но сейчас у них, видимо, что-то не заладилось с Джамухой, и другого выхода нет. Нам ведь они почти ничего не говорят, втроем все решают.

– И что мне им сказать в ответ, как думаешь?

– Я думаю, тебе надо согласиться. У них другой дороги нет, раз обратились к тебе, и потому хотя бы в ближайшее время будут с тобой. Зато ты сможешь принять к себе все эти роды и стать ханом, а там и все племя понемногу к тебе перейдет. Ведь ты всегда стоял за порядок и в своем улусе устроил как хотел – сейчас все умные люди об этом говорят. И народ потянется к тебе, потому что людям больше деваться некуда, устали они от смут. И раз уж подвернулась такая возможность, тебе надо обеими руками взяться за это дело.

– А ты будешь со мной? – спросил Тэмуджин и прямо посмотрел на него.

– Я с тобой буду всегда, – твердо сказал тот. – Буду стоять там, где укажешь.

– Почему ты так решил? – спросил Тэмуджин, все так же пристально вглядываясь в него.

– Я в эти годы насмотрелся на все, что вокруг происходит. И Таргудая вблизи видел, и Алтана, и многих других. Все они мелкие, негодные люди с прогнившими душами. Если посмотреть со стороны на всех, то один ты можешь быть ханом, как наш прадед Хабул, сбить всех в один табун, усмирить, чтобы не дрались между собой и жили как свои люди. А я больше всего мечтаю, чтобы наступил порядок и мир, чтобы жить, как прежде, помнишь, когда живы были наши отцы и дед Тодоен… А тут еще, месяца два назад, в конце зимы, мне отец приснился. Будто сидим мы с ним на склоне сопки, а перед нами проходят борджигинские кочевья: наши кияты, тайчиуты, баруласы, сониды, буданы и другие. Среди них и ты со своими. Отец и говорит мне: все эти людишки ничтожны рядом с Тэмуджином, ему нужно главенствовать над всеми, а те должны сидеть за его спиной и помалкивать. С того времени я и решил, что перейду к тебе и, если не прогонишь, буду с тобой до конца.

– Что ты говоришь, как это я могу прогнать тебя. – Тэмуджин обнял его за плечи.

– Ну, если говорить правду, то есть за что. – Унгур жестким взором смотрел куда-то вдаль. – Я ведь был с ними, когда все бросили тебя одного.

– Это уже прожито и забыто, – решительно сказал Тэмуджин. – Если ты пришел сам и говоришь об этом открыто, значит, мы с тобой друзья. И я готов дружить с тобой.

– Если так, то я клянусь, что буду за тебя всегда. Правда, силы мои небольшие, всего лишь семьдесят айлов. Все остальное, что осталось от отца, забрал Таргудай. Но и то, что имею, отдам тебе и сам буду служить, как верный нукер.

– Отцовское наследство Таргудай тебе вернет полностью, до последнего человека, до последнего ягненка, – сказал Тэмуджин. – Мы с тобой вместе поедем к нему и потребуем.

– Ну, тогда ты моя единственная защита, – улыбнулся Унгур, радостно глядя на него.

Тэмуджин, подумав, снял с себя ремень, отцепил с него саблю, еще осенью откованную по заказу кузнецом Джарчиудаем, отцом Джэлмэ, и обеими руками подал Унгуру.

– Вот мой подарок в память об этом дне, пусть он напоминает тебе о нашей дружбе.

Тот с поклоном принял оружие, приложился к нему лбом.

– С этой саблей в правой руке умру за тебя, если придется, – сказал он и сунул ее за пояс, рядом со своим коротким мечом.

Затем он расстегнул верхнюю пуговицу рубахи, снял с шеи медвежий коготь на старом тонком ремешке и протянул Тэмуджину.

– Этот оберег наш прадед Хабул-хан надел на шею моему отцу, когда ему исполнилось три года. Пусть он отныне защищает тебя от плохих людей и злых духов.

– Это слишком дорогой подарок. – Тэмуджин с сомнением взял его в руки, рассматривая гладкий темный коготь зверя. – Сейчас мало вещей осталось от нашего предка. Может быть, ты оставишь его себе?

– Нет. – Унгур твердо посмотрел на него. – Я дарю тебе его как своему хану. Пусть он оберегает тебя, потому что ты взял меня под свою защиту. Он будет защищать тебя, а значит, и меня.

– Хорошо. – Тэмуджин приложился к подарку лбом, расстегнул свой ворот и торжественно надел на себя. – Пусть он всегда напоминает мне о тебе.

Они с улыбкой посмотрели друг на друга.

– Ты, наверно, проголодался, – сказал Тэмуджин, вглядевшись в сторону своих домочадцев. – Пойдем к нашим, кажется, младшие братья овцу зарезали и варят в котле.

Встав, они, как когда-то давно, в детские годы, обнявшись за плечи, спустились к берегу, где в тени развесистых деревьев дымил костерок и женщины хлопотали у котла.

За едой Тэмуджин почти не участвовал в общем разговоре. Выбирал из котла горячие куски, отдирал зубами мягкое и еще не жирное, весеннее мясо овцы от костей, неторопливо жевал, а про себя обдумывал ответ своим дядьям.

Унгур сначала побеседовал с матерью Оэлун, они поговорили о прошедшей зимовке. Он рассказывал, как уберегали в бескормицу скот, а потом по просьбе братьев рассказал о том, что слышал о татарском нашествии.

– Ну и люди, – выслушав его, зло проговорил Хасар. – Одно название, что мужчины. На них нападают враги, уводят людей в плен, скот угоняют, а они бегут, как пугливые дзерены от собак. Кому такие здесь нужны? Я бы их прогнал подальше отсюда…

После еды Унгур засобирался в обратный путь. Младшие братья поймали и привели его коня.

– Передай нашим дядьям, – на прощанье сказал Тэмуджин, – что отсюда я со своим улусом двинусь на Онон.

На удивленный взгляд Унгура он пояснил:

– Если борджигины решили создать свое ханство, надо возвращаться на свои земли, к родовым святилищам. Отсюда я пойду на восток, до речки Цэнхэр, перейдя ее, поверну на север, в сторону Хурха. Буду идти, не останавливаясь, день и ночь. Пусть дядья и все остальные, кто пожелает, присоединяются ко мне на пути, им наперерез будет близко. И еще пошли от себя человека к джелаирскому Тохоруну и сообщи о том, куда я пойду, он просился ко мне.

Унгур тепло попрощался с матерью Оэлун и братьями, сел на своего буланого, поправил на себе оружие. Махнув своим нукерам, отдыхавшим вместе с нукерами Тэмуджина, он быстрой рысью поскакал в обратную сторону, вдоль расположившихся по берегу арб и повозок, дымившихся костров и посиживавших в тени деревьев людей.

* * *

В предрассветных сумерках Тэмуджин в сопровождении тысячи Сагана перешел реку Цэнхэр. Остальные войска отстали, охраняя идущее следом кочевье улуса, куренные обозы, стада и табуны.

Выехав на первый увал, он в низине между далеко протянувшимися сопками увидел выстроившееся колоннами огромное войско. Отряды разных улусов, большие и малые, от нескольких сотен до нескольких тысяч, тянулись до склонов дальней сопки. Впереди колонн кучками теснились нойоны со своими знаменами.

Тэмуджин тронул коня вперед. Ближе всех стоял пятитысячный джелаирский отряд Тохорун-нойона. Тэмуджин поравнялся с первой колонной, и по взмаху нойона всадники взревели громом:

– Хура-ай!!!

Тэмуджин в окружении братьев и нукеров проехал дальше. И тут Джэлмэ, ехавший с ним рядом, тронул его за рукав. Тэмуджин взглянул на него, тот указал наверх. Прямо над ними, неподвижно распластав крылья, ловя потоки воздуха, в одном направлении с ними парил большой черный орел с белой головой.

Тэмуджин проезжал мимо тысячных и сотенных колонн, едва замечая криками приветствовавших его воинов, среди которых мелькали лица дядей-киятов и других борджигинских нойонов, и время от времени завороженно поднимал взгляд к чистому небу, где, медленно продвигаясь, летел большой черный орел.

Словарь

Абай Гэсэр – земное имя второго сына главы западных небожителей Хана Хюрмаса тэнгэри, один из популярных среди древних монголов бог войны. Небесное имя – Бухэ Бэлгэтэ.

Абарга-шубун – огромная птица из монгольских сказок (царь-птица).

Абга – брат отца; здесь: обычное обращение к дяде по отцу.

Айл – у монголов группа юрт (от 1–2 до 4–5 и более), принадлежащая одной или нескольким близкородственным семьям.

Алан-гоа – легендарная праматерь, от которой произошли все роды из фратрии борджигинов. Чингисхан был потомком Алан-гоа в одиннадцатом поколении.

Анза – штраф, возмещение за убийство, увечье и другие преступления сородичам потерпевшего.

Аранга – деревянный помост, на котором сжигают умерших шаманов.

Аргал – сухой лошадиный или коровий кал, используемый кочевниками для топлива.

Арза – молочная водка двойной перегонки. Крепость – около 40 %.

Архи – молочное вино первой перегонки. Крепость – около 15 %.

«Асарангийн арбан гурбан тэнгэри» (монг. «Тринадцать богов Асарангина») – особая группа небожителей среди 44 восточных небожителей, отличающаяся особой жестокостью и кровожадностью. Словом «Асарангин», возможно, называлось определенное место в восточном небе, созвездие. Вообще звездное небо у монголов-шаманистов строго разделено, и разные его места распределены между небожителями. Например, богиня Манзан Гурмэ, мать 55 западных богов, живет на «Небесном шве» (Млечный путь), а собрания западных богов проходят на Мушэд (созвездии Плеяд) и т. д.

Атай Улан тэнгэри – старший среди 44 восточных небожителей.

Аха – брат, обращение к старшему мужчине, старший сын.

Багатур – древняя форма монгольского слова «батор», через Золотую Орду это слово перешло в русский язык как «богатырь».

Бага улаан – весенний месяц древнемонгольского лунного календаря, соответствовал марту григорианского календаря.

«Белый месяц» – новый год у древних монголов-шаманистов, начинался поздней осенью, совпадая с выпадением первого снега.

Боголы – зависимое, несвободное население, рабы.

Бозо – кисломолочная масса, остающаяся после кипячения айрака при перегонке молочной водки.

Борджигины – группа близких родов в племени монголов (фратрия), к которой относились кияты. Борджигины происходили от легендарной праматери Алан-гоа.

Борон-Хара тэнгэри – один из 44 высших восточных небожителей, покровитель черного (по железу) кузнечного дела.

Бурхан-Халдун – священная гора у древних монголов в Хэнтэйском нагорье, в северо-восточной Монголии.

Бухэ Бэлгэтэ – в монгольской мифологии: небесное имя Гэсэра, второго сына главы западных богов Хана Хюрмаса тэнгэри.

Галши – у монголов выборная должность руководителя облавной охоты.

Годоли – стрела с тупым наконечником, обычно с увесистым набалдашником. Использовалась при охоте на мелкого пушного зверя: белку, соболя и др. – чтобы не испортить шкурку.

Гуро (монг. «косуля») – последний осенний месяц в лунном календаре древних монголов, примерно соответствует ноябрю григорианского календаря.

Гутулы – монгольские остроносые сапоги из толстой кожи.

Гэсэр – героический эпос у древних монголов о втором сыне Хана Хюрмаса тэнгэри, главы западных небожителей, в древние времена по решению богов переродившемся на земле для спасения людей от чудовищ мангадхаев, насланных злыми восточными небожителями. Эпос Гэсэр, по представлениям монголов, обладал магической силой, и считалось особенно полезным слушать его перед началом войн с чужими племенами и зимними облавными охотами. Объем эпоса достигал 30 тысяч стихотворных строк и разделялся на 9 частей (ветвей), каждую из которых можно было спеть за одну ночь от захода солнца до восхода. Полностью прослушивали эпос за девять ночей.

Дайчин-нойон – военачальник, в монгольских государствах – военный министр.

Дарханы – монгольские кузнецы; как правило, владеют магией, экстрасенсорными и другими способностями, исполняют жреческие функции наравне с шаманами.

Домбо – деревянный кувшин для вина.

Дэгэл – длинная зимняя верхняя одежда у монголов из овечьей, козьей, волчьей и других шкур мехом внутрь.

Ехор – песня облавной охоты. Громким хором загонщики, продвигаясь цепью, пугали зверей и гнали их в нужном направлении.

Ехэ улаан – у древних монголов последний зимний месяц, соответствовал февралю григорианского календаря.

Заарин – шаман высшей, девятой степени посвящения.

Йори – стрела с отверстиями на наконечнике, издающими при полете пронзительный свист. Использовалась при подаче сигналов, для запугивания зверей при облавной охоте и т. д.

Канга – деревянный груз на шее у пленника из двух параллельно скрепленных жердей с изгибами на середине, охватывавшими шею. Скреплялись жерди на концах, достаточно длинных, чтобы пленный не мог достать до них руками.

Киндигиры – эвенкийское племя.

Кияты – монгольский род, относившийся к фратрии борджигин, из которого произошел Тэмуджин (будущий Чингисхан).

Мадага – длинный, около полуметра, боевой и охотничий нож.

Майхабши – шаманская железная корона с рогами.

Майхан (монг.) – походная палатка.

Минж (Менза) – река в Монголии и России, вытекает из Хэнтэйских гор, пересекает российскую границу и впадает в р. Чикой (Сухэ).

Монгольский шаманский пантеон – небожители, управляющие всем мирозданием; разделяются на два враждебных лагеря, между которыми идет непрерывная война: западных 55 белых тэнгэринов, творящих добро, помогающих людям, и восточных 44 черных тэнгэрина, творящих зло, вредящих людям. В подчинении у них 90 западных и 80 восточных второстепенных богов, которые называются хаганами и являются детьми тэнгэринов. У каждого бога, и высшего, и второстепенного, есть свои функции: одни заведуют ветрами, другие – морозами, третьи покровительствуют охотникам и воинам, четвертые – кузнецам и шаманам… У тэнгэринов есть родители: у западных – отец Эсэгэ-Малаан, бабушка Манзан-Гурмэ; у восточных – бабушка Маяс Хара. Прародительницей всех богов является Эхэ-Сагаан, мать бабушек западных и восточных небожителей – Манзан-Гурмэ и Маяс Хара. Родители, бабушки и прабабушка западных и восточных богов уже отошли от управления мирозданием, препоручив все дела своим многочисленным потомкам, и сами по старости находятся на заслуженном отдыхе. Лишь изредка, в особых случаях они могут вмешаться в дела, чтобы решить возникшие проблемы между западными и восточными богами. Подобная сложная система пантеона и многочисленность богов говорит о том, что монгольский шаманизм имеет очень древнее происхождение, а то, что самые старшие из небожителей относятся к женскому роду, говорит о том, что пантеон начал складываться еще в эпоху матриархата, которая у центральноазиатских кочевников завершилась еще за 1 тыс. до н. э.

Му-шубун (букв. «дурная птица») – удод. По монгольским поверьям, эта птица является оборотнем и превращается в девушку или женщину. Притом что все части ее тела принимают женский облик, клюв остается птичьим. Обычно эта женщина-оборотень ходит по лесам и при встрече с людьми прикрывает рот рукой, чтобы скрыть свой клюв, а сблизившись, неожиданно нападает и наносит смертельный удар в голову.

Мушэд – созвездие Плеяды. На Плеядах, по шаманским поверьям, проходят собрания небожителей.

Мэргэн – меткий стрелок, снайпер. Прославленным стрелкам к собственному имени добавлялось это слово, например, герой бурятского эпоса Аламжи-мэргэн.

Наадан (монг.) – игры, обычно монгольское троеборье: стрельба из лука, конные скачки, борьба.

Небесный шов – Млечный путь.

Нойон – в древности вождь рода или племени; в имперский период и в позднейших монгольских ханствах – князь; в настоящее время, например, у бурят – начальник, высокий чин.

Нукеры (букв. «друг, дружинник») – воины личной гвардии нойона, хана. Из нукеров комплектовался командный состав: сотники, тысячники и т. д.

Обо – у монголов-шаманистов место поклонения духам – хозяевам местности.

Одора – толстая стрела на крупного зверя.

Онгоны – изображения предков в виде деревянных и кожаных кукол. В онгонах находятся души предков.

Оргой – шаманская верхняя одежда.

Отчигин (древнемонг.) – младший сын в семье, младший брат. Совр. «отхон».

Перестрел – здесь: расстояние полета стрелы из монгольского лука. Выстрел из монгольского лука равнялся примерно 500 м. Есть записанное в 1225 г. на камне свидетельство о том, что Есунке, сын Хасара, попал стрелой в мишень, поставленную на дистанции 333 алданов. Алдан – маховая сажень, расстояние между концами вытянутых рук, считается 1 м 78 см. Значит, 333 алдана – 592 м 74 см. Если принять во внимание, что данный выстрел Есунке – пример прицельной стрельбы, то дальность полета стрелы могла бы быть еще большей. Есть пример и более дальней стрельбы из лука подобной конструкции: Джон Мэн в своей книге «Чингисхан» приводит свидетельство английского посла в Оттоманской империи Роберта Эйнсли о том, что в 1798 г. в Стамбуле один турецкий вельможа в его присутствии послал стрелу на расстояние 992 ярда – 907 м 8,5 см. Турецкий лук – аналог монгольского. Однако, принимая во внимание и то, что не все воины могли стрелять так далеко, можно считать, что обычный перестрел из монгольского лука составлял не меньше, чем 500 м.

Пешие шаманы (монг. «ябаган боо») – у монголов-шаманистов жрецы двух первых ступеней посвящения. Находятся в услужении у старших шаманов. Им не положено иметь коней, поэтому их называют пешими шаманами.

Пестрый зверь – так монголы называли тигра, судя по данным эпоса, в древности обитавшего на территории Центральной Азии и Байкальского региона.

Саадак – колчан.

Сайты, сайды (монг. «лучшие») – представители привилегированного сословия, то же, что у европейцев дворяне.

Сартаулы, сарты – у монголов общее название среднеазиатских земледельческих народов.

Сахяадай-нойон и его супруга Сахала-хатан – западные хаганы, хозяева огня, их поминают монголы-шаманисты, когда угощают домашний очаг или вообще огонь.

Семь Старцев – Большая Медведица.

Суни – «молочный» месяц у древних монголов, соответствовал августу по григорианскому календарю.

Сухэ – река Чикой на территории Забайкальского края и Республики Бурятия (Россия), впадает в Селенгу.

Сэг! – часто встречающийся возглас в шаманских призываниях. По-видимому, древнее устаревшее слово, значение которого утрачено.

Сэгэн Сэбдэг тэнгэри – в языческой мифологии монголов единственный нейтральный небожитель между враждебными западными и восточными богами.

Сэсэн – мудрец; звание, которое прибавлялось к именам знатных монголов, которые прославились своим умом.

Тайлган – языческий праздник с жертвоприношениями богам и духам-покровителям.

Тамга (монг.) – печать. В русском языке производное от слова «тамга» – «таможня» утвердилось со времен Золотой Орды.

Тобши – главный руководитель на монгольской облавной охоте.

Тоолэй – специальное блюдо из вареной головы животного, которое выставляется только почетным гостям.

Тоонто (монг.) – послед новорожденного, который торжественно, с особыми обрядами зарывался в землю. Каждый монгол знает, где зарыто его тоонто, и это место для него священно, имеет мистическое, сакральное значение.

Тумэн – у монголов целое число, обозначающее десять тысяч; другое значение – десятитысячное войсковое соединение.

Тэмуджин – детское имя Чингисхана.

Уболжин – летний месяц лунного календаря, соответствует июлю григорианского календаря.

Убэгэн – старейшина, патриарх.

Улари – первый осенний месяц в лунном календаре древних монголов, примерно соответствует сентябрю.

Улигершины – сказители («улигер» – сказание), исполнявшие различные эпические произведения нараспев под собственный аккомпанемент на хуре – смычковом музыкальном инструменте.

Улус – в древности у монголов личное владение нойона, включающее подданный народ, войско, рабов, скот. Под знаменем нойона это владение представляло собой некое подобие протогосударства. С образованием империи Чингисхана улус стал единым владением верховного хана – Ехэ Монгол Улус.

Урга – длинный шест для набрасывания аркана.

Хаганы (ныне ханы, хаты – во множественном числе) – изначально второстепенные боги, сыновья высших небожителей – тэнгэри. Так же, как и высшие боги, хаганы подразделяются на западных (90 персон) и восточных (80 персон). Помогают своим родителям, тэнгэри, в управлении всем мирозданием. Каждый хаган имеет свои определенные функции, как, например, Чингис Шэрээтэ Богдо является законодателем для земных народов. Начиная с V в. монгольские, а затем и тюркские правители стали принимать титул хаган. Первыми стали называть себя хаганами правители жужаней в политических целях: чтобы не уступать в своем звании китайским императорам, которые традиционно называли себя сынами неба – тяньцзи. В середине VI в. изгнанные из степей Центральной Азии новыми властителями – тюрками – жужане ушли далеко на запад, на придунайские равнины, и стали известны под именем авар, сразу же приняв активное участие в политической жизни Европы. На новом месте первый их правитель Баян (в переводе с монгольского – «богатый») продолжил старую традицию и принял титул хагана, создав известный в истории Аварский каганат.

Хагдан-сара – весенний месяц лунного календаря, соответствует апрелю.

Хамниганский – эвенкийский.

Хан Хюрмас тэнгэри – главный над 55 белыми западными богами.

Харан (монг. «хараан») – обозримое до горизонта расстояние.

Харачу – черная кость, основное население древней и средневековой Монголии, не относящееся к правящим кругам.

Хилга – река Хилок на территории Забайкальского края и Республики Бурятия (Россия), впадает в Селенгу.

Хожа – летний месяц в лунном календаре древних монголов, примерно соответствует июню григорианского календаря.

Хожир-Хара дархан – первый из земных людей, научившийся ковать железо у Борон-Хара тэнгэри. Дух его покровительствует черным кузнецам, работающим по железу, и враждует с белыми кузнецами – ювелирами по серебру, золоту, меди и бронзе.

Хоймор – место на северной стороне очага напротив входа. Считается местом хозяина, старшего в семье мужчины.

Хоорцах – легкие стрелы для дальнего боя.

Хорзо – молочная водка тройного перегона, спирт.

Хоромго – футляр для лука.

Хурай – боевой клич монголов. Во времена Золотой Орды был перенят русскими дружинниками и ныне существует как «ура».

Хуса – зимний месяц древнемонгольского лунного календаря, соответствовал январю григорианского календаря.

Хуяг – монгольский кожаный доспех с наружными железными пластинами. После образования Золотой Орды хуяги стали популярны у русских дружинников – «куяки».

Чальчигиры – одно из эвенкийских племен.

Черный зверь – так монголы-шаманисты называли медведей, так как на названия крупных зверей у них существовали табу, и они заменялись эвфемизмами.

Чингис Шэрээтэ Богдо – второстепенный бог, хаган, третий сын Хана Хюрмаса тэнгэри, предводителя западных небожителей. Функцией Чингиса Шэрээтэ является издание законов и обычаев для земных народов. Тэмуджин, став ханом, взял себе его имя, чтобы обрести небесное право на издание своих законов – Великий Ясак.

Чу! (монг.) – междометие, восклицание, которым всадник понукает коня.

Шэлгэ – река Шилка (Россия, Забайкальский край).

Эмчи (монг.) – лекарь.

Эрлиг-хан – владелец нижнего мира, царства мертвых.

Эрын гурбан наадан – монгольское троеборье: борьба, стрельба из лука, конные скачки.

Эхэ (монг.) – мать. Дети одной семьи своими матерями считали всех жен своего отца.

Юрол (монг. «юроол») – торжественные благопожелания.

Ясал Сагаан тэнгэри – один из 55 западных небожителей, бог грома и молнии.

Страницы: «« ... 1516171819202122

Читать бесплатно другие книги:

Пользовательские истории – это метод описания требований к разрабатываемому продукту. В книге расска...
Эта история о том, как ничего не подозревающая Анна, долгое время жила рядом с волшебством. В свои в...
Книга является Духовным Учением из духовного источника «тонкого» плана. Оба автора являются лишь его...
Сменяются патриархи, полубезумная императрица Катрин пытается переманить к себе искусного полководца...
Какой нормальный человек примет предложение о работе на Совет богов от чертей? Пра-а-а-вильно, норма...
Неприятности в Академии Стихий, разрастаясь как снежный ком, так и норовят рухнуть мне на голову. Ка...